Книга Старшая Эдда - читать онлайн бесплатно, автор Эпосы, легенды и сказания. Cтраница 2
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Старшая Эдда
Старшая Эдда
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Старшая Эдда

Другое отличие эддического эпоса от англосаксонского – более высокая оценка женщины и интерес к ней. В «Беовульфе» фигурируют королевы, служащие украшением двора и залогом мира и дружеских связей между племенами, но и только. Какой разительный контраст этому являют героини исландских песен! Перед нами – яркие, сильные натуры, способные на самые крайние, решительные поступки, которые определяют все развитие событий. Роль женщины в героических песнях «Эдды» не меньшая, чем мужчины. Мстя за обман, в который она была введена, Брюнхильд добивается гибели любимого ею Сигурда и умерщвляет себя, не желая жить после его смерти: «…не слабой была жена, если заживо // в могилу идет за мужем чужим…» («Краткая песнь о Сигурде», 41). Вдова Сигурда Гудрун тоже охвачена жаждой мести: но мстит она не братьям – виновникам гибели Сигурда, а своему второму мужу, Атли, который убил ее братьев; в этом случае родственный долг действует безотказно, причем жертвой ее мести падают прежде всего их сыновья, кровавое мясо которых Гудрун подает Атли в качестве угощения, после этого она умерщвляет мужа и погибает сама в запаленном ею пожаре. Эти чудовищные поступки тем не менее имеют определенную логику: они не означают, что Гудрун была лишена чувства материнства. Но дети ее от Атли не были членами ее рода, они входили в род Атли; не принадлежал к ее роду и Сигурд. Поэтому Гудрун должна мстить Атли за гибель братьев, своих ближайших сородичей, но не мстит братьям за убийство ими Сигурда, – даже мысль о подобной возможности не приходит ей в голову! Запомним это – ведь сюжет «Песни о нибелунгах» восходит к тем же сказаниям, но развивается совсем иначе.

Родовое сознание вообще господствует в песнях о героях. Сближение различных по происхождению сказаний, как заимствованных с юга, так и собственно скандинавских, объединение их в циклы сопровождалось установлением общей генеалогии фигурирующих в них персонажей. Хёгни из вассала бургундских королей был превращен в их брата. Брюнхильд получила отца и, что еще важнее, брата Атли, вследствие чего ее смерть оказалась причинно связанной с гибелью бургундских Гьюкунгов: Атли завлек их к себе и умертвил, осуществляя кровную месть за сестру. У Сигурда появились предки – Вёльсунги, род, восходивший к Одину. «Породнился» Сигурд и с героем поначалу совершенно обособленного сказания – Хельги, они стали братьями, сыновьями Сигмунда. В «Песни о Хюндле» в центре внимания находятся перечни знатных родов, и великанша Хюндла, которая рассказывает юноше Оттару о его предках, открывает ему, что он связан родством со всеми прославленными семьями Севера, в том числе и с Вёльсунгами, Гьюкунгами и в конечном счете даже с самими асами.

Художественное и культурно-историческое значение «Старшей Эдды» огромно. Она занимает одно из почетных мест в мировой литературе. Образы эддических песен наряду с образами саг поддерживали исландцев на всем протяжении их нелегкой истории, в особенности в тот период, когда этот маленький народ, лишенный национальной независимости, был почти обречен на вымирание и в результате чужеземной эксплуатации, и от голода и эпидемий. Память о героическом и легендарном прошлом давала исландцам силы продержаться и не погибнуть.

А. Гуревич

Старшая Эдда

Песни о богах

Прорицание Вёльвы

                          1  Внимайте мне все                          священные роды,                          великие с малыми                          Хеймдалля дети!                          О´дин, ты хочешь,                          чтоб я рассказала                          о прошлом всех сущих,                          о древнем, что помню.                          2  Великанов я помню,                          рожденных до века,                          породили меня они                          в давние годы;                          помню девять миров                          и девять корней                          и древо предела,                          еще не проросшее.                          3  В начале времен,                          когда жил Имир,                          не было в мире                          ни песка, ни моря,                          земли еще не было                          и небосвода,                          бездна зияла,                          трава не росла.                          4  Пока сыны Бора,                          Мидгард создавшие                          великолепный,                          зе´мли не подняли,                          солнце с юга                          на камни светило,                          росли на земле                          зеленые травы.                          5 Солнце, друг месяца,                          правую руку                          до края небес                          простирало с юга;                          солнце не ведало,                          где его дом,                          звезды не ведали,                          где им сиять,                          месяц не ведал                          мощи своей.                          6 Тогда сели боги                          на троны могущества                          и совещаться                          стали священные,                          ночь назвали                          и отпрыскам ночи —                          вечеру, утру                          и дня середине —                          прозвище дали,                          чтоб время исчислить                          7 Встретились асы                          на Идавёлль-поле,                          капища стали                          высокие строить,                          сил не жалели,                          ковали сокровища,                          создали клещи,                          орудья готовили.                          8 На лугу, веселясь,                          в тавлеи играли,                          все у них было                          только из золота, —                          пока не явились                          три великанши,                          могучие девы                          из Ётунхейма.                          9  Тогда сели боги                          на троны могущества                          и совещаться                          стали священные:                          кто должен племя                          карликов сделать                          из Бримира крови                          и кости Блаина.                          10  Мотсогнир старшим                          из племени карликов                          назван тогда был,                          а Дурин – вторым;                          карлики много                          из глины слепили                          подобий людских,                          как Дурин велел.                          11 Нии и Ниди,                          Нордри и Судри,                          Аустри и Вестри,                          Альтиов, Двалин,                          Бивёр и Бавёр,                          Бёмбур, Нори,                          Ан и Анар,                          Аи, Мьёдвитнир,                          12 Гандальв и Вейг,                          Виндальв, Траин,                          Текк и Торин,                          Трор, Вит и Лит,                          Нар и Нюрад —                          вот я карликов —                          Регин и Радсвинн —                          всех назвала.                          13 Фили и Кили,                          Фундин, Нали,                          Хефти, Вили,                          Ханар, Свиор,                          Фрар и Хорнбори,                          Фрег и Лони,                          Аурванг, Яри,                          Эйкинскьяльди.                          14 Еще надо карликов                          Двалина войска                          роду людскому                          назвать до Ловара;                          они появились                          из камня земли,                          пришли через топь                          на поле песчаное.                          15 Это был Драуппир                          и Дольгтрасир с ним,                          Хар и Хаугспори,                          Хлеванг и Глои.                          Дори и Ори,                          Дув и Андвари.                          Скирвир, Вирвир.                          Скафинн и Аи,                          16 Альв и Ингви.                          Эйкинскьяльди,                          Фьялар и Фрости,                          Финн и Гиннар;                          перечень этот                          предков Ловара                          вечно пребудет,                          пока люди живы.                         . . . . . . . .                          17 И трое пришло                          из этого рода                          асов благих                          и могучих к морю,                          бессильных увидели                          на берегу                          Аска и Эмблу,                          судьбы не имевших.                          18 Они не дышали,                          в них не было духа,                          румянца на лицах,                          тепла и голоса;                          дал Один дыханье,                          а Хёнир – дух,                          а Лодур – тепло                          и лицам румянец.                          19 Ясень я знаю                          по имени Иггдрасиль,                          древо, омытое                          влагою мутной;                          росы с него                          на долы нисходят;                          над источником Урд                          зеленеет он вечно.                          20 Мудрые девы                          оттуда возникли,                          три из ключа                          под древом высоким;                          Урд имя первой,                          вторая Верданди, —                          резали руны, —                          Скульд имя третьей;                          судьбы судили,                          жизнь выбирали                          детям людей,                          жребий готовят.                          21 Помнит войну она                          первую в мире:                          Гулльвейг погибла,                          пронзенная копьями,                          жгло ее пламя                          в чертоге Одина,                          трижды сожгли ее,                          трижды рожденную,                          и все же она                          доселе живет.                          22 Хейд ее называли,                          в домах встречая, —                          вещей колдуньей, —                          творила волшбу                          жезлом колдовским;                          умы покорялись                          ее чародейству                          злым женам на радость.                          23 Тогда сели боги                          на троны могущества                          и совещаться                          стали священные:                          стерпят ли асы                          обиду без выкупа                          иль боги в отмщенье                          выкуп возьмут.                          24 В войско метнул                          Один копье,                          это тоже свершилось                          в дни первой войны;                          рухнули стены                          крепости асов,                          ваны в битве                          врагов побеждали.                          25 Тогда сели боги                          на троны могущества                          и совещаться                          священные стали:                          кто небосвод                          сгубить покусился                          и Ода жену                          отдать великанам?                          26 Разгневанный Тор                          один начал битву —                          не усидит он,                          узнав о подобном! —                          крепкие были                          попраны клятвы,                          тот договор,                          что досель соблюдался.                          27 Знает она,                          что Хеймдалля слух                          спрятан под древом,                          до неба встающим;                          видит, что мутный                          течет водопад                          с залога Владыки, —                          довольно ли вам этого?                          28 Она колдовала                          тайно однажды,                          когда князь асов                          в глаза посмотрел ей:                          «Что меня вопрошать?                          Зачем испытывать?                          Знаю я, Один,                          где глаз твой спрятан:                          скрыт он в источнике                          славном Мимира!»                          Каждое утро                          Мимир пьет мед                          с залога Владыки —                          довольно ли вам этого?                          29 Óдин ей дал                          ожерелья и кольца,                          взамен получил                          с волшбой прорицанья, —                          сквозь все миры                          взор ее проникал.                          30 Валькирий видала                          из дальних земель,                          готовых спешить                          к племени готов;                          Скульд со щитом,                          Скёгуль другая,                          Гунн, Хильд и Гёндуль                          и Гейрскёгуль.                          Вот перечислены                          девы Одина,                          любо скакать им                          повсюду, валькириям.                          31 Видала, как Бальдр,                          бог окровавленный,                          Одина сын,                          смерть свою принял;                          стройный над полем                          стоял, возвышаясь,                          тонкий, прекрасный                          омелы побег.                          32 Стал тот побег,                          тонкий и стройный,                          оружьем губительным,                          Хёд его бросил.                          У Бальдра вскоре                          брат народился, —                          ночь проживя,                          он начал сражаться.                          33 Ладоней не мыл он,                          волос не чесал,                          пока не убил                          Бальдра убийцу;                          оплакала Фригг,                          в Фенсалир сидя,                          Вальгаллы скорбь —                          довольно ли вам этого?                          34 Сплел тогда Вали                          страшные узы,                          крепкие узы                          связал из кишок.                          35 Пленника видела                          под Хвералундом,                          обликом схожего                          с Локи зловещим;                          там Сигюн сидит,                          о муже своем                          горько печалясь, —                          довольно ли вам этого?                          36 Льется с востока                          поток холодный,                          мечи он несет, —                          Слид ему имя.                          37 Стоял на севере                          в Нидавеллир                          чертог золотой, —                          то карликов дом;                          другой же стоял                          на Окольнир дом,                          чертог великанов,                          зовется он Бримир.                          38 Видела дом,                          далекий от солнца,                          на Береге Мертвых,                          дверью на север;                          падали капли                          яда сквозь дымник,                          из змей живых                          сплетен этот дом.                          39 Там она видела —                          шли чрез потоки                          поправшие клятвы,                          убийцы подлые                          и те, кто жен                          чужих соблазняет;                          Нидхёгг глодал там                          трупы умерших,                          терзал он мужей —                          довольно ли вам этого?                          4 °Cидела старуха                          в Железном Лесу                          и породила там                          Фенрира род;                          из этого рода                          станет один                          мерзостный тролль                          похитителем солнца.                          41 Будет он грызть                          трупы людей,                          кровью зальет                          жилище богов;                          солнце померкнет                          в летнюю пору,                          бури взъярятся —                          довольно ли вам этого?                          42 Сидел на холме,                          на арфе играл                          пастух великанши,                          Эггдер веселый;                          над ним распевал                          на деревьях лесных                          кочет багряный                          по имени Фьялар.                          43 Запел над асами                          Гуллинкамби,                          он будит героев                          Отца Дружин;                          другой под землей                          первому вторит                          петух черно-красный                          у Хель чертога.                          44 Гарм лает громко                          у Гнипахеллира,                          привязь не выдержит —                          вырвется Жадный.                          Ей многое ведомо,                          все я провижу                          судьбы могучих                          славных богов.                          45 Братья начнут                          биться друг с другом,                          родичи близкие                          в распрях погибнут;                          тягостно в мире,                          великий блуд,                          век мечей и секир,                          треснут щиты,                          век бурь и волков                          до гибели мира;                          щадить человек                          человека не станет.                          46 Игру завели                          Мимира дети,                          конец возвещен                          рогом Гьяллархорн;                          Хеймдалль трубит,                          поднял он рог,                          с черепом Мимира                          Один беседует.                          47 Трепещет Иггдрасиль,                          ясень высокий,                          гудит древний ствол,                          турс вырывается.                          49 Гарм лает громко                          у Гнипахеллира,                          привязь не выдержит —                          вырвется Жадный.                          Ей многое ведомо,                          все я провижу                          судьбы могучих                          славных богов.                          50 Хрюм едет с востока,                          щитом заслонясь;                          Ёрмунганд гневно                          поворотился;                          змей бьет о волны,                          клекочет орел,                          павших терзает;                          Нагльфар плывет.                          51 С востока в ладье                          Муспелля люди                          плывут по волнам,                          а Локи правит;                          едут с Волком                          сыны великанов,                          в ладье с ними брат                          Бюлейста едет.                          48 Что же с асами?                          Что же с альвами?                          Гудит Ётунхейм,                          асы на тинге;                          карлики стонут                          пред каменным входом                          в скалах родных —                          довольно ли вам этого?                          52 Сурт едет с юга                          с губящим ветви,                          солнце блестит                          на мечах богов;                          рушатся горы,                          мрут великанши;                          в Хель идут люди,                          расколото небо.                          53 Настало для Хлин                          новое горе,                          Один вступил                          с Волком в сраженье,                          а Бели убийца                          с Суртом схватился, —                          радости Фригг                          близится гибель.                          54 Гарм лает громко                          у Гнипахеллира,                          привязь не выдержит —                          вырвется Жадный.                          Ей многое ведомо,                          все я провижу                          судьбы могучих                          славных богов.                          55 Сын тут приходит                          Отца Побед,                          Видар, для боя                          со зверем трупным;                          меч он вонзает,                          мстя за отца, —                          в сердце разит он                          Хведрунга сына.                          56 Тут славный приходит                          Хлодюн потомок,                          со змеем идет                          биться сын Одина,                          в гневе разит                          Мидгарда страж,                          все люди должны                          с жизнью расстаться, —                          на девять шагов                          отступает сын Фьёргюн,                          змеем сраженный, —                          достоин он славы.                          57 Солнце померкло,                          земля тонет в море,                          срываются с неба                          светлые звезды,                          пламя бушует                          питателя жизни,                          жар нестерпимый                          до неба доходит.                          58 Гарм лает громко                          у Гнипахеллира,                          привязь не выдержит —                          вырвется Жадный.                          Ей многое ведомо,                          все я провижу                          судьбы могучих                          славных богов.                          59 Видит она:                          вздымается снова                          из моря земля,                          зеленея, как прежде;                          падают воды,                          орел пролетает,                          рыбу из волн                          хочет он выловить.                          60 Встречаются асы                          на Идавёлль-поле,                          о поясе мира                          могучем беседуют                          и вспоминают                          о славных событьях                          и рунах древних                          великого бога.                          61 Снова найтись                          должны на лугу                          в высокой траве                          тавлеи золотые,                          что им для игры                          служили когда-то.                          62 Заколосятся                          хлеба без посева,                          зло станет благом,                          Бальдр вернется,                          жить будет с Хёдом                          у Хрофта в чертогах,                          в жилище богов —                          довольно ли вам этого?                          63 Хёнир берет                          прут жеребьевый,                          братьев обоих                          живут сыновья                          в доме ветров —                          довольно ли вам этого?                          64 Чертог она видит                          солнца чудесней,                          на Гимле стоит он,                          сияя золотом:                          там будут жить                          дружины верные,                          вечное счастье                          там суждено им.                          65 Нисходит тогда                          мира владыка,                          правящий всем                          властелин могучий.                          66 Вот прилетает                          черный дракон,                          сверкающий змей                          с Темных Вершин;                          Нидхёгг несет,                          над полем летя,                          под крыльями трупы —                          пора ей исчезнуть.