Книга Стеклянный город - читать онлайн бесплатно, автор Мария Руднева. Cтраница 6
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Стеклянный город
Стеклянный город
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Стеклянный город

– Я не боюсь птиц, – улыбнулся Хью. – Просто уточняю.

Долл наконец убрала руку с его плеча и вернулась в свое кресло.

– Завтракайте, дорогие мои. Потом вернемся к карте.


Меган с удовольствием придвинула стул поближе к столу. Завтрак вновь оказался на высоте – хотя ее смущало столь щедрое гостеприимство, но она не могла не отдать должное кулинарным талантам местных поваров. Может быть, и правильно, что в этом удивительном городе отказываются от прибыли ресторанного бизнеса в пользу домашних блюд?

Да и денег здесь нет, вдруг подумалось ей. Какие-то стеклянные шарики… И то, они почти не использовали их вчера. Только в кафе на площади. В остальном Меган даже не могла вспомнить, чтобы ей понадобилось за что-то платить. Как вообще живет этот город? Вопрос вспыхнул в голове и погас – Меган отвлеклась на воздушный омлет и решила, что материальные проблемы прямо сейчас волновать ее не должны.

После завтрака Долл собрала всех вокруг карты. В руках у нее появилась длинная деревянная указка – вроде тех, что раньше использовали в школах. Заостренный наконечник указки первым делом уткнулся в надпись «Дальняя башня» – Меган запомнила, что там находится обзорная площадка.

– Если вы хотите оценить красоту Марблита и его окрестностей, то стоит начинать отсюда! – торжественно провозгласила Долл. – Смотровая площадка – гордость города. С нее открывается вид и на город, и на горы. Лучше всего отправляться туда на рассвете, но сегодня я не стала тревожить ваш сон. Даже если вы пойдете прямо сейчас, застанете удивительной красоты пейзаж. Думаю, вам понравится.

– А смотровая площадка рядом с башней? – спросила Бритт.

– Там работает подъемник! И вас поднимут на самую вершину, – объяснила Долл.

– Хороший план, только зачем для него целая карта? – спросил Хью.

Долл рассмеялась:

– Вот зачем. Послушайте…

И она принялась рассказывать, что и где стоит посмотреть в Марблите. Слушая ее, Меган думала о том, что в любых городах стоит всегда сразу брать обзорный тур. Просто бродя по городу пешком, никогда не узнаешь массу интересных вещей, лишь мимо пройдешь!

Вот, например, как бы они без помощи Долл узнали, что в Марблите есть горячие источники, открытые для всех желающих? С уникальной термальной водой? Удивительно, что Марблит еще не превратился в очередной европейский спа-центр. Впрочем, источники слишком маленькие, чтобы привлечь толпы туристов, но местные с удовольствием посещают их.

Хью воспылал энтузиазмом.

– Я про такие вещи только в книгах читал. И смотрел в документалках! – заявил он. – Хочу туда!

– Это конечно же можно устроить, – ответила Долл.

– А что еще здесь есть? – спросила Бритт.

– О, все, что вам нужно.

Меган скептически хмыкнула.

Кажется, Долл сильно повезло, что все трое случайных гостей оказались как на подбор творческими личностями, которым достаточно вдумчивой созерцательной прогулки по городу и любования пейзажами (которые должны были открываться только со смотровой площадки, не иначе). Потому как остальные перспективы захватывающими ей не показались.


Следующим Долл показала на птичник.

– Господин Дроссельфлауэр разводит почтовых голубей, – пояснила она. – Он очень ценит птиц – если они домашние и не имеют черного оперения. Черных птиц… – она вздрогнула, – здесь не любят.

– А здесь что такое? – Хью скользнул пальцем по карте к затемненному пятну на одной из улиц. – Ничем не отмечено…

– О, туда вам не надо, – быстро проговорила Долл. – Даже на солнце есть пятна!

– Вы же говорили, что в городе совершенно безопасно? – сощурился Хью.

– Безопасно, все верно, – кивнула Долл. – Опасности здесь нет. Но и интереса тоже. Просто… это место отмечено на карте лишь для того, чтобы не оставлять лакун.

Меган взглянула на Хью.

Тот неотрывно смотрел на вычерненный силуэт здания на карте.

Переведя взгляд на Бритт, она увидела, что на ее лицо набежала тревожная тень, – но в тот же момент художница тряхнула бирюзовыми волосами и бодро произнесла:

– Как много интересного таится в городе – никогда не узнаешь без гида! Спасибо, Долл. Могу я забрать карту? Думаю, мы будем ходить все вместе. А я люблю карты!

Бритт свернула карту в трубочку и убрала в рюкзак.

– Если хотите, я подброшу вас до Дальней башни, – сказала Долл. – Пусть город и небольшой, но на автомобиле точно выйдет быстрее. И вы успеете застать красивое время, пока солнце не поднялось слишком высоко.

* * *

Больше всего Хью, конечно, заинтересовал заброшенный дом. По заблестевшим глазам Бритт он понял – не только его. Но расспрашивать Долл больше не имело смысла. Здесь явно крылась тайна…

Горячие источники тоже казались перспективным вариантом.

Но площадка так площадка! Ничем не хуже всего остального!

Почему-то Хью совсем не чувствовал тревоги. А стоило бы: странностей не стало меньше, наоборот, – лишь увеличилось число нестыковок и тех удивительных вещей, которые должны были бы напрягать… Но стоило ему задуматься о них, как мысль ускользала и растворялась в калейдоскопе образов, цветов и запахов, обрушивающихся со всех сторон.

Еще Хью чувствовал себя превосходно выспавшимся, но совсем не мог вспомнить, видел ли что-нибудь во сне.

Хью вышел на крыльцо и с наслаждением вдохнул морозный воздух. Если поезд завез их на несуществующую платформу рядом с чудным городком для того, чтобы он, Хью, научился наконец осознанно наслаждаться каждым мигом и не тревожиться по пустякам, то процесс определенно запущен.


Долл завела свой роскошный автомобиль, и в скором времени все трое мчали по узким пустынным улочкам. Хью заметил, что второй день подряд город просыпается сильно позже завтрака. А основная жизнь словно не начинается раньше трех часов дня. Отличная жизнь! Спи до полудня, потом медленно приступай к делам и сворачивайся пораньше… Как же замечательно тут все устроено. Не то что в больших городах, где ты вынужден носиться как белка в колесе между тремя подработками, чтобы только оплатить учебу.

Хью стало интересно: а что, охранники башен тоже живут по такому режиму? Однако нет, человек в ливрее с узким длинным лицом и загнутыми в баранку усами выбежал навстречу.

– Госпожа Долл! – прокричал он. – Что же вы заранее не предупредили, что пожалуете? Мы бы подготовились… О-хо-хо, вы и с гостями? Не было распоряжения, как же так!

Охранник схватился за голову.

Долл рассмеялась.

– Не волнуйся так, Дульо. Наши гости со мной, никаких особенных распоряжений не нужно. Позаботьтесь о машине, пока я провожу ребят на смотровую площадку.

– Присмотреть… за машиной? Конечно! Сделаем в лучшем виде! – Казалось, еще немного, и у Дульо затрясутся руки. – Нужно ли сопровождение в башне или вы сами?

– О, я бы не отказалась от компании Федуччио, если он, конечно, не занят.

– Госпожа, но я не уверен… – начал был Дульо, но осекся под взглядом Долл. – Конечно, я спрошу у него. Утро раннее, но и Федуччио, хе-хе, не ночная птица!

Стражник повернулся и скрылся в полумраке башни.


Хью прислонился к высокой плетеной решетке. Перед башней был разбит небольшой аккуратный сад. В середине зимы еще тусклый и сонный, но весной, наверное, он смотрелся чарующе. Горы вздымались совсем рядом – кажется, Дальняя башня находилась совсем на окраине города. Их снежные шапки таяли в утреннем тумане.

– Красота какая! – выдохнула Бритт где-то рядом. – Неужели такое бывает? А из центра города вообще незаметно.

– Я тоже не думал, что горы – это так круто, – ответил Хью.

Меган молча любовалась пейзажем. Или не любовалась – по ее нечитаемому лицу Хью ничего не мог сказать. Она оставалась для него загадкой. Неинтересной загадкой – таких девочек он встречал и раньше. Держатся в стороне от всех, себе на уме. То ли дело такие, как Бритт, – погруженные в свое творчество, а не в самих себя.

– Интересные здесь имена, – словно бы ни к кому не обращаясь, заметила вдруг Бритт. – Тьебо, Дульо, Федуччио… Мы где-то между Восточной и Западной Европой, откуда здесь взяться итальянской диаспоре?

– Я бы сказала, что и остальные имена непростые, – пробормотала Меган. – Какая разница?

– Да так… Интересно просто, – улыбнулась Бритт. – А вот, кажется, и упомянутый Федуччио.

Хью, подзависший после вопроса Меган, – и в самом деле, какая разница или разница все-таки есть? – повернулся и увидел выходящего из кованых дверей башни человека. В самом деле Федуччио, подумал он. В смысле – итальянец, высокий, чернявый и с характерным носом. Он был одет в зеленую рубашку и черные штаны, а кучерявые волосы собрал на затылке в маленький хвост.

– Долл, дуччо! – закричал он, бурно жестикулируя. – Веришь или нет, но только ради тебя я встал с кровати!

Долл, широко улыбнувшись, развела руки ему навстречу:

– Мы так давно не виделись, что я даже не чувствую угрызений совести! – весело ответила она. – Федуччио, милый, я не просто так потребовала твоего общества. У меня – видишь? – есть три очаровательных гостя. Отведешь их на смотровую площадку?

Федуччио ойкнул и бросил быстрый взгляд на ребят.

– Ой, гости? Неужели… те, что приехали на поезде? – спросил он, понизив голос.

– Они самые, – кивнула Долл.

– Разве они не приглашены сегодня… ну, на обед?

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:

Полная версия книги