Книга Тайны Троссард-Холла - читать онлайн бесплатно, автор Виолетта Орлова. Cтраница 10
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Тайны Троссард-Холла
Тайны Троссард-Холла
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Тайны Троссард-Холла

– Но я вовсе не обращался к вам, профессор, – сделав невинное лицо, проговорил Артур. – Не нужно все мои слова принимать на свой счет.

В ответ на эту реплику кто-то в классе захихикал, а профессор Лист удивленно вскинула глаза на нахального юношу. Все ее существо возмутилось от такого невежи, как она про себя назвала Артура, и всколыхнулось, как растение под порывом ветра. Ей ужасно хотелось наказать мальчика за дерзость, однако она решила повременить с санкциями, ибо ей не терпелось начать свой чрезвычайно интересный, по ее мнению, урок. Женщина решила ограничиться лишь злобной улыбкой.

– Скорее всего, подушку мне подложил Антуан Ричи. Он так же, как и я, приехал из Беру, – прошептал на ухо Артуру Тин. – У нас гнездимы по соседству… Вечно меня задирает, пользуется тем, что все проделки сходят ему с рук.

– Вон тот энергетик? – спросил Артур, краем глаза косясь в сторону парня, сидящего рядом с вполне миловидной девушкой.

– Да. У него мерзкое имя, не правда ли?

Артур неопределенно пожал плечами и еще раз внимательно посмотрел на обидчика. Парень был неплохо сложен, его широкая грудь, большие сильные руки и крупные увесистые кулаки не вызывали сомнений в том, что ему ничего не стоит превратить чью-либо жизнь в настоящий кошмар. В правом ухе у него блестела золотая серьга на старинный манер, и мальчик даже специально чуть наклонял голову, чтобы все могли ее разглядеть. Его черные блестящие волосы были франтовато зачесаны назад, а на тонких губах его красовалась насмешливая, чуть презрительная ухмылка.

Антуан Ричи чем-то напомнил Артуру ребят из Клипса. Такого типа людей надо осаживать с самого начала, чтобы они не превратили маленькие невинные шалости в настоящие издевательства. Дети ведь вообще очень жестокие существа – у них это природный инстинкт самозащиты. У некоторых жестокость проявляется в желании властвовать над другими. Власть – это возможность безнаказанно быть жестоким. Антуан с виду был похож на таких подростков, которые мечтали создать свою империю, где непременно были бы слуги, раболепствующие перед ним и не имеющие собственного голоса в силу своей слабости. Однако это было лишь первое впечатление Артура, которое, впрочем, могло оказаться весьма поверхностным.

Тем временем занятие шло своим чередом. Пол-урока ребята потратили на то, чтобы прочитать в учебнике чрезвычайно непривлекательную для детского восприятия главу о целебных свойствах крапивы, и еще столько же ушло на приготовление крапивного чая, который должен был омолодить кожу за пять минут. Единственное, чего добился Артур за весь урок, это того, что его руки стали красными от крапивы, а молодильный напиток и вовсе получился какой-то ужасной коричневой кашицей, от которой скверно воняло.

– Так-так… – поцокала языком пожилая профессор Лист, глядя на бесплодные попытки Артура облагородить кашицу. Преподаватель походила на старую заплесневелую картофелину, а когда ее грубоватое неправильной формы лицо морщила улыбка, она становилась совсем малопривлекательной. Сейчас профессор снова ехидно улыбалась, показывая желтые гнилые зубы. Странно, и почему она не вылечит их с помощью своих отваров?

– Артур… Наш маленький посланник с неба. Только вот с учебой у тебя неважно. Три балла за молодильный напиток и три за небрежность. Я предполагаю, что ты не читал книгу Толнака по листоварению? Впрочем, не отвечай, я и так вижу. Запомни, мальчик мой: «Кто любит трудиться, тому есть чем похвалиться».

– «Кто любит трудиться, не умеет веселиться. А кто много хвалится, тот в жизни не сгодится», – про себя пробурчал Артур, переформулировав, по обыкновению, пословицу; к его счастью, преподаватель ничего не услышала.

– Я стараюсь, профессор, – громко добавил он, с досадой глядя на баночку с неудавшимся напитком.

– Тогда дайте вашему соседу выпить это, – издевательски проговорила профессор Лист, кивнув на Тиннария. Тот испуганно воззрился на преподавателя.

– Я отравлюсь, а не омоложусь, – шепотом произнес Тин, с откровенным испугом косясь на приготовленную Артуром сомнительную кашицу.

– Ничего, я быстро приведу вас в чувство, – сказала профессор Лист и тут же, наверное, так вдохновилась своими словами, что позабыла про ребят и начала читать лекцию о том, как она замечательно готовит лекарственные отвары. Несомненно, она была без ума от науки о растениях и необычайно гордилась ею. Преподаватели, к сожалению, зачастую являются страстными фанатами своих предметов. Они начинают верить, что если им интересна эта область знаний, то и каждому живому существу она должна быть интересна в не меньшей степени.

Артур с Тином с облегчением посмотрели друг на друга. А между тем у девочки в очках с толстой черепашьей оправой, похоже, все получалось превосходно. Она сделала густой отвар какого-то странного желтого цвета, и профессор Лист целый час хвалила эту смесь, рассматривая и растирая ее длинными крючковатыми пальцами.

– Ваше имя, дитя? – наконец спросила она ее ангельским голоском.

Тин закатил глаза и сделал рожицу.

– Триумфия, – пискляво пропела девочка, и ее большие глаза под коричневой оправой сделались просто невероятно огромными.

– Триумфия, детка, вы добьетесь гораздо большего, чем Артур, например. – Слова профессора звучали как приговор.

Ученица согласно кивнула головой, явно одобряя сказанное преподавательницей.

– Да она просто задается! – фыркнул Тин, с отвращением ковыряя пальцем свою крапивную жижицу, которая не сильно отличалась от той, что приготовил его приятель.

Где-то в конце урока профессор Лист подошла к Артуру и прошептала ему на ухо:

– В конце недели придете ко мне. Поможете мне с мандариной. Я уже стара, и мне одной не справиться. Это будет вам вместо наказания за отвратительное поведение.

Артур только коротко кивнул, не желая с ней спорить.

Урок длился очень долго, но наконец оглушительная трель известила всех о перемене, на которой учеников ждало замечательное известие – урок алгебры отменили. Оказывается, у всех факультетов прекратили занятия из-за какого-то срочного собрания. Ребята в спешке спустились в главную залу, где их уже ждала взволнованная Дейра Миноуг.

Когда все факультеты были на месте, она тихо и быстро сказала:

– В Беру беспорядки… Несколько гнездимов сгорело. Дорогие студенты, вам всем придется остаться в школе и во время праздников, которые будут после Бала… Никто домой поехать не сможет. – Быстро скомкав свою речь, она стремительно вышла из помещения.

В зале было тихо, студенты молчали. Многие из них думали сейчас о своих семьях и о том, что происходит дома.

Занятие по кулинарии не понравилось Артуру почти так же, как наука о цветах. Заданием студентов было приготовление короедов. Эти мерзкие жучки с непомерно длинными усами вызывали у мальчика лишь отвращение и непонимание – как можно было называть это лакомством? Зато Артуру понравилось одно из любимых выражений беруанцев – «у тебя что, мозги короед проел?», что означало – «ну и глуп ты, приятель».

Философия прошла довольно скучно. После нее наступило долгожданное время обеда, а затем – отдых. Вернее, для всех отдых, а Артур с Тином планировали заняться исследованием территории школы. Они взяли в гардеробной теплые тулупы, валенки и побрели по заснеженной части спального городка, глазея на бездельничающих студентов.

Их домик находился в северо-западной части, на краю леса. Как раз там, где должен был начинаться таинственный лабиринт, если он вообще существовал.

Сперва ребята придерживались Центральной улицы, которая вела прямиком к «Уголку Билли Блейка». Тут было вполне оживленно – студенты от мала до велика сновали туда-сюда по своим делам. Многие из них направлялись к питейному заведению, чтобы поболтать с друзьями и полакомиться горячим элем. Морские львы с Лекарями находились ближе всех к знаменитому «Уголку»: их шале располагались совсем недалеко. Поэтому они по праву считались тут хозяевами и завсегдатаями.

– Может, подкрепиться перед дорогой? – с надеждой спросил Тин, глядя в сторону уютного заведения. Напротив дверей «Уголка» стоял шарманщик – юноша лет семнадцати – и бойко крутил ручку, воспроизводя веселую мелодию. Шарманщик улыбнулся, словно услышав слова Тина, и жестом пригласил ребят зайти внутрь.

Но Артур оставался непреклонен.

– Мы только что ели, забыл? – сердито проговорил он и потащил друга в сторону их шале.

– Да, но то был только, так сказать, тренировочный обед, – протянул Тин, сглатывая слюнки.

– Значит, сейчас у нас будет тренировочное голодание, – усмехнувшись, отрезал Артур.

Ребята обошли кругом спальный домик Львов, который, к слову, еще пустовал, и направились в сторону леса.

– Кажется, он побежал туда, – сказал Артур и кивнул в сторону рощи из пушистых елочек. – А потом пропал. Я так и не понял, куда он свернул.

– Amnitus cleone…[8] – многозначительно изрек Тин, осматриваясь.

– Это еще что значит? – переспросил Артур, не переставая удивляться тому, как беруанцы любят усложнять свою речь. Лепешками не корми, дай приукрасить фразу каким-нибудь многозначительным и совершенно бессмысленным словечком.

– Это из мифов древнего Гераклиона! – невероятно гордясь собой, ответил Тин, забыв, однако, упомянуть, что сам он никогда эти мифы не читал, а просто услышал несколько подобных высказываний от своего отца, любителя мертвых языков. Мальчик важно выставил вперед ногу, явно намереваясь и дальше цитировать древнюю мифологию, но Артур, не глядя на него, деловито изучал местность.

Вокруг их домика змеилась аккуратная дорожка, вымощенная розоватым кирпичом; она подходила к самому лесу, но потом обрывалась. Конечно же, разглядеть какие-то следы на кирпичной поверхности было совершенно невозможно.

– Смотри! – крикнул Артур другу, когда они подошли ближе к краю леса. В глаза бросались две невысокие елочки, такие аккуратные и опрятные, но одна из них была повреждена – несколько веток с длинными зелеными иглами висели как плети.

– Думаешь это он, а не ветер? – с сомнением хмыкнул Тин, начиная терять интерес к их маленькому расследованию. – Если бы он пробежал здесь, на снегу были бы следы. Но их нет, – продолжил скептик-Тин с видом настоящего следопыта.

Действительно, вокруг деревьев был присыпан снежок, который ровным пластом прикрывал прель и грязь. На нем отчетливо виднелись лишь одни следы – птичьи.

– Как знать… Может, и ветер. Значит, тут и начинается лабиринт? – спросил его Артур.

– Наверное, – пожал плечами его друг. – Когда мы летели на единороге, мне показалось, что деревьев вокруг школы не так уж и много. За ними поля, а потом местные деревни. А там уже и Дорожный лес начинается. Но отсюда представляется, что перед нами непроходимая чаща…

Тин был прав. Две елочки, замеченные только что Артуром, казались вратами в неведомую землю, где возвышались деревья-великаны, укутанные таинственным туманом. Только ступив в этот диковинный лес, ребята сразу почувствовали себя вне границ пространства и времени. Тут не было видно ни неба над головой, ни тропы под ногами – белая слизь тумана тонким слоем обволакивала землю, потом исчезала и опять появлялась где-то высоко над головами. Сколько друзья ни пытались разглядеть верхушки деревьев, им это так и не удалось.

– Что это за гадость? – проворчал Тин, наблюдая за тем, как его ноги по щиколотку ушли в белое хладное болотце. Неожиданно мальчику остро захотелось выйти отсюда – словно какой-то спазм скрутил живот. Страх окутал его со всех сторон, он лез отовсюду, как и назойливый туман, и Тин уже был готов кинуться прочь со всех ног к спасительному маяку в светлой дымке – их домику, который все еще хорошо просматривался с опушки, где росли те самые елочки. Но Артур, казалось, совсем не разделял чувств своего друга. Напротив, ему хотелось пойти в глубь леса, навстречу неизведанному.

Величественные деревья росли как-то странно, извилистыми рядками, словно образуя множество дорожек, которые все вели в разные стороны.

– Ну что, куда пойдем? – поинтересовался клипсянин, оценивая узенькие проходы.

– Да все одно… – безучастно махнул рукой Тин.

– Что с тобой? – взволнованно спросил Артур, глядя на друга. Лицо Тина покрылось пóтом, словно ему было очень жарко. Но при этом туман создавал прохладу, да и температура воздуха ощущалась довольно низкой.

– Все нормально, – буркнул Тин и, бравируя, бодро зашагал по тропинке. Он старался держать спину прямо, чтобы не показать приятелю свой страх.

Артур двинулся вслед за ним, не забыв обернуть вокруг ветки одного из деревьев красный платок. Он набрал их в школе и намеревался таким образом помечать путь, чтобы не заблудиться.

Друзья шли не дольше пятнадцати минут, но обстановка вокруг успела поменяться. Ели и кустарники настолько плотно сплелись друг с другом, что пытаться проникнуть сквозь них, пусть даже только взглядом, было совершенно напрасной затеей. Мальчики шли по выбранной ими тропинке, не имея возможности свернуть с нее, кроме как продираясь сквозь колючие ветки. Впрочем, как потом они убедились, и это было невозможным. За древесным покровом отнюдь не было пусто – ветви тщательно скрывали за собой каменную стену высотой примерно в два единорога. Она была абсолютно гладкой, так что перелезть через нее было бы непросто.

– Глянь! – воскликнул Артур, приоткрывая от веток кусок стены. – Кажется такой древней…

– А на самом деле она не так уж и стара… Если, конечно, это дело рук Дейры, – отозвался Тин, без интереса оглядывая серый камень. Ему не нравилась затея бродить по темному лесу в то время, как их друзья небось уже давно веселились в «Уголке Билли Блейка».

– Я залезу на дерево, осмотрю окрестности. А то из-за тумана ничего не видно, – предложил Артур и, выбрав один из ветвистых кленов, стал карабкаться вверх. Он всегда был довольно ловким и по деревьям лазил вполне сносно. Приноровившись, Артур постарался перелезть на шершавую ветку, которая подпирала светло-серую стену. Ему хотелось забраться на нее и посмотреть, что же там дальше и насколько велик лабиринт. Стена выглядела действительно очень древней; камень чем-то напомнил Артуру материал, из которого в Клипсе делали надгробия. Довольно невеселая мысль, особенно когда ты висишь на ветке в добрых полутора единорогах над землей. Тин стоял внизу по колено в белом болоте и во все глаза наблюдал за другом.

Артуру удалось продвинуться чуть повыше, и наконец он нырнул в туманную дымку, которая начиналась где-то посередине дерева. Теперь нужно быть вдвойне осторожным – неверное движение, и Тину придется ловить своего незадачливого приятеля. Медленно Артур полз вверх, пока наконец с удивлением не обнаружил, что руки его, наполовину уже закрытые туманом, уткнулись в твердый свод. Вернее, в твердое сплетение веток.

«Не может быть!» – про себя изумился Артур, когда понял, что чудным образом деревья верхушками смыкались между собой, не давая возможности забраться на стену. Вот, оказывается, как был устроен лабиринт! По обе стороны от извилистой тропы росли деревья, сросшиеся кронами, как сиамские близнецы, и вдобавок скрытые туманом для полной путаницы. Между ними находилась каменная стена, разделяющая разные пути между собой. Сюда не пролетит единорог, да и птицам сложно будет это сделать. Откуда взялись такие деревья? Неужели человеку под силу вырастить подобные гибриды дерева и непроходимой стены?

Артур попытался продраться сквозь плотный заслон, и вот он увидел где-то высоко кусочек небосклона. Как приятно бывает так вдруг заметить небо средь бела дня! Оно было темное, с наливными серо-белыми тучками, готовыми вот-вот разразиться очередной порцией снега. В просвет сквозь ветки было видно и еще кое-что странное, но Артур, как ни напрягал зрение, так и не понял, что предстало его взору. Картину портил туман, который, как нарочно, лез в глаза и всячески мешал.

Мальчик аккуратно слез с дерева на радость своему другу, которому уже изрядно надоело стоять одному.

– Ну что там? – нетерпеливо спросил Тин, потирая от холода руки.

– В целом ничего. За туманом своеобразный потолок или свод, не знаю… Сквозь него невозможно пролезть, ветки деревьев словно крепчают к макушке и связываются между собой. Короче говоря, нам остается либо идти прямо, либо поворачивать назад.

– Я рад, что ты решил наконец пойти домой, – с облегчением улыбнулся Тин, уже разворачиваясь на носках на сто восемьдесят градусов, однако Артур положил ему руку на плечо:

– Мне показалось, я видел что-то в просвете между ветками… Туда ходу минут десять. Или пятнадцать. Только я не знаю, сможем ли мы найти это, если пойдем по нашей дороге…

– Это? – переспросил Тин.

– Ну да, – досадливо отмахнулся Артур, в уме прикидывая вероятность достижения цели. – Я и сам не понял толком. Но там явно что-то есть. Пошли! – Он бодро зашагал вперед, преисполненный желанием поскорее найти нечто необычное. Тин послушно поплелся следом за ним.

Друзья углубились в лес, не забывая оставлять платки на деревьях. Идти надо было осторожно – белая дымка скрывала неровности дороги. Дважды Артур чуть не упал, споткнувшись о корягу. От неприветливых сосен навязчиво разило сырой хвоей. Дубы, словно плотно сжав зубы, с неудовольствием глядели, как два юных путешественника храбро устремляются в глубь чащобы. Вокруг стояла зловещая тишина, да и сам лес выглядел устрашающим. Серый и беспросветный, как ненастный дождливый день (хотя даже и дождь может радовать людей, умеющих ценить каждый момент жизни), и какой-то безнадежный и безжизненный.

Спустя некоторое время Тин, шедший за Артуром, уже подумывал начать жаловаться и предложить поворачивать назад. В самом деле, в этом лабиринте не было ничего интересного. Но вот очередной поворот серой стены – и Артур сам остановился как вкопанный.

– Смотри! – прошептал он.

Тин в полном изумлении замер. Хоть он уже и видел подобное возле замка, но здесь все выглядело куда необычней. Туман будто упирался еще в одну стену – невидимую, за которой расцветал удивительной красоты сад. И если в том месте, где стояли друзья, все было в сумраке, то там, над садом, ярко светило солнце, нежно согревая прекрасные цветы и деревья, которые тут уже не были сцеплены друг с другом. Они открывали чистое голубое небо, которое именно в этом месте выглядело таким же, как и над Троссард-Холлом – безмятежным и светлым.

Сад казался диким и разросшимся, словно сюда не заглядывали уже очень-очень давно. Цветы переплетались с сорными травами, деревья ломали друг о дружку свои ветви, беспорядочно разрастаясь во все стороны. Тут были и яблони, и груши, и вишни, и другие плодовые, о которых ни Артур, ни Тин не имели никакого понятия. Лабиринт здесь не заканчивался, стена продолжалась и дальше, но вокруг цветущей поляны она закрывалась не рослыми деревьями вперемешку с туманом, а необычными вьющимися растениями.

– Пошли? – кивнул Артур и первым шагнул в это загадочное место. Его сразу же обдало оюньским жаром. Солнце тут палило нещадно – и если бы не кроны ветвистых деревьев, то было бы совсем нестерпимо. Артур стянул с себя меховой тулуп и огляделся. Земля была теплая, рыхлая, покрытая чудным цветочным ковром.

– Ну и жара! Даже в Троссард-Холле теперь кажется холодно по сравнению с этим садом, – проговорил Тин, в восхищении оглядываясь.

– Это место как природная теплица! И все тут растет отлично!

Ребята пошли в глубь сада, не переставая восхищаться. В некоторых местах виднелись каменные скамьи, расположенные прямо под яблонями. Казалось, можно туда сесть, открыть рот и ждать, когда в него упадет наполненное сладким нектаром яблоко. Артур сорвал грушу и понюхал – сладость и благоухание сочились из плода. Тин уже набил себе рот какими-то ягодами и теперь смачно утирался рукавом полушубка.

– Интересно, кто-то из школы был здесь? – скорее самого себя спросил Артур.

– Не знаю, – протянул Тин. – Но что-то мне подсказывает… Вряд ли. Если бы не ты, то я бы не пошел, – честно проговорил он. – У нас в Беру много слухов ходит о лесе, и, поверь, никто и не думает туда забредать. Тем более уж вряд ли кто захочет идти в лесной лабиринт.

Артур пожал плечами. Он рассуждал иначе, однако не стал спорить.

– Погреемся на солнышке? – лениво спросил объевшийся Тин, который только что проглотил уже все причитающиеся ему тренировочные и основные обеды, а вместе с ними и ужины в виде фруктов. Друзья неторопливо направились к красивой каменной лавке, на которой примостились два упитанных зяблика и грели перышки. Мальчики уселись, вытянув ноги, и с удовольствием подставились солнышку. Необъяснимые благодать и спокойствие сошли на ребят, и они настолько расслабились, что могли бы и, пожалуй, заснуть на часок-другой.

– Смотри-ка! – воскликнул Артур и, нагнувшись, поднял что-то с земли. В его руках был странный блестящий предмет, однако, присмотревшись, Тин понял, что это за вещица. Блестящая шпилька. Да не простая, а явно антикварная. С позолоченными завитушками и ярким гранатовым камнем на самой макушке.

– Как думаешь, что за дама потеряла сию принадлежность? – дурачась, поинтересовался Тин, стянув ее из рук Артура.

– Я не специалист в женских штучках, – пожал плечами Артур. – У нас в Клипсе есть лавка антиквариата. Можно подумать, что эта шпилька была приобретена именно там.

– А кому еще из наших общих знакомых нравятся древние вещицы? – с подозрением спросил вдруг Тин. – Не могла ли Дейра…

– Думаешь, это ее?

– Ну, она любит всякие замысловатые прически… И потом, кто, кроме нее, пойдет в этот сад?

– Я думал, сюда вообще никто не ходит. Ты же сам говоришь: вряд ли кто бы пошел в лесной лабиринт.

– Да, но Дейра – это другое дело! Раз она проектировала его, что ей мешало задумать и сад? Для себя. Может, это ее секретное местечко.

– Все возможно…

– Так она бывает здесь! – уже с уверенностью произнес Тин, в беспокойстве оглядываясь по сторонам, словно где-то за прекрасным цветущим кустом могла скрываться «кровожадная» Дейра Миноуг.

– Значит, любит она побродить по лабиринту… Кстати, Арч, этот сад – лучшее место для встреч… Тайных встреч.

Ребята переглянулись между собой, вспомнив о том, что подвигло их прийти сюда – странный незнакомец возле шале Морских львов.

Все последующее время они, превозмогая томную лень, которая появляется только вследствие сильной жары, бродили по саду, надеясь найти что-то необычное. Но их расследование не увенчалось успехом; это место хранило в себе множество загадок, загадок природных, но никак не рукотворных. Прекрасные гибкие станы деревьев, чудесные ароматы разнообразных цветов – лиловых, сиреневых, алых… Скрючившиеся коряги – погибшие кустарники, – точно славные воины, защищали своих нежных соседей. Трели птиц и стрекот диковинных насекомых… То были настоящие чудеса, однако ребята искали нечто другое.

Совершенно измотавшись, друзья присели возле причудливого фонтана, заросшего диким мхом. Воды в нем не было, но от камня веяло приятной прохладой.

– М-да… Тут все явно в запустении, – неодобрительно покачал головой Тин, рассматривая огромные трещины на дне бывшего источника.

– Вряд ли мы найдем здесь что-то интересное, к тому же уже начинает темнеть, – не отвечая на его реплику, заметил Артур. – Пошли обратно…

– Как, уже? – удивился Тин. В этом чудном саду он совсем забыл про время. Интересный факт: когда они только заходили в лабиринт, мальчику совсем не хотелось застревать в нем надолго. Однако сейчас, в этом умиротворенном местечке, его, напротив, тянуло остаться подольше. Но в самом деле, пора было уходить. Яркое солнце уже клонилось к закату, придавая саду причудливый красноватый оттенок.

– Ладно, ты прав. Просто как представлю опять эту тропу, брр… Мы еще не знаем, что за звери тут бродят.

Друзья нехотя покинули солнечный уголок, опять углубившись в промозглый темный лабиринт. Они вышли из сада ровно в том месте, где зашли, чтобы возвращаться по красным меткам на деревьях.

Сложно было понять, сколько времени они провели в саду. В лесу было уже так темно, будто пришла ночь. Тин потихоньку начал беспокоиться, что они пропустили ужин. В таких вопросах он всегда проявлял чрезвычайную щепетильность.

Сначала друзья довольно бойко шагали по витиеватой тропе, которая иногда изворачивалась самым немыслимым образом. Тину уже представлялись вкусные пончики в «Уголке Билли Блейка», которыми он намеревался набить живот вместо пропущенного ужина… Как вдруг Артур, шедший впереди него, встал как вкопанный. Тин с размаху налетел на него и чуть не сбил с ног.

– Эй, приятель, ты чего… – начал было он, но вопросы отпали сами собой, как только Тин выглянул из-за спины друга. Они опять вернулись в сад! Словно нарисованный, он раздражающе светился перед ними и манил своими красками. Кроваво-красное солнце напоследок ярко освещало деревья и алые наливные яблочки, разбросанные на зеленой траве. А за спинами друзей вопрошающе возвышались сосны, покрытые темно-бурой шершавой корой. Только эти великаны могли вывести ребят из загадочного места, но старые исполины хранили молчание, в предвкушении потирая длинные ветки. Назревала забава…