Остальные в изумлении наблюдали за этой сценой.
– Однако, юная леди, как вы ловко с ним поладили! – восхитился Эд Роули. – Правда, Дэйв?
– Неплохо для городской барышни, – признал ковбой. – Пойдем, Вождь, – позвал он. – Твое дело койотов от кур отгонять.
Пес послушно направился в дальний конец двора.
– Его полное имя – Вождь апачей, – пояснила Элизабет Роули, ведя девушек на террасу.
В этот момент из дома вышла худенькая девушка-подросток с темными кудрявыми волосами и большими печальными глазами. Бесс пояснила, что это их кузина Элис. Девочка поздоровалась и робко последовала за остальными в комнату Бесс и Джордж, где предстояло поселиться и Нэнси. Соседняя дверь вела в главный вестибюль.
Мистер Роули принес багаж Нэнси. Приняв душ и переодевшись в свежую одежду, девушки услышали громкий металлический удар.
– Это кухарка звонит к ужину, – пояснила Элис.
Девушки поспешили на кухню, расположенную в дальнем конце дома. Над сетчатой дверью все еще покачивался большой металлический треугольник. В просторной комнате вокруг длинного овального стола, накрытого скатертью в красную клетку, толпились мужчины.
Нэнси представили высокого худощавого мужчину с выгоревшими на солнце волосами.
– Это Уолт Сандерс, наш староста, – пояснил мистер Роули. – А это наши работники.
Сандерс пожал руку Нэнси. Вслед за ним подошел Шорти Стил, коренастый ковбой средних лет. Затем представились симпатичный рыжий юноша по имени Текс Бриттен и его темноволосый товарищ, Бад Мур. Бесс многозначительно посмотрела на Нэнси, дав понять, что это те самые красавчики-ковбои, про которых она говорила.
– Еда готова, – раздался высокий резкий голос. – Все к столу!
От плиты к столу спешила низенькая седовласая женщина в белом переднике, державшая в руках огромное блюдо дымящегося мяса.
– Это миссис Тёрмунд, наша кухарка, – пояснила хозяйка.
Пока все суматошно рассаживались вокруг стола, Джордж улучила момент, чтобы спросить Шорти про термос, который он обещал наполнить водой. Смуглое лицо ковбоя выражало полное недоумение.
– Нет, мэм, я такого не говорил, – заявил он. – Вы небось не так поняли.
Слушая его многократно повторенные отрицания, Нэнси подумала, что мужчина как-то подозрительно настойчив. Возможно, это «недоразумение» было частью плана, призванного напугать обитателей ранчо?
После сытного ужина из ростбифа, бобов, кукурузных оладий и салата миссис Тёрмунд подала на стол два аппетитных яблочных пирога. Когда все поели, мистер Роули встал из-за стола и воцарилось молчание.
– Ну что, – спросил он, – кто сегодня первый дежурит?
– Мы с Дэйвом, – ответил Шорти, и они вместе вышли из кухни.
Потихоньку остальные мужчины тоже начали расходиться, а миссис Роули повела девушек в просторную гостиную. Как и кухня, она тянулась от передней до задней стены дома.
Комната была обставлена удобной старомодной мебелью: кресла-качалки, большой круглый стол с медной лампой, пестрые индейские коврики на полу. В одном конце комнаты был большой камин.
– Говорят, все камни, из которых сложен этот камин, собрали прямо тут, на ранчо, – рассказала хозяйка дома.
Указав на один особенно крупный круглый камень, она добавила:
– А вот это индейский точильный камень.
В противоположном конце комнаты, у двери на террасу, было большое окно с широким подоконником. Рядом стояли полки со старинными книгами.
– Как уютно! – воскликнула Нэнси.
– Очень жаль, что вы не сможете побыть тут подольше, – сказала миссис Роули.
Как раз в этот момент в гостиную зашел ее муж.
– Да уж, – сказал он. – Но сейчас тут слишком опасно. Кто-то заточил на нас зуб, и мы пока не можем понять, кто и почему. Ясно одно: если это будет продолжаться, мы не потянем такие расходы и придется отказаться от ранчо.
Миссис Роули рассказала, что шериф не смог выделить им полицейского для круглосуточной охраны, поэтому ее муж и работники ранчо дежурят по очереди.
– Может, кто-то пытается вам за что-то отомстить? – предположила Нэнси. – А может, у этого ранчо есть какая-то скрытая ценность.
Хозяин ответил, что ему не приходит в голову никакого подтверждения любой из этих версий. Тогда Нэнси рассказала про подозрительного незнакомца, который следил за ними в аэропорту.
– Записка ведь так и лежит у тебя в сумке! – вспомнила Бесс. – Я принесу!
Она сбегала в спальню и принесла сумку Нэнси.
Юная сыщица извлекла записку и передала ее хозяину ранчо. Бесс, продолжая держать в руках сумку, рассеянно вытащила оттуда недовязанный свитер. Под ним оказался какой-то небольшой предмет, неряшливо обернутый в грязную коричневую бумагу.
– Это что, Нэнси? – спросила она, достав сверток. Обертка отвалилась, и Бесс, посмотрев на оказавшийся в ее руке предмет, взвизгнула и с отвращением отшвырнула его.
Нэнси нагнулась подобрать его.
– Змеиный погремок, – констатировала она, показав находку остальным.
– Гадость какая! – воскликнула Элис.
Нэнси рассмотрела обертку. На ней было нацарапано карандашом: «Второе предупреждение».
Нэнси повернулась к помрачневшим хозяевам.
– Теперь мне еще больше хочется разгадать эту тайну, – серьезным тоном сказала она. – Пожалуйста, позвольте мне остаться и помочь вам!
Мистер Роули с улыбкой посмотрел на умоляющее лицо девушки.
– Вообще-то, конечно, детектив бы нам не помешал, – признал он. – А ты, Нэнси, похоже и правда умеешь не растеряться в трудной ситуации.
Он глянул на жену:
– Что скажешь, Бет?
Мисси Роули кивнула:
– Ну ладно. Пусть девочки остаются, только если пообещают вести себя осторожно.
Гостьи с готовностью заверили, что будут осторожны, и Джордж побежала в прихожую, чтобы позвонить в авиакомпанию и отменить бронь билетов.
Тем временем мистер Роули сказал, что записки и погремок надо прямо с утра отнести шерифу.
– Я съезжу, мистер Роули, – вызвалась Нэнси. – Мне бы стоило с ним познакомиться.
Когда Джордж вернулась, миссис Роули сказала:
– Нэнси, зови нас просто тетя Бет и дядя Эд. Ты ведь, считай, почти член семьи.
– С удовольствием, тетя Бет, – улыбнулась Нэнси.
– Вот бы ты и мою тайну расследовала, – с тоской сказала Элис.
Нэнси взяла ее за руку:
– Конечно, милая, – пообещала она.
Глаза девочки загорелись.
Нэнси сказала, что хотела бы приступить к работе немедленно.
– Можно я расспрошу ваших работников про призрак лошади? – попросила она.
– Конечно, – согласился дядя Эд.
Мужчин по одному вызывали в гостиную, но никто из них не смог ничего добавить к тому, что Нэнси уже рассказали подруги.
– Они тут все новенькие, – пояснил мистер Роули, когда все разошлись. – Уолт Сандерс, Текс и Бад раньше вместе работали на ферме в соседнем округе. Дэйв из Монтаны. А Шорти кочует с места на место.
Они еще немного побеседовали, но вскоре Бесс начала зевать и предложила отправиться спать. Девушки вышли через боковую дверь и проследовали по коридору в свою спальню. Элис занимала соседнюю комнату.
Бесс и Джордж вскоре уснули, но Нэнси долго лежала с широко открытыми глазами, размышляя о странном поведении Дэйва Грегори. Почему он был с ней так враждебен? Возможно ли, что он причастен к сговору? А Шорти? Можно ли ему доверять? В конце концов девушку сморил сон.
Вскоре после полуночи она внезапно проснулась, разбуженная шумом на террасе. Судя по звукам, кто-то стоял у двери в их спальню и прислушивался. Затем шаги удалились.
«Это еще что такое?» – озадаченно подумала девушка.
Она быстро встала с постели, надела халат и тапочки и осторожно приоткрыла сетчатую дверь.
Поблизости никого не было, но в дальнем конце террасы мелькнула темная фигура, скрывшаяся в кухне.
«С чего бы это кому-то заходить туда с улицы посреди ночи? – спросила себя Нэнси. – Надо бы выяснить».
Задумавшись на секунду, не разбудить ли подруг, Нэнси решила этого не делать и на цыпочках пошла в сторону кухни. Открыв дверь, она шагнула в темное помещение.
В следующее мгновение раздался пронзительный визг, и ее кто-то схватил!
Глава четвертая
Красный след
Нэнси выпростала одну руку и принялась шарить по стене в поисках выключателя. Наконец ее пальцы нащупали его, и над столом загорелась люстра.
Оказалось, что девушку схватила кухарка миссис Тёрмунд. Она была одета в старомодную ночнушку, а на голове торчали бигуди. Женщина рывком отпустила Нэнси.
– Вы! – ахнула она.
– Да, я, – ответила Нэнси, подавив улыбку. – Я удивлена не меньше вашего, миссис Тёрмунд.
– Что тут происходит? – громко спросил Эд Роули, появившийся из гостиной вместе с женой. Оба были в халатах и тапочках.
Тут с террасы в кухню забежали Бесс и Джордж, а следом за ними – Элис.
– Нэнси! С тобой все в порядке?
Вскоре в кухне показался и Уолт Сандерс в пижаме. А мгновение спустя подтянулись Текс и Бад. Нэнси задумалась, где же Дэйв и Шорти.
– Мы с Бадом дежурили, – сообщил рыжий ковбой. – Как раз осматривали конюшню, когда услышали шум. Что стряслось?
Миссис Тёрмунд рассказала свою версию событий. Она спала у себя в комнате, которая прилегала к кухне, и проснулась от того, что кто-то зашел в кухню с улицы.
– Я всегда не очень крепко сплю, – пояснила она. – Сперва я боялась пошевелиться, лежала и прислушивалась. Но больше никаких звуков не было, и я решилась пойти посмотреть. Стоило мне выйти из комнаты, как открылась дверь с улицы и кто-то зашел. Вот я и накинулась на него и закричала.
Нэнси улыбнулась:
– А «им» оказалась я. Но до меня сюда действительно кто-то заходил, миссис Тёрмунд, я его видела.
– Значит, он направился в гостиную, – рассудила миссис Роули. – Другого выхода отсюда нет.
Миссис Тёрмунд покачала головой:
– Нет, мэм, – убежденно сказала она. – Дверь в гостиную скрипит, а я не слышала никакого скрипа.
Джордж подвигала дверь, и петли действительно громко заскрипели.
– Тогда куда же делся этот человек? – с содроганием спросила Бесс.
Внимательная Нэнси заметила крышку люка возле старой плиты.
– Может, туда?
– Если так, – мрачно сказал мистер Роули, – то он угодил в ловушку. Это погреб, и другого выхода оттуда нет.
– Дэйв, – окликнул он, глядя за спину Нэнси, – пойдем со мной.
Высокий ковбой шагнул вперед. Он был полностью одет и держал в руке фонарь. Обернувшись, Нэнси увидела, что у сетчатой двери стоит и Шорти, тоже одетый в рабочую одежду. Когда это они успели появиться? И разве они не легли спать после дежурства?
Когда Эд Роули распахнул крышку люка, Нэнси сказала:
– Я тоже хочу пойти, дядя Эд.
Он поколебался, но затем сказал:
– Ладно, только держись позади нас.
Ковбой включил фонарь, и Нэнси вслед за мужчинами спустилась по деревянной лестнице. Они оказались в неглубоком погребе, уставленном полками. Внутри никого не было.
По просьбе Нэнси Дэйв стал водить фонарем по полу, чтобы она могла поискать следы. Но земляной пол был так хорошо утоптан, что никаких отметок она на нем не разглядела.
Когда все трое вернулись в кухню и доложили о результатах поиска, кухарка покачала головой:
– Не иначе как призрак, – сказала она. – Вроде той лошади.
– Миссис Тёрмунд, – начала тетя Бет, – а может, вы от волнения не расслышали как скрипнула дверь гостиной?
Женщина с негодованием воскликнула:
– У меня отличный слух, и эта дверь совершенно точно не скрипела.
Нэнси ее тон показался весьма убедительным.
Юная сыщица повернулась к Дэйву:
– А вы прямо из барака сюда пришли?
– Нет, – тихо ответил тот. – Я решил перед сном еще кое-что проверить.
«Хм, что бы это значило?», – подумала Нэнси, отметив, что Шорти вообще промолчал.
Мистер Роули работников расспрашивать не стал. Несколько минут спустя все, кроме Текса и Бада, разошлись по постелям.
Нэнси проснулась на рассвете, продолжая обдумывать произошедшее ночью. Кто же это проник в дом? Зачем? И куда он делся? Она тихонько встала, оделась и пошла на кухню заварить себе чаю.
Решив не возиться с большим чайником, стоявшим на плите, она сняла с крючка на стене маленький ковшик и направилась к раковине. Она отвернула кран, но вода не полилась. Удивившись, Нэнси попробовала другой кран, но и тут ничего не вышло. «Странно. Надо спросить у девочек, в чем дело».
Девушка поспешила обратно в спальню, чтобы разбудить подруг. Бесс и Джордж сообщили, что такого раньше не случалось, и Джордж пошла будить дядю с тетей.
Вскоре наспех одетый хозяин показался в кухне с озадаченным видом. Он повел всех за собой мимо конюшни и скотного двора к небольшому сарайчику. Внутри стояли электрический генератор и насос.
Осмотрев оборудование, дядя Эд мрачно сказал:
– Саботаж!
Он объяснил девушкам, что нескольких деталей не хватает.
– Придется достать новые, иначе воды не будет.
– Какой ужас! – воскликнула Джордж. – Как думаешь, когда это случилось? И где же была охрана?
– Да какая теперь разница, – вздохнул мистер Роули. – Они же не могут быть везде одновременно.
– А как же Вождь? – спросила Нэнси. – Он не залаял на злоумышленника. Выходит, он его знает?
Лицо мистера Роули напряглось.
– Сандерсу, Баду и Дэйву я доверяю как себе. Мне их рекомендовали друзья. А что касается остальных, то я не могу их обвинять без доказательств.
– Это верно, – согласилась Нэнси и немедленно приступила к поиску улик. На деревянном полу осталось несколько горстей красной земли. Снаружи сарая был мокрый участок земли того же цвета, но отпечатки были слишком смазанными, чтобы что-то различить.
– У того, кто повредил насос, ботинки могут быть до сих пор запачканы такой грязью, – сообщила она.
Лицо мистера Роули посерело от волнения.
– Насос надо починить как можно скорее. После того как сломали мельницу на восточном лугу, я стал использовать этот насос, чтобы поить скот. На большом лугу есть другая мельница, но воды там недостаточно. К счастью, есть еще родник.
Девушки вызвались натаскать воды в кухню и направились попросить ведра у миссис Тёрмунд. Бледная и молчаливая после ночных происшествий, кухарка вручила им несколько чайников и больших кастрюль. Бесс повела остальных к кирпичной будке, которая была пристроена к задней стене кухни.
Джордж открыла тяжелую деревянную дверь, и девушки ступили на земляной пол. Внутри было прохладно и так темно, что они едва разглядели струю воды, лившуюся из трубы, которая торчала в центре постройки.
Дожидаясь своей очереди наполнять чайник, Нэнси вышла на улицу и осмотрелась. Между главным зданием и подножием Тенистой горы располагались заросли деревьев, тянувшиеся вдоль большого луга.
«Там-то, наверное, и появился призрак лошади», – подумала она.
Как раз в этот момент Бесс вышла из домика.
– Твоя очередь, Нэнси.
Юная сыщица зашла внутрь и подставила чайник под струю воды. Ожидая, пока чайник наполнится, она заметила у стены кухни большой каменный чан с деревянной крышкой на петлях.
«Там, наверное, раньше хранили молочные продукты и яйца», – подумала она.
Когда Нэнси с полным чайником в руках зашла в кухню, миссис Тёрмунд уже накрывала завтрак. Пока девушки рассаживались за столом, вошли Дэйв и Шорти. На ботинках у обоих Нэнси заметила рыжую грязь.
Как только мужчины доели, Дэйв поднялся на ноги.
– Поеду в Тамблвид за опорами для насоса, – сообщил он Нэнси. – Мистер Роули сказал, у вас какие-то дела в городе. Могу вас подвезти.
Нэнси обрадовалась, что ему не сказали про шерифа.
– Спасибо, – поблагодарила она. – Тогда я поеду с вами и Джордж с собой захвачу.
Дэйв нахмурился.
– Жду вас в машине, – буркнул он и вышел.
Нэнси сбегала в свою комнату за записками и змеиным погремком. Пикап был припаркован во дворе, и, как только Нэнси и Джордж уселись в кабину, Дэйв завел мотор.
Он молча выехал за ворота ранчо и свернул на проселочную дорогу, тянувшуюся через всю долину. Девушки старались держаться непринужденно, но не могли избавиться от недоверия к Дэйву.
В какой-то момент он заметил, как Нэнси смотрит на его ботинки.
– Да, мисс детектив, – сказал он. – Это грязь с участка перед насосным сараем. Я встал затемно, и мне показалось, что я услышал какой-то шум. Но никого там не нашел. Видимо, я спугнул негодяя, но позже он вернулся.
Джордж спросила Дэйва, почему он так рано встал, но тот не ответил и вообще не проронил больше ни слова, пока они не доехали до небольшого городка со старинными домами. Ковбой припарковался на главной улице.
– Встречаемся тут через полчаса, – распорядился мужчина, выходя из машины.
Нэнси и Джордж увидели, как он зашел в хозяйственную лавку. Сами они направились к зданию, на двери которого висела табличка: «Шериф».
В небольшом кабинете девушек встретил седовласый мужчина.
– Вы, должно быть, мисс Дрю, – учтиво сказал он. – А я шериф Кёртис. Эд Роули сказал, что вы намереваетесь помочь ему выяснить, что за дела творятся на ранчо.
– И наверняка выяснит, – вставила Джордж.
– Что ж, удачи вам.
Выслушав рассказ Нэнси и изучив записки и погремок, шериф сказал:
– Это я оставлю у себя в качестве улик. Позвоню в полицию штата и Финикса, чтобы они поискали того типа, которого вы видели в аэропорту. Держите меня в курсе. И будьте осторожны, – серьезным тоном добавил он.
Нэнси поблагодарила шерифа, и девушки вышли. У них еще оставалось двадцать минут. Джордж сказала, что хочет купить ковбойский платок, и отправилась в универмаг, а Нэнси решила прогуляться, поглазеть на витрины. На улицах было пустынно, и многие магазины еще не открылись.
Впереди, прямо по центру улицы, рос высокий тополь, ствол которого опоясывала деревянная скамья. Нэнси собралась уже было усесться в теньке, но тут ее внимание привлекла стопка индейских корзин у двери в лавку, вывеска на которой гласила: «Мэри Дир. Подарки и сувениры».
Нэнси подошла посмотреть, что там продают. Заглянув в витрину, она чуть не вскрикнула. В магазине никого не было, кроме мужчины, лицо которого по самые глаза было закрыто черным платком. Он склонился над открытой витриной и сгребал украшения в бумажный пакет.
Нэнси взволнованно огляделась по сторонам, собираясь позвать на помощь. Но вокруг никого не было. Наконец девушка храбро шагнула в открытую дверь магазина.
– Немедленно положите на место, – приказала она.
Грабитель, ахнув от неожиданности, обернулся и бросился прямо на нее.
Глава пятая
Подарок разбойника
Нэнси вовремя сообразила отпрыгнуть в сторону и опрокинуть высившуюся у входа башню корзин под ноги грабителю. Тот с воплем споткнулся и упал, выронив пакет с награбленным добром.
– На помощь! – закричала Нэнси, выбежав на улицу и поспешно подобрав пакет. – Шериф!
Грабитель поднялся на ноги и, распихав ногами корзины, метнулся в узкий проулок между зданиями.
В этот самый момент из кофейни в соседнем доме выбежали молодая индианка и мужчина.
– Что случилось? – закричала девушка. – Я Мэри Дир.
Нэнси быстро рассказала ей, что произошло.
– Мой магазин ограбили! – в ужасе воскликнула девушка.
– Чуть не ограбили, – с улыбкой поправила Нэнси и протянула пакет хозяйке лавки. Пока та сердечно благодарила юную сыщицу, прибежали Джордж, Дэйв, шериф Кёртис и несколько торговцев из соседних магазинов. Нэнси торопливо пересказала случившееся и описала шерифу грабителя.
– У него на лице был черный платок, а одет он был в рубашку с коротким рукавом и темные брюки.
Мужчины побежали в проулок, где скрылся грабитель, а Нэнси повернулась к индианке. Она была одета в красное расшитое бисером платье, а по ее плечам струились черные блестящие косы. Нэнси представила себя и Джордж.
Мэри Дир с благодарностью сказала:
– Какое счастье, что вы мне все вернули, Нэнси! Я бы хотела вас как-нибудь отблагодарить.
– Это совсем не обязательно. Я очень рада, что смогла помочь, – сказала Нэнси.
Мэри пригласила девушек в магазин, где было прохладно и приятно пахло кожаными изделиями. Вдоль одной стены тянулась стеклянная витрина с украшениями. Одна из стеклянных дверок была распахнута, а полка за ней пустовала.
– Витрина не запирается, – пояснила Мэри. – Не стоило, наверное, оставлять магазин открытым, но покупателей так рано обычно не бывает.
Затем она добавила:
– А вы откуда? Судя по выговору, не местные?
Нэнси пояснила, что они гостят на Тенистом ранчо.
Хозяйка улыбнулась:
– Тогда у меня есть для вас идеальный подарок.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги