Книга Le père Goriot / Отец Горио. Книга для чтения на французском языке - читать онлайн бесплатно, автор Оноре де Бальзак. Cтраница 6
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Le père Goriot / Отец Горио. Книга для чтения на французском языке
Le père Goriot / Отец Горио. Книга для чтения на французском языке
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Le père Goriot / Отец Горио. Книга для чтения на французском языке

– Adieu, dit le Portugais en s’empressant de gagner la porte quand Eugène entra dans un petit salon coquet, gris et rose, où le luxe semblait n’être que de l’élégance.

– Mais à ce soir, dit madame de Beauséant en retournant la tête et jetant un regard au marquis. N’allons-nous pas aux Bouffons?

– Je ne le puis, dit-il en prenant le bouton de la porte.

Madame de Beauséant se leva, le rappela près d’elle, sans faire la moindre attention à Eugène, qui, debout, étourdi par les scintillements d’une richesse merveilleuse, croyait à la réalité des contes arabes, et ne savait où se fourrer en se trouvant en présence de cette femme sans être remarqué par elle. La vicomtesse avait levé l’index de sa main droite, et par un joli mouvement désignait au marquis une place devant elle. Il y eut dans ce geste un si violent despotisme de passion que le marquis laissa le bouton de la porte et vint. Eugène le regarda non sans envie.

– Voilà, se dit-il, l’homme au coupé! Mais il faut donc avoir des chevaux fringants, des livrées et de l’or à flots pour obtenir le regard d’une femme de Paris? Le démon du luxe le mordit au cœur, la fièvre du gain le prit, la soif de l’or lui sécha la gorge. Il avait cent trente francs pour son trimestre. Son père, sa mère, ses frères, ses sœurs, sa tante, ne dépensaient pas deux cents francs par mois, à eux tous. Cette rapide comparaison entre sa situation présente et le but auquel il fallait parvenir contribuèrent à le stupéfier.

– Pourquoi, dit la vicomtesse en riant, ne pouvez-vous pas venir aux Italiens?

– Des affaires! Je dîne chez l’ambassadeur d’Angleterre.

– Vous les quitterez.

Quand un homme trompe, il est invinciblement forcé d’entasser mensonges sur mensonges. Monsieur d’Ajuda dit alors en riant:

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

larmes intra muros et extra – (лат.) в самом городе и за его стенами

2

All is true – (англ.) Все правда

3

les atmosphères catarrhales et sui generis de chaque pensionnaire, jeune ou vieux – болезненные запахи, источаемые каждым молодым или старым жильцом

4

Patiras – жалкое зрелище, страстотерпец

5

«armoires» – шкафы

6

macouba – сорт табака

7

Casquettiferes – Фуражконосцы

8

un cheval de pur sang – чистокровная лошадь

9

femme de race – породистая женщина

10

dîme – десятина

11

ils dorment comme des souches qui sont – спят, как колоды; колоды и есть

12

roitelet – королек (птица)

13

Connu, connu! – Дело житейское!

14

«santérama» – здоровьерама (здесь и далее – игра слов)

15

estomac est descendue osque ad talones – зверски проголодаться

16

«froitorama» – студерама, холодерама

17

«froidorama» – студень, холодец

18

le système de Gall – система Галля – учение о взаимозависимости между формой черепа и морально-этическими, а также умственными способностями.

19

«soupeaurama» – супеорама (от слова суп)

20

Hé, milord Gâôriotte, il être questionne dé véaus. – Эй, милорд Горио, есть разговор.

21

unfeu de file – искра

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:

Полная версия книги