Книга Перри Мейсон: Дело об одноглазой свидетельнице. Дело о сбежавшем трупе - читать онлайн бесплатно, автор Эрл Стенли Гарднер. Cтраница 5
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Перри Мейсон: Дело об одноглазой свидетельнице. Дело о сбежавшем трупе
Перри Мейсон: Дело об одноглазой свидетельнице. Дело о сбежавшем трупе
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Перри Мейсон: Дело об одноглазой свидетельнице. Дело о сбежавшем трупе

– Пол, я от тебя ничего не скрываю! – воскликнул Мейсон. – Я выложил карты на стол и сказал тебе…

– Шифр от сейфа, – перебил Дрейк. – Про него ты мне ничего не говорил.

– Видишь ли, Пол, – замялся Мейсон. – Дело в том, что… О-о!

Дрейк проследил за взглядом Мейсона и сквозь толстое стекло открывающейся в обе стороны двери увидел высокого, широкоплечего, хорошо сложенного мужчину, при взгляде на которого возникала мысль о том, что он занимается боксом – у него была стойка опытного боксера. В эти минуты он стоял спиной к парной и разговаривал с банщиком.

Банщик ткнул большим пальцем в сторону парной, и высокий мужчина повернулся в сторону двери, глянул на две обнаженные, покрытые потом фигуры, ухмыльнулся и толкнул дверь.

– Привет, ребята! Кажется, вы не очень рады меня видеть, – заметил он.

– Что случилось? – спросил Мейсон.

Лейтенант Трэгг сбросил пальто.

– Вы допустили тактическую ошибку. Когда вы исчезли в предыдущий раз, я специально выяснил, где вы скрывались, и оказалось, что вы прятались здесь. Поэтому я подумал, что вы и на этот раз можете отправиться в то же самое место…

– Я дико замерз, – быстро перебил его Мейсон. – Сегодня ночью я был на пожаре и, несмотря на весь жар от огня, замерз так, как никогда в жизни. Я не взял пальто и…

– Я слышал об этом, – теперь Трэгг перебил адвоката. – На вас был свитер, в котором вы, наверное, играете в гольф. Наверное, вы очень спешили. Вскочили с кровати и натянули первую попавшуюся одежду. – Трэгг достал из кармана носовой платок и вытер лоб. – Не пора ли вам закончить банные процедуры, господа? Может, выйдем отсюда?

– Об этом и речи быть не может, – ответил Мейсон, бросая взгляд на Пола Дрейка. – Тогда мы точно оба простудимся. Мы только что начали потеть. Не хотите ли раздеться и попариться здесь вместе с нами, лейтенант?

– У меня полно работы. И вы прекрасно знаете, что я простужусь, если останусь здесь, а потом сразу же выйду на улицу. У меня нет времени сидеть в турецкой бане и остывать в комнате отдыха.

– Жаль, – сказал Мейсон. – Впрочем, вы можете сейчас задать нам вопросы, лейтенант, а мы с радостью на них ответим.

– Черт побери, я не могу оставаться здесь! – раздраженно воскликнул Трэгг.

– А мы не можем выйти, – ответил Мейсон.

Трэгг вытер носовым платком шею под воротом рубашки, потом снова промокнул лоб.

– Что вы оба делали возле горящего дома?

– Смотрели на пожар.

– Не умничайте тут у меня! Откуда вы узнали, что дом горит?

– Мне позвонил Пол Дрейк, – сообщил Мейсон.

– А Дрейк откуда узнал о пожаре?

– Ему сообщил один из его сотрудников.

– Который?

– Тот, кто наблюдал за домом, – сказал Мейсон.

– А почему, хотел бы я знать, вам так повезло наблюдать за домом, который загорелся? Вы ждали, что начнется пожар и…

– Мы совсем не ожидали, что там начнется пожар, – перебил Мейсон. – Это стало для нас полной неожиданностью.

– Так, вы оба что-то скрываете, – опять раздраженно сказал Трэгг. – Дрейк отправил своего сотрудника наблюдать за домом. Я хочу знать, что произошло. Я хочу знать, сколько времени человек Дрейка вел наблюдение за домом. И особенно я хочу знать, кто входил в дом и кто из него выходил.

– Мой сотрудник еще не сдал отчет, лейтенант, – подал голос Дрейк.

– Черт побери, я не могу больше здесь оставаться! – воскликнул Трэгг. – У меня полно работы. Назовите фамилию вашего сотрудника. Скажите, где я могу его найти?

– Я не знаю, где вы можете его найти, – ответил Дрейк. – Это один из моих ночных сотрудников. Он сейчас где-то пишет отчет. Я ему сказал, что он может отправляться домой. Но отчет он точно принесет.

– Когда вы получите этот отчет? Выкладывайте все, что знаете. И побыстрее. Самое важное он должен был вам сообщить без всякого отчета.

Дрейк умоляюще посмотрел на Перри Мейсона.

– Дрейк действует в соответствии с моими указаниями, и я беру на себя всю ответственность, – учтивым тоном произнес Мейсон.

– В данном случае вы не являетесь ответственным лицом с точки зрения полиции, – с мрачным видом пояснил Трэгг. – Пол Дрейк возглавляет детективное агентство. У него есть лицензия. Как я предполагаю, он хочет, чтобы эта лицензия и дальше у него оставалась. Мы не возражаем, но если он располагает информацией об убийстве…

– Об убийстве? – переспросил Мейсон.

– Вот именно, – кивнул лейтенант Трэгг. – Послушайте, я хочу знать всю подноготную этого дела, и хочу знать сейчас.

– Это долгая история, – заметил Мейсон.

Трэгг скривился, как от боли.

– Да чтоб вас… Я не могу здесь оставаться. Выходите!

– Я уже говорил вам, что мы не можем выйти на улицу. Мы только что начали потеть.

Трэгг еще раз провел носовым платком по вспотевшему лбу и шее, платок промок насквозь.

– Ладно, ваша взяла, – признал он. – Я не могу весь потный выходить на холодный ветер. Дрейк, когда вы получите этот отчет?

– Утром.

– В какое время?

Дрейк бросил взгляд на Мейсона.

– В восемь, – ответил Мейсон.

– Если вам известно что-либо, что может мне помочь найти убийцу Медфорда Д. Карлина, то я хочу узнать это прямо сейчас. Немедленно, – заявил лейтенант Трэгг.

– Я точно не знаю, кто его убил, – ответил Мейсон. – Как я вам уже говорил, лейтенант, историю моего знакомства с Карлином нельзя передать в двух словах и…

– Я понял, – перебил его Трэгг. – Я буду у вас в конторе в восемь утра, Мейсон. И вы тоже там будьте, Дрейк. И возьмите с собой своих сотрудников, которые наблюдали за домом Карлина. Если вас там не окажется или ваши люди не явятся, то вас всех вызовут к окружному прокурору, а если и это не поможет, то получите повестку и предстанете перед Большим жюри[11]. Достали вы меня!

Трэгг резко повернулся на каблуке и вылетел из парной. Мейсон посмотрел на Дрейка.

– Говорят, что полиция заставляет свидетелей попотеть, вытягивая из них информацию, но это тот единственный раз, когда мы заставили хорошенько попотеть полицейского.

– Таким образом, у нас остается примерно три часа, – задумчиво произнес Дрейк. – А потом придется ему все рассказать. Он нас в покое не оставит.

– За три часа очень многое можно успеть сделать, – заметил Мейсон.

– Имей совесть, Перри! Ты прекрасно знаешь, что мы не можем сразу выйти на холодный ветер после того, как здесь потели и…

– Ты можешь пропотеть, потом принять холодный душ, потом сесть у телефона и звонить сколько душе угодно, – сказал ему Мейсон.

Дрейк покачал головой.

– Считай, что он поймал нас с поличным, Перри. И мы с тобой оба знаем, что он прав. Он может заставить меня привести моих сотрудников туда, куда он скажет, будет задавать им вопросы, а им придется отвечать. Ты можешь, защищая интересы своих клиентов, ничего не говорить, это твоя профессиональная привилегия как адвоката, а я-то не могу! Мне придется выложить все карты на стол.

– Верно, – кивнул Мейсон. – Но только те карты, которые у тебя сейчас в руках.

– Сейчас? – переспросил Дрейк. – Что ты имеешь в виду?

– Мы ведь можем набрать полные руки козырей и играть с ними после того, как увидимся с Трэггом сегодня утром.

– И что это за козыри?

– Могут оказаться самые разные. Моя таинственная клиентка позвонила мне в «Золотой гусь» – ночной клуб, который ты рекомендовал.

– И что? – Дрейк явно пал духом и имел подавленный вид. – Там вкусно кормят, хорошая музыка, под которую мне нравится танцевать, интересные шоу. Клуб, в общем-то, небольшой, но…

– Я знаю, – перебил его Мейсон. – Дело в том, что его мне рекомендовал ты. Мы с Деллой отправились туда после разговора с тобой. Можно считать, что мы оказались там случайно, это было спонтанное решение. Но кто-то знал, что мы там. Как этот человек мог узнать, что мы там?

– Вероятно, за тобой следили.

– Не думаю, Пол. Мы носились по городу, искали свидетеля, потом записывали его показания. Я думаю, что мы заметили бы «хвост».

– Значит, кто-то ждал тебя в ночном клубе, и ему велели позвонить, как только ты появишься, и…

Мейсон покачал головой.

– Нет. Никто не знал, что я туда пойду. Я сам не знал.

– Но тогда каким образом твоя клиентка смогла узнать, что ты там?

– Она сама была там, Пол. Это мог быть только человек, который там уже находился, когда мы пришли. Кто-то ей меня показал, после этого она ушла из клуба и позвонила мне, – сказал Мейсон.

– Логично.

– А показал меня ей, наверное, метрдотель, – продолжал Мейсон.

– Сам-то он это вспомнит?

– Я думаю, что он это помнит, но не факт, что захочет об этом рассказать. Эта женщина точно видела меня там, Пол. Она ушла из клуба, поехала домой, открыла ящик, в котором прятала деньги на непредвиденные расходы, положила их в конверт и отправила их мне в ночной клуб с посыльным. Затем она сама побежала мне звонить из телефона-автомата.

– Но зачем она все это проделала? Почему она просто не подошла к тебе и…

– Потому что женщины одни не ходят в «Золотой гусь», – перебил Мейсон. – Она не хотела, чтобы ее спутник знал о ее интересе ко мне. Она придумала какой-то предлог, чтобы уйти из клуба и отправиться домой. Уверен, что дело обстояло именно так.

Дрейк кивнул.

– И что? – спросил он.

– Это означает, что она была там с мужем.

– Не понял. С таким же успехом она могла сказать своему любовнику, что у нее разболелась голова…

– От любовника так быстро не отделаешься. И если это был любовник, она позвонила бы в «Золотой гусь» из своей квартиры после того, как отделалась от него, договорилась бы со мной о встрече, даже пригласила бы к себе. Готов поспорить: она была с мужем, произошло нечто, что-то ее очень сильно испугало, и когда ей показали меня, она внезапно приняла решение действовать.

Дрейк провел по телу полотенцем.

– Могло быть и так, – согласился он.

– Эта женщина придумала для мужа какой-то предлог, – продолжал Мейсон. – То ли она не выключила газ, то ли забыла запереть дверь. В общем, она ушла из клуба и поехала домой. Муж, конечно, отправился с ней. Дома она «вспомнила», что ей нужно что-то купить в аптеке, пока та не закрылась. Моя клиентка – замужняя женщина, Пол, и живет она где-то рядом с этой аптекой. Я хочу, Пол, чтобы твои сотрудники выяснили, кто она такая где-то к половине девятого утра, но ни минутой раньше.

– Это будет непросто, – заметил Дрейк, вытирая покрасневшее тело. – Я не могу здесь дольше оставаться, Перри.

– Мы должны здесь оставаться до тех пор, пока не убедимся, что лейтенант Трэгг ушел и сюда не вернется, – заметил Мейсон. – После этого ты сядешь на телефон. К восьми тридцати я должен знать, кто моя клиентка.

– Но Трэгг придет в твою контору в восемь утра, Перри.

– Верно, – ухмыльнулся Мейсон. – Именно поэтому я не хочу получить информацию, пока Трэгг будет у меня, а хочу ее получить, как только он уйдет.

Дрейк поправил мокрое полотенце на голове.

– Ты устанавливаешь для меня чертовски сложный график работы, – раздраженно сказал детектив.

Глава 7

Лейтенант Трэгг вошел в личный кабинет Мейсона ровно в восемь утра и застал там самого адвоката, Деллу Стрит и Пола Дрейка. Они совещались.

Мейсон выглядел вполне бодро и пребывал в хорошем настроении. Дрейк казался озабоченным. Делла Стрит устроилась за секретарским столом, приготовив карандаш и блокнот для стенографирования. Она подняла голову, когда вошел лейтенант Трэгг, и поприветствовала его несколько натянутой улыбкой.

– Привет, Делла, – поздоровался лейтенант Трэгг. – Учитывая ваши приготовления, наша беседа окажется еще более важной, чем я ожидал. Как все серьезно!

– Мое присутствие означает, что все серьезно? – уточнила Делла Стрит.

– Конечно, – кивнул Трэгг, усаживаясь. Потом он повернулся к Мейсону и Дрейку и сразу же оставил шутливый тон, которым обращался к Делле Стрит. – Совершено убийство. Вы оба находились на месте преступления, появились там в начале четвертого утра. Как так получилось?

Мейсон говорил будничным тоном, но было заметно, что он очень тщательно подбирает слова, как человек, чьи показания записываются и могут оказаться чрезвычайно важными.

– Что касается Пола Дрейка, то ответственность за его пребывание у горящего дома полностью лежит на мне. Он находился там по моей просьбе.

– Почему вы сами заинтересовались домом Карлина?

– Я заинтересовался Карлином исключительно по поручению клиента.

– Что за клиент?

– Этого я вам сказать не могу.

– Опять будем ходить вокруг да около? – раздраженно спросил Трэгг. – Мне это совсем не нравится. Я знаю, что вы должны защищать…

– Пожалуйста, поймите меня правильно, – перебил Мейсон. – Я сказал вам, лейтенант, что не могу раскрыть вам имя своего клиента. Я не сказал, что не стану.

– А почему не можете-то?

– Потому что не знаю.

– Не знаете, кто ваш клиент? Чушь!

– Но это так.

– Как же этот клиент с вами связывался?

– По телефону.

– Это мужчина или женщина?

– Хотя это конфиденциальная информация, но лично вам я отвечу: женщина. Но я не хочу, чтобы это стало известно СМИ. Не хочу читать об этом в газетах.

– Что же она такого сказала, что вы сразу же взялись за дело да еще и подключили к нему Пола Дрейка?

– А вот это я вам не стану говорить, – заявил Мейсон.

Трэгг задумался на минуту, потом повернулся к Полу Дрейку.

– Не люблю я этих адвокатов со всеми привилегиями, которые дает их профессия. Давайте мы с вами немного поговорим по душам, Дрейк. Вы послали своих сотрудников к дому Карлина. В какое время они заступили на пост?

Дрейк достал блокнот из кармана.

– Первый заступил на пост в семь минут второго.

– Первый? Он что, не один там был?

– Второй заступил без десяти два.

– А кроме них еще кто-нибудь был?

– Всего было трое.

– Третий когда прибыл?

– В два ноль три.

– Зачем вы туда троих послали?

– Хотел иметь возможность проследить за любым человеком, который выйдет из дома.

– А для чего предпринимались все эти меры?

– Я получил такое задание.

– Кто-то выходил из дома после того, как ваши сотрудники заступили на пост?

– После семи минут второго никто не выходил через главный вход.

– А из черного хода?

– После часа пятидесяти никто не выходил через черный ход.

– Пожар начался вскоре после трех?

– Да.

– Где находились ваши сотрудники, когда он начался?

– На своих постах.

– Почему они не подняли тревогу?

– Они подняли.

– Почему вы мне об этом не сказали?

– Вы меня об этом не спрашивали.

– Верно, – согласился Трэгг. – Но я спрашиваю вас об этом сейчас. Я хочу знать все до мельчайших подробностей. Любую важную мелочь. Кто-то из ваших сотрудников уже сдал вам отчет?

– Да.

– Где он?

– У меня с собой.

– Дайте взглянуть.

Дрейк достал сложенный отчет из кармана и протянул лейтенанту Трэггу. Тот стал листать страницы с отпечатанным на машинке отчетом и бросил через плечо Перри Мейсону:

– Эти парни всегда пишут отчеты так, будто являются сотрудниками настоящей секретной службы. Они определенно впечатляют. Если бы я представил начальству что-то подобное, меня бы по головке не погладили. Вот послушайте, к примеру: «Зная, что двое других оперативных работников находятся на своих постах, блокируя объект со всех сторон, я решил получить описание внешности субъекта, за домом которого мы вели наблюдение, и осмотреть окрестности. Я определил местонахождение станции техобслуживания, где субъект, за домом которого мы вели наблюдение, покупает газолин и масло по кредитной карте, и в результате осторожного опроса сотрудников станции техобслуживания получил сведения о том, что…»

Трэгг поднял на Мейсона глаза и ухмыльнулся.

– Вы знаете, что это на самом деле означает? Не доехав несколько кварталов до нужного места, этот сотрудник случайно заметил круглосуточную станцию техобслуживания. Он зашел и спросил, не знают ли они человека по фамилии Карлин. Ему ответили, что Карлин пользуется их услугами, а этот детектив еще пять или шесть минут рассказывал, что учился в колледже с человеком по фамилии Карлин и знает, что он живет где-то поблизости, но не знает точный адрес. Он нашел в телефонном справочнике фамилию и адрес, но не хочет зря беспокоить человека, если это все-таки не его сокурсник. И на станции техобслуживания ему говорят, что с местным Карлином он никак не мог учиться в колледже, потому что здешний Карлин лет на тридцать старше детектива. Этот тип задает еще несколько вопросов, а потом…

– Да хватит уже, – со смехом перебил его Дрейк. – Вы же выдаете наши профессиональные секреты денежному клиенту. Он, вероятно, думает, что мой сотрудник тщательно прочесал весь район, чтобы найти место, где Карлин покупал газолин, а потом…

– Да, я знаю, – теперь уже Трэгг перебил его. – Проделав все это, он прибыл на место всего через тринадцать минут после того, как второй сотрудник занял свой пост. Ну, а теперь расскажите об этой дамочке, которая вошла в дом в час двадцать восемь.

– Как раз о ней-то я вам ничего рассказать не могу, – ответил Дрейк. – Вероятно, она ушла через черный ход до без десяти два.

– После этого в дом никто не входил?

– Такая возможность не исключена, – вздохнул Дрейк. – Эта женщина могла уйти до часа сорока. А сразу после этого кто-то еще мог войти через черный ход, провести в доме не больше десяти минут и тоже выйти через черный ход до того, как мой второй сотрудник занял наблюдательный пост. Это маловероятно, но возможно.

– А ради чего такая спешка, Перри? – Трэгг повернулся к Мейсону.

– Я защищал интересы клиентки.

– А чего ради вы тратите деньги на дорогие детективные услуги, если вы даже не знаете, кто ваша клиентка? Вы же в лицо не видели женщину, которую называете клиенткой.

– Она прислала мне аванс.

– Каким образом?

– С посыльным.

– Куда она его прислала?

– В ночной клуб, где мы ужинали.

– Что это за клуб?

– «Золотой гусь».

– В котором часу?

– Примерно в десять минут двенадцатого.

– А звонила когда?

– Около одиннадцати. Плюс-минус пять минут.

– Значит, все это случилось прошлой ночью, – сделал вывод Трэгг. – Сегодня утром она с вами связывалась?

Мейсон покачал головой.

– Не морочьте мне голову, Мейсон. Вы прекрасно знаете, что напечатали утренние газеты. Ваша клиентка, прочитав в них о том, что Карлина нашли мертвым, не могла не позвонить вам.

– Она мне не звонила, – покачал головой Мейсон.

– Но вы от нее еще услышите.

– Возможно.

– Если позвонит, я хочу знать, кто она такая. И я хочу с ней побеседовать.

– А вот это будет зависеть от того, хочет ли она побеседовать с вами, – заметил Мейсон.

– Вы помните, Мейсон, что речь идет об убийстве?

– А что вас заставляет думать, что это убийство?

Трэгг ухмыльнулся.

– Наш шеф в таких случаях упрямо придерживается одной линии. И принципы у него старомодные. Он считает, что функция полиции заключается в сборе информации, а не в ее распространении.

– Как странно, – сказал Мейсон.

– Знаю, – кивнул Трэгг. – Но именно такой человек возглавляет наш отдел.

– Насколько мне известно, в доме Карлина был обнаружен дорогой сейф, – произнес Мейсон будничным тоном.

Трэгг замер на месте, внимательно и испытующе глядя на Мейсона.

– К чему вы клоните? – спросил он.

– Я просто спросил.

– Да, вы задали вопрос. Или это был не вопрос?

– Не исключено, что я могу вам помочь, – заявил Мейсон.

– Каким образом?

– Сейф в каком состоянии? Он поврежден огнем? До сих пор не остыл?

– Он не поврежден, он стоял на первом этаже. А от пожара больше всего пострадали верхний этаж и крыша. Что вам известно про этот сейф?

– Вполне может оказаться, я ничего о нем не знаю, – заявил Мейсон. – Но я не исключаю возможность – обратите внимание, Трэгг: это один шанс из ста, – что у меня есть шифр от сейфового замка.

– Черт побери!

– Может, я смогу открыть этот замок и…

– Я хочу знать, как у вас оказалась нужная комбинация!

– Я не знаю точно, есть ли она у меня.

– Послушайте, Мейсон, этот сейф играет важную роль в деле, – сердито сказал Трэгг. – Мы хотим его открыть, и побыстрее. Там сейчас работает специалист, с четырех часов утра пытается его открыть и периодически мне звонит. Сотрудники компании, выпускающей эти сейфы, не спят с четырех утра. Поехали в свою контору, ищут нужные документы. Представитель компании в самом скором времени должен выехать на место с тем, что они найдут. Но время дорого. Если у вас есть шифр от сейфа, а вы тут сидите…

– Я не знаю, есть он у меня или нет.

– А как, черт возьми, мы можем это выяснить?

– Нужно попробовать набрать комбинацию цифр на месте.

– А как вы ее узнали? Где вы ее взяли? Когда? Почему вам ее дали?

– Вы только усложняете положение дел, лейтенант.

– Я усложняю?

– Когда вы получите шифр от кодового замка этого сейфа, лейтенант, я буду рад сесть с вами за стол и обсудить ситуацию, – сказал Мейсон. – Например, если выяснится, что шифр начинается с числа пятьдесят девять и диск нужно четыре раза повернуть вправо, то тогда, возможно, я смогу ответить на остальные ваши вопросы.

– А каким образом, по-вашему, я могу проверить, что первая цифра пятьдесят девять, а диск нужно четыре раза повернуть вправо?

– Вам это подскажет представитель компании. И у вас же уже кто-то работает на месте.

– Я не уверен, что он в состоянии определить комбинацию, – проворчал Трэгг. – Ему, вероятно, придется вырезать замок или распиливать сейф на части. И никто не знает, сколько это займет времени. Собирайтесь, Мейсон, придется вам проехать со мной.

– Куда?

– Очевидно, что поскольку я не могу доставить сейф сюда, то придется доставлять вас к сейфу.

– И что потом?

– Вы дадите мне шифр, а я попробую открыть сейф.

– Я не могу дать вам шифр, лейтенант. У меня нет на это полномочий. Это конфиденциальная информация.

– Хорошо, вы сами попробуете открыть этот сейф, – согласился Трэгг. – Пошли.

– А как быть с сотрудниками Дейка, которые ждут в детективном агентстве? – спросил Мейсон.

– Черт с ними. Сейф гораздо важнее, – ответил Трэгг.

Мейсон встал, всем своим видом показывая, что делает он это с большой неохотой.

– Вот что получается, если хочешь вам помочь. Вот она, моя награда. Теперь я должен потерять все утро, пытаясь вместо полиции открыть сейф.

Он взглянул на Деллу Стрит и быстро ей подмигнул – так, что это больше никто не заметил.

Глава 8

В доме было темно и мрачно. Сильно пахло обугленным деревом, залитым тоннами воды. По одному запаху можно было понять, что тут недавно бушевал пожар. Находиться в доме было неприятно.

Большой сейф стоял в дальнем конце комнаты, которая, видимо, раньше служила кабинетом.

Комната была обставлена дешевой мебелью, которая, вероятно, почернела еще до того, как черная из-за обуглившегося наверху дерева вода пролилась на нее в дыры в потолке. Этой водой пропиталась и вся обшивка.

– Вот он. Приступайте, – сказал Трэгг, кивая на сейф.

Мейсон достал из кармана маленький фонарик, похожий по форме на авторучку, и подошел к замку. Лейтенант Трэгг придвинулся поближе к нему.

– Не надо дышать мне в шею. Вы действуете мне на нервы, – сказал Мейсон.

– Я хочу видеть, что вы делаете.

– Я не могу так работать.

– А вы уж постарайтесь.

Мейсон наклонился поближе к большому замку и прикрыл луч фонарика рукой так, что лейтенант Трэгг никак не мог видеть цифры, которые Мейсон быстро набирал, сверяясь с бумажкой, которую нашел в телефонной будке.

Закончив вращать диск и останавливаясь на десяти, как следовало из указаний на бумажке, Мейсон украдкой попробовал дернуть ручку, чтобы открыть дверцу. Она не поддалась.

– Вы закончили? – уточнил Трэгг.

– Я даже еще не начинал, – ответил Мейсон. – Я не могу набрать нужную комбинацию, когда вы стоите у меня за спиной и все время меня толкаете, чтобы видеть, что я делаю.

– По-моему, вы сделали все, что хотели. И что?

– Я уверен, что пропустил какую-то цифру.

– Я понял, – сказал лейтенант Трэгг. – Поскольку я наблюдал за вами и видел, какие цифры вы набираете, вы нарочно набрали не те.

Внезапно завыла сирена. Трэгг с Мейсоном подошли к окну.

У края тротуара остановилась радиофицированная полицейская машина. Из нее в сопровождении двух полицейских вышел высокий худой мужчина лет шестидесяти. Все трое вошли в дом.

– Это Корнинг из компании, выпускающей сейфы, – представил один из полицейских.

– Рад видеть вас, Корнинг. Вы можете открыть этот сейф, не взрывая его? – спросил лейтенант Трэгг.