banner banner banner
Махабхарата: Маусала-парва. Махапрастханика-парва. Сварга-арохана-парва
Махабхарата: Маусала-парва. Махапрастханика-парва. Сварга-арохана-парва
Оценить:
 Рейтинг: 0

Махабхарата: Маусала-парва. Махапрастханика-парва. Сварга-арохана-парва

Закончены и путь его, и слава, о тонкостанная». (27)

Молвив такие слова, он подскочил и мечом Кришны,

[Лежавшим] поблизости, разъяренный, снес Критаварману голову. (28)

Тогда к Ююдхане, ставшему убивать всех подряд,

Подбежал Хришикеша, дабы остановить его. (29)

Помышляя одно и то же, все тогда, побуждаемые превратностью Времени

Бходжи и андхаки, о великий царь, окружили внука Шини

. (30)

Увидев их, сбежавшихся поспешно и разозленных, Джанардана

Остался спокойным, исполненный великой доблести и ведающий превратность Времени. (31)

Опьяневшие и побуждаемые ходом Времени, они

Стали бросать в Ююдхану грязными сосудами. (32)

Когда Шайнею стали избивать, разгневанный сын Рукмини

Тотчас же подбежал, дабы спасти внука Шини. (33)

Он дрался с бходжами, а Сатьяки – с андхаками.

И оба героя, наделенные могучими руками, (34)

Из-за большого перевеса сил врагов были убиты на глазах у Кришны.

Увидев, что Шайнея и сын [его] погибли, радость [рода] Яду

Кешава (35)

Вырвал в ярости пучок [травы] эрака

,

И тот превратился в ужасную железную палицу, ваджре подобную. (36)

Кришна стал разить ею всех, кто был перед ним.

Затем андхаки, бходжи, шайнеи и вришнии (37)

Стали с криками избивать друг друга палицами, побуждаемые Временем.

Всякий, кого охватывала ярость, выдергивал эраку, о царь, (38)

И на глазах, о царь, она становилась [подобной] ваджре

, о господин.

Так трава на глазах превращалась в палицы. (39)

Все это было вызвано проклятием брахмана – так знай, о царь.

И когда они кидали траву, то непробиваемое было пробито. (40)

На глазах она превращалась в могучую палицу, подобную ваджре.

И [ею] сын лишал жизни отца, а отец – сына, о потомок Бхараты. (41)

Пьяные, они поражали друг друга и падали,

Как мотыльки в огонь, куккуры и андхаки. (42)

И ни у кого из тех, кто подвергся бойне, не было мысли о бегстве.

На это взирал мощнодланный, ведая ход Времени. (43)

Палицу поставив, стоял Мадхусудана.

Мадхава, видя, что Самба, Чарудешна, (44)

Прадьюмна и Анируддха убиты, разгневался, о потомок Бхараты.

Посмотрев на лежащего Гаду, он, преисполненный великой злости, (45)

Носящий Шарнгу, диск и палицу

, уничтожил всех, [еще оставшихся в живых] без остатка.

Слушай, вот что сказали Дашархе, занятому истреблением [ядавов], доблестный Бабхру, покоритель вражеских городов, и Дарука:

«О Бхагаван, все убиты тобой, великое множество людей. Поищи же, где [Бала]рама

, туда же мы и отправимся. (46–47)

Так в Шри «Махабхарате», в Книге о побоище на палицах, заканчивается третья глава.

Глава четвертая

Вайшампаяна сказал:

Затем Дарука, Кешава и Бабхру поспешно отправились туда, где пребывал [Бала]рама.