Может, если бы в тот день все обернулось иначе, то и потом вышло бы по-другому. Думаю, случай на футбольном поле стал предвестником несчастья, произошедшего позднее.
Итак, Питер, как всегда, хитрил и отлынивал, швыряя картонку туда-сюда и лишь изредка считая травинки. Заметив, что Алексия наклонилась над квадратом, он пришел в неописуемый восторг и запустил в нее свою фрисби. Идеальное попадание – картон врезался прямо ей в задницу.
– Ой! – пронзительно завизжала она. – Что за фигня!
– Что случилось? – Мистер Террапт устремился к ней.
– Кто-то залепил мне в попку вот этой картонкой, – верещала Алексия.
– Так-так, опять эти ягодицы… – произнес мистер Террапт. – Не очень больно?
– Да нет, – ответила Алексия.
Мистер Террапт обернулся и посмотрел на нас. Мы умирали со смеху, и, готов поклясться, хотя он неодобрительно покачивал головой, на его лице промелькнула улыбка.
– Питер, подойди сюда, пожалуйста, – позвал он.
– А почему я? – стал возмущаться Питер.
– Потому что мы все знаем, с каким почтением ты относишься к ягодичной области.
Классический мистер Террапт. Он не рассердился, а воспринял случившееся с иронией – но при этом остался серьезным. Он поговорил с Питером и велел ему сидеть на скамейке до конца урока. Питер и не пытался выдать себя за невинного (долларовое слово) страдальца. Но, как я уже отмечал, этот эпизод стал предвестником дальнейших событий. В целом история выглядела забавной. Никто не пострадал. Питер поскучал в сторонке. Вот и все.
Закончив бросать квадраты и считать траву, мы вернулись в класс и узнали, как вывести среднее арифметическое. А затем умножили его на количество картонок, умещающихся на поле, – и получили число травинок!
Всего их было 77 537 412. Конечно, это значение приблизительное – но основанное на тщательных расчетах. Уф! Я так много узнал, работая над этим заданием! Вот уж правда – оно не шло ни в какое сравнение с обычными примерчиками. Я чувствовал себя настоящим математическим волшебником. Все мы стали волшебниками.
ДЖЕССИКААкт 3, действие 1
Как-то все не складывалось. Я предала Алексию, пообщавшись с Даниэль (я думала, что именно так должна поступать Белл Тил), однако после нашего разговора Даниэль почему-то стала меня избегать. Не знаю, что случилось. Я понимала, что за этим стоит Алексия. Я осталась в одиночестве: со мной были друзья из книжек, вроде Белл, – и Анна.
В ноябре мистер Террапт рассказал о повести, которую нам предстояло прочитать, – «Лебединое лето» Бетси Байерс. Я не читала ее – да и вообще ничего из того, что написала Байерс[7].
– В 1971 году эта повесть получила медаль Ньюбери[8], – сказал мистер Террапт. Он поднял книгу. – Она не приключенческая в том смысле, который вы обычно вкладываете в слово «приключение», но великолепно написана и заставит вас о многом задуматься, многому научиться и, быть может, даже кое в чем измениться.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Сноски
1
В некоторых американских школах не разрешается выходить из класса во время уроков (в том числе в туалет) без специального пропуска. Этим пропуском может быть кусок картона или пластика, большой ключ или другой подобный предмет. (Здесь и далее – прим. перев.)
2
Мистер Пибоди (Mr. Peabody) – умный щенок, один из героев легендарного мультсериала «Шоу Рокки и Бульвинкля».
3
«Морщинка времени» (1962, англ. A Wrinkle in Time) – научно-фантастическая повесть американской писательницы Мадлен Л’Энгль о девочке, которая отправилась на поиски исчезнувшего отца – ученого, экспериментирующего с путешествиями во времени.
4
В американских школах состав отдельных классов в одной параллели меняется от года к году; постоянным остается только состав параллели в целом.
5
«Белл Тил» (2001, англ. Belle Teal) – повесть американской писательницы Энн Мартин о девочке из бедной семьи, трудностях, с которыми она сталкивается, и мужестве, с которым она их преодолевает.
6
«Там, где растет красный папоротник» (1961, англ. Where the Red Fern Grows) – повесть американского писателя Уилсона Роулса о мальчике Билли, который мечтал о собственных гончих. Билли сам заработал необходимую сумму, купил собак и самостоятельно воспитал их.
7
Главная героиня «Лебединого лета» (1970, англ. The Summer of the Swans), девочка Сара, живет у тети вместе со своим младшим братом Чарли и старшей сестрой Вандой. Когда Чарли заблудился в лесу, поиски брата заставили Сару по-новому взглянуть на окружающий мир и собственную жизнь.
8
Медаль Джона Ньюбери – американская премия, которая вручается автору за выдающийся вклад в развитие детской литературы.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги