5 Этих героев, равных в величии Махендре, я предоставлю тебе для битвы, они свирепы как львы.
6 Но Рама – ребенок, битв не знает и не силен вовсе. Кроме [потешных] боев во дворце, не видал он сражений.
7 Оружием не владеет и в битве не искушен, не знает, что применить против лучников на поле брани.
8 Искушен он лишь в собирании цветов, растущих в городе и на лесной опушке, в рощах да на полянах.
9 Он знает, как развлекаться с юными царевичами и проводить время с друзьями в украшенных цветами беседках.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Цитируется по: Абхинавагупта. Основы теории мантр. Метафизика звука согласно трактату Паратримшика виварана. М.: Шечен, Амрита-Русь. 2006. С. 16.
2
Подробнее см.: Kaw. M.K. Kashmir and its people. Kashmir education, Culture and science Society, 2004. pp.63–65.
3
См.: Yoga Vasishtha Sara (The Essence of Yoga Vasishtha) An English Translation from the Sanskrit Original Sri Ramanasramam Tiruvannamalai, 2005.
4
Вопросы Милинды / Пер. с пали, комментарий А. В. Парибка. М., 1989.
5
Андросов В. П. Буддизм Нагарджуны: Религиозно-философские трактаты / М.: Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 2000.
6
Подробнее см.: Категории буддийской культуры / Ред. сост. Е. П. Островская. СПб.: Петербургское Востоковедение (Серия «Orientalia»), 2000. С. 196. Гунтан Д. Д. Обучение методу исследования текстов сутр и тантр. Напутствие тому, кто отправляется к драгоценному материку/Изд. подгот. Е. А. Островская-младшая: М.: Ладомир, 1997.
7
Jгvanmuktiviveka of шrimad Vidyаraхya Svаmг (1984), ed. Mahаprabhu Lаl Goswаmг with Hindi commentary of Thаkur Udayanаrаyахa Sinha. Orig. pub. 1913. Kashi Sanskrit Series, 39. Varanasi.
8
Классическим примером философско-доктринальной литературы вирашайвов может служить «Сиддханта-шикхамани».
9
Примером такого «духовного путеводителя» может служить «Бхакти-расамрита-синдху» («Океан нектара бхакти») Рупы Госвами – духовного учителя традиции бенгальского вишнуизма, ученика и последователя Шри Чайтаньи.
10
Свой вклад в дело популяризации «Йога-Васиштхи» внесло Теософское общество Индии, в конце ХIХ в. впервые опубликовавшее переводы «Лагху-Йога-Васиштхи» на английский язык. A Translation of Laghu Yoga Vasishtha (The smaller) by K. Narayan Swami Aiyer. Madras, 1896. Неадекватность трактовок многих философских положений «Йога-Васиштхи» и профанный, оккультный дух этих переводов сослужили этому великому произведению плохую службу, сделав его чрезвычайно популярным в неоспиритуалистической среде.
11
В оригинале – игра слов. Другой вариант перевода: «Сучение нити» («сутра» – букв. «нить»). Здесь имеется в виду часто употребляемая метафора: уподобление сотворения мира, выполнения обряда либо создания священного текста процессу ткачества.
12
В данном случае – почтительное обращение Агастьи к Сутикшне. В отдельных случаях обращение «отец» могло парадоксальным образом употребляться старшим по отношению к младшему. См.: A Sanskrit-English Dictionary, Etymologically and Philologically Arranged by Sir M. Monier-Williams. Indian Reprint 1987 (1st ed. 1899). P. 441.
13
Согласно ортодоксальной системе четырех ашрам, по завершении грихастха-ашрамы человек передавал управление делами и имуществом наследникам и удалялся в лес, где становился ванапрастхой.
14
В этом контексте – хвалебный эпитет, относящийся к царю Ариштанеми.
15
Серединный мир – земля, верхний мир – райские миры, где обитают боги и полубоги, и нижний мир – ады и миры, где обитают асуры.
16
Дословно – «отсутствие желаний».
17
Проклятие не всегда носило характер справедливого возмездия. В пуранах и итихасах описано множество примеров того, как некто, наделенный тапасом, но не достигший совершенства в контроле над своими чувствами, проклинал кого-либо необдуманно и несправедливо, в состоянии гнева, зачастую жалея об этом впоследствии, но не в силах ничего исправить. Подобный поступок соответствует описанному в пуранических источниках характеру кумаров – великих аскетов, совершенных во всех телесно-ориентированных практиках, но склонных к гордыне и гневу. В данном случае проклятие, скорее всего, не оказало бы заметного действия, если бы его впоследствии не поддержали.
18
Согласно пураническому сюжету, во время великой битвы между богами и асурами Вишну убил супругу Бхригу, Кавьямату, за то, что она силой своих чар усыпила войско богов и готова была напасть на них. За этот проступок (убийство женщины) Вишну был проклят Бхригу и вынужден был перевоплощаться.
19
Согласно сюжету «Рамаяны», Рама и Сита, его супруга, оказываются разлучены и полностью воссоединиться могут только по окончании земного воплощения.
20
Вишну соблазнил супругу демона Джаландхары апсару Вринду, приняв облик ее мужа, в то время как Джаландхара пытался соблазнить Парвати, приняв облик Шивы. Узнав, что была обманута, Вринда прокляла Вишну и удалилась в лес, где до конца жизни предавалась покаянию. В ее честь лес был назван Вриндаван.
21
Другое имя Девадатты.
22
Эпитет Брахмы. Считается, что после творения Вселенной Брахма фактически удалился на покой и перестал принимать активное участие в судьбах мира.
23
Имеется в виду эпизод из «Рамаяны», в котором Рама при помощи обезьян строит мост через океан на Шри Ланку и переправляется по нему. На камнях, составлявших мост, было написано имя Рамы, поэтому они держались на воде, не тонули и не двигались со своих мест. Данный текст, считающийся дополнением к «Рамаяне», метафорически уподобляется этому мосту.
24
В данном контексте – Рама.
25
Небеса на самом деле прозрачны, и их голубой цвет – лишь иллюзия.
26
Согласно к-ру – в этой шастре, т. е. от ее изучения.
27
Прозрачность, чистоту. См. выше, 25.
28
В данном случае – хвалебный эпитет в адрес собеседника.
29
Прожаренное зерно – часто встречающаяся метафора прекращения кармических реакций. Имеется в виду, что действия, совершаемые под влиянием чистых васан, не влекут за собой кармических последствий, не дают всходов, как прожаренное зерно.
30
Метафора, отождествляющая тела и действия освобожденных при жизни с колесом, которое вращается еще некоторое время по инерции после того, как прекращено действие силы.
31
Брахманы.
32
Имеются в виду сыновья вассальных и дружественных царей, живущие в доме Дашаратхи в качестве гостей и воспитанников.
33
Тремя женами Дашаратхи: Каушальей, Кайкеей и Сумитрой.
34
Места паломничества, связанные с культом Вишну и Шивы.
35
По всей видимости, здесь имеются в виду моря сакрально-мифологической географии. Согласно пуранической космогонии, континент Бхаратаваршу окружают четыре океана: океан молока, соленой воды, вина и топленого масла.
36
Богами.
37
В данном контексте – Шива.
38
Букв. утроб знания.
39
Почитаемый выполнением пуджи.
40
Мать Бхараты – царица Кайкея.
41
Окрашенной хной.
42
Часть царского ритуала ашвамедха, жертвоприношения коня. Вишвамитра дарит царю коня для жертвоприношения.
43
Небольшой ритуальный сосуд отшельника.
44
Выполнили ритуал пуджи с 16 компонентами (шодаша-упачара).
45
С восходом солнца лотосы, закрытые на ночь, раскрываются.
46
Здесь Солнце символизирует Брахман, как пракаша – изначальный свет.
47
В данном контексте – хвалебный эпитет, характеризующий Вишвамитру как источник удачи и процветания.
48
По преданию, двое из жен риши – супруги кшатрия и брахмана из озорства обменялись питьем, составленным для них брахманом, в которое он вложил задатки будущего ребенка, соответствующие его варне. В результате у одной из них родился кшатрий с задатками брахмана, а у другой – брахман с задатками кшатрия. Кшатрием с задатками брахмана был Вишвамитра, которому путем беспримерной аскезы удалось изменить свою варну и стать брахманом. Брахманом с задатками кшатрия был Парашурама.
49
Имеется в виду подчинение океана притяжению луны, образующее приливы и отливы.
50
Согласно дхарма-шастрам, природа кшатрия, продиктованная качеством раджаса, предполагает активность и страстность, а природа брахмана, находящаяся под началом качества саттвы, должна быть направлена на созерцание высших принципов и характеризуется неподвижной созерцательностью и мудростью.
51
К-ор поясняет: «поскольку он происходит из рода Васиштхи и Васиштха его гуру».
52
Согласно к-ру: собрание богов.
53
Как брахма-риши, обладающий сиддхами, Вишвамитра может уничтожить ракшасов своим проклятием. Но если он сделает это во время жертвоприношения, плод жертвоприношения будет запятнан этим проклятием.
54
Яджня-дикша, которую по окончании жертвоприношения получит заказчик, в данном случае – один из результатов жертвоприношения.
55
Лев, побеждающий слона, – часто встречающийся мотив в индийской храмовой скульптуре. Символизирует победу индуизма над буддизмом.
56
Т. е. дождю.
57
Имеются в виду специфические воинские мантры, своего рода «боевая магия».
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги