– Сара, подойди, помоги мне, – просит бабушка.
Сара бросается через комнату и помогает бабушке прикрепить лист к доске объявлений рядом с кухонным шкафом. Я смотрю на нее хмурясь. Сара подмигивает мне.
Мое внимание привлекает движение у задней двери – Уэс просовывает голову. Чарли машет ему, приглашая войти.
Уэса я тоже давненько не видела. Его светлые волосы и бледная кожа выделяются на фоне темноволосых смуглых сицилийцев, собравшихся в этом доме. Он подрос и уже не выглядит таким тщедушным, каким был раньше.
Он садится рядом с Грэхемом и Чарли и вопросительно смотрит на лист бумаги. Оба в ответ пожимают плечами. Зато я прекрасно понимаю, к чему все идет, и это приводит меня в ужас.
Бабушка встает рядом с доской и показывает на нее.
– Вот так Софи позабудет своего никудышного экс-бойфренда.
Глаза Уэса бегают по комнате, пока не встречаются с моими. Он склоняет голову и вскидывает бровь, и я слегка смущенно улыбаюсь ему.
– Нас здесь много, и каждый знает нескольких приятных одиноких молодых людей. Мы устроим Софи несколько свиданий вслепую, и к тому времени, когда ей будет пора возвращаться в школу после новогодних каникул, она едва сможет вспомнить его имя.
– Гриффин, – подсказывает Джейк.
Бабушка закатывает глаза.
– Спасибо, Джейк.
О боже мой. Я готова сползти под стол.
– Это плохая идея, – выдавливаю я из своего угла громче, чем хотелось бы. – И к новогодним праздникам я возвращусь домой. Мама и папа приедут домой на твой день рождения. У меня уже есть планы на этот вечер!
Без сомнения, в эти планы входил Гриффин, но я не могу допустить, чтобы эта затея осуществилась.
Бабушка отмахивается от моих протестов.
– Я уже поговорила с твоей мамой. Они приедут сюда на праздник и останутся на выходные, так что ты пробудешь здесь до кануна Нового года.
Этого не должно случиться.
В кухню заходит дедушка, и я подбегаю к нему.
– Дедушка, бабуля сошла с ума. Она заставляет меня ходить на свидания с парнями, которых я не знаю.
Дедушка лукаво смотрит на бабушку.
– Что ж, бабушка считает себя свахой. И я не спорю с ней, когда она что-то задумывает.
– Это точно, – вклинивается дядя Майкл. – Софи, беги, пока не поздно. Она годами пытается устроить мою личную жизнь.
Он самый младший из восьми детей и единственный, кто не женат.
– Майкл, последние три девушки, с которыми я пыталась тебя познакомить, были совершенно идеальными – ты просто не дал им ни единого шанса, – парирует бабушка и разворачивается ко мне. – Софи, будет весело. Поверь мне.
– Этого не должно случиться, – бормочу я.
Вот бы топнуть и оказаться в доме Марго!
– Невозможное возможно, – говорит тетя Мэгги Мэй, а потом спрашивает: – Итак, что надо делать? – Она в предвкушении облизывает губы.
Если она будет участвовать, то всему мероприятию конец.
Бабушка покусывает нижнюю губу, напряженно обдумывая всю эту чепуху.
– Никаких свиданий в канун Рождества и в само Рождество… Так что остается десять свободных дней для десяти свиданий. Молодые люди должны быть ее ровесниками. О! И нужно сообщать о том, куда предстоит идти, утром в день свидания, чтобы она знала, чего ожидать.
– Она не должна знать их имен? – спрашивает Оливия.
– Нет, потому что иначе это не будет свиданием вслепую, – поясняет бабушка.
– Значит, мы можем выбрать любого? – уточняет Джо Линн.
Чарли поднимает голову и встречается со мной взглядом. Он быстро мотает головой и одними губами произносит «злодейки Джо, злодейки Джо, злодейки Джо…».
– А мне можно сказать? – вклиниваюсь я.
В комнате становится тихо, и все пристально смотрят на меня. Лицо бабушки смягчается.
Отойдем ненадолго, Софи.
Я плетусь мимо всех родственников, надеясь, что мое лицо не пылает так, как мне кажется. Тетя Лиза сжимает мою руку, когда я прохожу мимо.
Выйдя на заднее крыльцо, бабушка заключает меня в объятия.
– Мы не так часто встречаемся, и мне очень тяжело видеть тебя такой грустной и подавленной. Я просто подумала, что это будет весело… вроде приключения. Ты будешь каждый день просыпаться в предвкушении. И даже если свидания окажутся полной ерундой, потом у нас будет повод посмеяться.
Я отстраняюсь и смотрю на нее.
– Я чувствую себя жалкой и совершенно не готова встречаться с кем-либо прямо сейчас.
Бабушка фыркает.
– Я не пытаюсь найти тебе другого бойфренда. Это будет весело. Поверь мне.
Весело.
То, чего так хотел Гриффин. То, чего ему не хватало в наших отношениях. То, какой была Софи, которую знала Оливия. Разве я больше не способна веселиться?
– Если соглашусь, то у меня есть одно условие, – говорю я.
– Какое?
– У меня останется возможность один раз пропустить свидание. Если по какой бы то ни было причине я не захочу пойти на свидание, то не буду обязана это делать. Без вопросов.
Бабушка хмурится, размышляя над моими словами.
– Договорились. Итак, что скажешь?
Я согласно киваю, и бабушка расплывается в улыбке.
– Отлично! Игра начинается!
Она тащит меня обратно в кухню, и все разговоры тут же смолкают.
– Она согласилась! – восклицает бабушка. Вся семья буквально ликует. – Теперь давайте посмотрим, сможем ли мы заполнить все дни. Я начну.
Бабушка подходит к листу бумаги и вписывает себя на 31 декабря.
– А… бабуля, ты знаешь хотя бы одного парня моего возраста, который не был бы моим родственником? – спрашиваю я. Уверена, она уловила нервные нотки в моем голосе.
Она кивает.
– Конечно, знаю. Не знаю только, кого выберу, но кого-нибудь уж точно найду!
Прекрасно. Мне предстоит провести канун Нового года с… кем-то.
Это точно будет полной катастрофой.
Дедушка просматривает лист и изучает даты.
– Можно мне выбрать тридцатое число – вечер бабушкиного дня рождения? Я выберу кого-нибудь очень милого. – Он вписывает свое имя.
Десять дней, и уже два – за бабушкой и дедушкой. Восхитительно.
Дедушка отходит в сторонку, и тут же вокруг доски собираются остальные. Каждый хочет вписать себя. Я стою в дальнем углу комнаты и с ужасом наблюдаю за происходящим. Единственный человек, который не пытается забить себе дату, – Уэс.
Он проталкивается мимо людей поближе ко мне. Видно, что он смущен не меньше моего.
– Этого не должно случиться, – говорю я.
Он смотрит на меня.
– Я давно тебя не видел. Как поживаешь?
Я киваю в сторону доски.
– Разве не понятно?
– Да, думаю, понятно, – улыбается он.
– А ты как? По-прежнему с…
О господи, я слышала, что он встречается с кем-то, но не помню имени этой девушки.
– С Лаурой?
– Да, с Лаурой.
Он кивает, потом пожимает плечами. Мне не совсем понятно, что он хочет этим сказать.
– Она вроде бы на год старше нас, да? – спрашиваю я.
– Да, теперь она учится в Университете Луизианы.
Я провожу ладонью по волосам, с нетерпением желая посмотреть на доску, когда все запишутся.
– Значит, вы все участвуете в этом мероприятии?
Он кивает, но ничего не говорит. Мы оба пристально наблюдаем за происходящим и за перепалкой старшего брата моей мамы Сэла с дядей Майклом из-за последнего свободного дня.
Бабушка стоит рядом с ними с выражением чистой радости на лице.
Дядя Майкл врезается всем телом в дядю Сэла и, эффектно оттолкнув его, вписывает свое имя в пустое место.
Дядя Майкл отворачивается с победным выражением лица. Дядя Сэл поднимается на ноги, молча зачеркивает имя «Майкл» и вписывает свое собственное рядом. Дядя Майкл слишком занят демонстрацией своей победы, чтобы заметить это.
Что за маразм.
Оливия подходит ко мне.
– Мы с Чарли записались на два дня. Так что у тебя будет меньше дней для беспокойства.
Я тяжело вздыхаю.
– Спасибо.
Не в состоянии дольше ждать, я подхожу к графику.
Чарли подходит ко мне и шепчет:
– По крайней мере, злодейкам Джо достался один день на двоих.
– Да, но у тети Мэгги Мэй тоже есть день, так что это ненамного лучше, – шепчу я в ответ. Оливия и Чарли – это нормально, дедушка с бабушкой тоже, наверно, выберут кого-нибудь из своего магазина. Больше всего меня беспокоит тетя Патрисия. Она странная.
– Хорошо, с этим мы закончили, а теперь давайте поедим! – восклицает бабушка.
Но у меня совершенно нет аппетита.
Воскресенье, 20 декабря
Свидание вслепую № 1: выбор Оливии
Около полуночи Оливия ложится вместе со мной в гостевой комнате. Я отказалась идти к Уэсу, потому что мне хотелось поскорее закончить этот день. Я думала, что Чарли и Оливия не дадут мне легко отделаться от них, когда объявила, что иду спать наверх, а не к Уэсу, но они не удивились. Я постаралась замять свое раздражение.
– Слава богу, магазин сегодня закрыт. Никогда бы не подумала, что Рождество может мне надоесть, но сейчас официально это признаю, – говорит Оливия, вытягиваясь на кровати. – Хочешь узнать, с кем пойдешь завтра на свидание? Я не скажу бабушке, что мы сжульничали.
Я бросаю в нее подушку.
– Я знаю этого человека?
Оливия смотрит в потолок.
– Не думаю.
– Ну, тогда неважно. Я просто подожду утра. – И после паузы добавляю: – Ты тоже там будешь, правда?
Сейчас мы с Оливией находимся в таком странном месте, что я не представляю, чего можно ждать.
Оливия садится на кровать и бросает подушку мне обратно.
– Я буду с тобой на каждом свидании, независимо от того, с кем тебе придется встречаться, – говорит она.
На меня накатывает теплая волна благодарности к ней.
Я беру свой телефон и зарядку, потому что телефон, вероятно, уже полностью разрядился, и иду в ванную. Знаю, что пропустила сообщения от Марго с очередными фото бог знает каких частей ее распухшего тела. Уверена, что и Эдди звонила и писала.
А Гриффин?
Когда загорается экран телефона и одно за другим начинают приходить сообщения, мой живот скручивается в тугой узел.
Я не намерена разговаривать с ним.
Очень плохо, что мое сердце меня не слушается.
Открываю сообщения. Большинство их – от Эдди и Гриффина, хотя и от Марго – ненамного меньше. Те, что от Эдди, начинаются с «где ты?» и «позвони мне!» и заканчиваются «ГДЕ ТЫ?!» и «ПОЗВОНИ МНЕ!».
Сначала просматриваю эсэмэски от Марго. Она прислала три фотки: на первой я даже не понимаю, что изображено; на второй – должно быть, щиколотка; а на третьей – вроде бы ее… рука.
МАРГО: ВИДИШЬ, КАКИЕ ОПУХШИЕ У МЕНЯ ТЕПЕРЬ РУКИ?! Мне понадобятся перчатки со стразами, чтобы подходили к моим туфлям.
МАРГО: Ладно, не перчатки, я все равно не могу разделить пальцы. Думаю, варежки. Украсишь мне стразами какие-нибудь варежки?
Понятно, это была ее рука.
МАРГО: Ты видела мои фотки? Я выгляжу как чудовище.
МАРГО: Ох, Соф, мама сейчас рассказала мне про Гриффина. Подлец. С тобой все хорошо?
МАРГО: Нет, серьезно, ты где?! Я знаю, телефон у тебя ВСЕГДА с собой!
МАРГО: Со-о-оф-ф-фи-и-и!
Боже мой, Марго. К чему такие страсти?
Я: Да, руки у тебя выглядят жутко. И нет, я не собираюсь украшать стразами твои варежки.
Буквально через несколько секунд от нее приходит ответ.
МАРГО: Ох, Соф, с тобой все нормально? Расскажи мне, что случилось.
Я: Вкратце – я подслушала разговор Гриффина с его другом о том, что он хочет расстаться со мной, потом он бежал за мной до дороги, потом была сцена на улице, когда я пыталась уйти, а потом, когда я уехала, Эдди наорала на него.
МАРГО: О боже мой.
Я: Да, мне нравится удивлять.
МАРГО: Почему ты не рассказала мне вчера?
Я: У тебя и так достаточно поводов для беспокойства. Твои пальцы на ногах еще не склеились окончательно?
МАРГО: Ха-ха. Тебе не удастся так легко сбить меня с толку. Если я могу показывать тебе, как жутко выглядит мое тело, то ты могла бы рассказывать мне подробнее о своих жутких бойфрендах.
Я: Знаешь, это еще не самое плохое, что со мной случилось. Бабушка составила расписание…
Я рассказываю Марго о свиданиях вслепую, правилах и обо всей этой нелепой затее. Неудивительно, что она считает это лучшей идеей всех времен и народов.
МАРГО: Ладно, я хочу знать подробности. И присылай фотки. И сообщения с места событий. Это будет покруче ленты новостей: калейдоскоп загадок реальной жизни.
Я: По фигу. Напишу позже. У меня в желудке урчит, уверена, что у бабушки уже готовы свежие булочки с корицей, кофе, бекон и все то, чего тебе сейчас нельзя есть.
МАРГО: ПОДАВИСЬ!
Я закрываю переписку с Марго, делаю глубокий вдох и открываю сообщения от Гриффина.
ГРИФФИН: Прости.
ГРИФФИН: Я не хотел, чтобы все так закончилось.
ГРИФФИН: Хочу поговорить об этом.
ГРИФФИН: Я не сделал ничего плохого. Я просто разговаривал с Паркером.
ГРИФФИН: Прости.
Я закрываю переписку с чувством легкого раздражения из-за того, что в каждом сообщении он пишет о том, что он чувствует. Набираю Эдди.
– Почему ты так долго не перезванивала мне? – ворчит она.
– Прости. Я просто не могла ответить раньше. Пожалуйста, не сходи с ума. – Я сажусь на край ванны. – Я не смогу говорить с тобой, когда ты в таком настроении.
Эдди делает глубокий вдох.
– Конечно, я не сходила с ума. Просто беспокоилась. Мне пришлось отыскать номер Оливии и написать ей, чтобы она присмотрела за тобой.
Я провожу пальцем по полоске герметика на настенной плитке.
– Что произошло после того, как я уехала?
Она издает резкий смешок.
– Мы с Гриффином орали друг на друга на улице до тех пор, пока напуганный сосед Мэтта не вызвал полицию. Потом Гриффин ушел. Мы с Дэнни почти сразу тоже ушли.
– Спасибо, что постояла за меня. Я ценю это больше, чем ты думаешь.
– Дорогая, я готова повторить то же самое в любую секунду. Тебе будет лучше без него.
Меня захлестывает волна грусти. Хотя мне хочется верить, что она права, я не уверена в этом.
– Ты не поверишь, когда узнаешь, что придумала бабуля.
Я рассказываю Эдди о графике и свиданиях. Она умирает со смеху, слушая мой рассказ.
– Соф, это самая безумная затея, о которой я когда-либо слышала. Что если парень окажется психом, не говоря уже о том, кого может подослать твоя тетушка Патрисия.
Я соскальзываю с края ванны на пол.
– Знаю. Это будут худшие полторы недели в моей жизни. А у нас были планы перед Новым годом! Знаешь, я предпочла бы быть там, а не здесь.
– Я знаю. Давай подождем и посмотрим, как все пойдет. Но бабушка, возможно, права. У тебя будет столько дел, что совершенно не останется времени волноваться о Гриффине.
Надеюсь, что так и будет, потому что прямо сейчас я по-прежнему чувствую, как болит мое разбитое сердце.
* * *К тому времени, когда я заканчиваю болтать с Эдди, принимаю душ и одеваюсь, Оливии уже нет в спальне. На цыпочках спускаюсь в холл, молясь, чтобы в доме никого не осталось.
Дедушка сидит один за столом, читая газету и попивая кофе.
– Доброе утро! Хорошо выспалась?
– Хорошо, дедушка. А где все?
В доме непривычно тихо.
– Твоя бабуля ушла в церковь, и, слава богу, пока никто больше не показывался. Оливия убежала домой, переодеться. Она просила передать тебе, что скоро вернется.
Я кидаю взгляд на белую доску на стене под графиком бабушки. Имя Оливии стоит в первой строке, а потом ее почерком от руки написано:
Ханука – приход Натчиточес.
Будь готовой к 14:00.
Детка, оденься потеплее, потому что на улице прохладно!
Я усмехаюсь, читая последнюю строчку. К концу недели похолодало, и наконец-то появилось ощущение приближающегося Рождества.
Еще замечаю, что имя дяди Сэла зачеркнуто, а имя дяди Майкла снова вписано заглавными буквами рядом.
Дедушка наблюдает, как я рассматриваю календарь.
– Ты когда-нибудь бывала на этом празднике?
Я отрицательно качаю головой, и улыбка освещает его лицо.
– Тебе очень понравится. И Оливия найдет хорошего парня. У тебя будет прекрасный день, – говорит он.
Я наливаю кофе себе и дедушке, а потом сажусь на стул рядом с ним.
– Тебе не кажется, что вся эта затея со свиданиями вслепую странная? Ну кто вообще занимается этим?
Он смеется.
– Это очень в духе твоей бабули. Она в душе такой романтик и хочет, чтобы все окружающие ее люди были счастливы. Когда она обнаружила тебя на ступеньках дома, у нее разбилось сердце, точно как у тебя.
Я сглатываю комок в горле и смотрю в окно.
– Я тебе когда-нибудь рассказывал, как мы с твоей бабушкой познакомились? – спрашивает дед.
Рассказывал. На самом деле я слышала эту историю столько раз, что могу рассказать ее лучше него самого.
Я улыбаюсь и поворачиваюсь к нему.
– Нет.
Он знает, что я знаю, но обожает рассказывать эту историю, а я обожаю ее слушать. Он откидывается и прикрывает глаза, словно окунаясь в прошлое.
– Это был День святого Валентина. Мне нужно было сводить одну девушку на ужин, а потом в кино. Играли Ocean’s 11… и это было оригинальное исполнение, а не то, что потом перепел Клуни. Девушку звали… ой, как же ее звали…
– Луис.
Он игнорирует мою подсказку.
– Луис! – Ему приятно, что он сам вспомнил имя. – Так вот, утром того дня Луис заболела, и я не переживал, что пропущу ужин, – на самом деле я был рад сэкономить деньги. Но этого фильма я ждал несколько недель, поэтому решил пойти в кинотеатр один.
Мне особенно нравится эта часть рассказа.
– Я взял попкорн, нашел тихое место в последнем ряду и потом услышал тихое всхлипывание. В зале было темно, но я вырос в окружении трех сестер и прекрасно знал этот звук: так плачут девушки. Она сидела рядом, всего через несколько сидений от меня.
Бабушка.
Дедушка выпрямляется на стуле.
– Мне стало так жалко ее. Отчего бы девушке плакать в кинотеатре в День святого Валентина?
Он делает паузу, давая мне возможность отгадать ответ. Я пожимаю плечами, словно понятия не имею.
– И вот я спросил ее. К ней не пришли на свидание. Ну правда, как так можно было поступить? Да еще в День святого Валентина! Я поделился с ней попкорном, и мы проговорили весь сеанс, даже не взглянув на экран. С тех пор мы стали неразлучны.
Дедушка убирает волосы с моего лица.
– Если бы в тот вечер твоя бабушка не пришла в кинотеатр с разбитым сердцем, мы бы никогда не встретились. Так что развлекайся, и жизнь тебя может приятно удивить.
Я не жду, что встречу любовь всей своей жизни таким образом, но, может быть, это поможет залечить мое сердце, разбитое Гриффином.
– Постараюсь, дедуля.
* * *Пока я расхаживаю по холлу, Оливия перед зеркалом красит губы. Ребята будут здесь меньше чем через десять минут, и я очень нервничаю.
Дедушка из своего кресла в гостиной наблюдает за игрой Сант, а бабушка нервно поправляет цветы и без того в безупречном букете в вазе на столике у входной двери. Я знаю, что она просто хочет быть первой у двери, когда за нами придут.
Дверь в кухню открывается. При этом звуке я аж подпрыгиваю. Слышится: «Привет! А где все?» – и затем в комнату медленно заходят тетя Лиза и дядя Брюс.
– А, вот вы где! – восклицает тетя Лиза. – Мы решили прийти проверить, как у вас тут идут дела.
– Мама весь день пыталась выпытать у меня, кого я выбрала на сегодня, но мой рот на замке. – Оливия чмокает свеженакрашенными губами перед зеркалом.
– Ладно, да, нам интересно. И я говорила Эйлин, что приду сюда, а потом расскажу ей все подробности. И Билл вынудил Брюса пообещать, что он убедится в том, что свидание Софи прошло благополучно.
Я закатываю глаза. Вот нисколько не удивлена, что родители засылают родственников шпионить за мной.
Снова открывается дверь. Чарли и Сара, запыхавшись, вбегают в комнату.
– Я же говорила, что мы успеем, – пыхтит Сара и хлопает его по руке, потом поворачивается к нам: – Из-за него мы бежали.
– Я рада, что поставила мясо в духовку пораньше! Когда девочки уедут, мы пообедаем скорее, – говорит бабушка.
– Нам на самом деле не нужна публика для этого, – говорю я, потом умоляюще смотрю на Оливию.
– Да, вы его спугнете, если все будете толпиться у двери.
Вдруг звенит звонок входной двери, и все подскакивают на месте. Теперь, когда мальчики стоят по ту сторону двери, уже никто из комнаты добровольно не выйдет.
Перед тем как бабушка успевает открыть дверь, по лестнице, спотыкаясь, спускается дядя Майкл.
– Подождите! Мне нужно успеть спуститься, прежде чем вы откроете.
И, естественно, бабушка ждет.
Слава богу, Оливия хватает меня за руку в ту же секунду, когда дверь открывается, и мы выскальзываем из комнаты. Ребята, ждавшие с той стороны, отскакивают назад.
– Будем позже, – кричит Оливия родственникам. Она тащит меня к машине, ожидающей нас у бордюра. Ребята догоняют нас и прыгают в машину следом.
Я уже несколько раз видела бойфренда Оливии, но, только оказавшись на переднем пассажирском сиденье, могу как следует разглядеть парня, приглашенного на свидание. Он суперкрут. Одет в футболку с названием его университета и поношенные джинсы. Выглядит расслабленным.
– Привет, меня зовут Сэт Витман.
Я улыбаюсь.
– Привет, я Софи Патрик.
Оливия и Дрю забираются на заднее сиденье, Сэт заводит машину, но не трогается с места. Он оглядывается на дом, где все высыпали на крыльцо и машут нам.
Он машет им в ответ, а я откидываюсь на сиденье и издаю стон.
Сэт поворачивается ко мне с серьезным выражением лица.
– Я хотел бы попросить тебя сделать кое-что и прошу отнестись к этому очень серьезно.
Мои глаза расширяются от удивления. Что он хочет, черт возьми?
– Что? – спрашиваю я.
Его верхняя губа дергается.
– Ты будешь диджеем. – Он передает мне длинный провод, который подключен к автомобильной стереосистеме. – Нам ехать почти целый час, и единственное, что может скрасить такую поездку, – это хорошая музыка. Ты готова?
– Да! – Я вставляю провод в свой телефон и начинаю прокручивать плей-лист. Он, конечно же, дразнит меня, и поэтому первая песня должна быть непременно чумовой.
Выбираю «Perm» Бруно Марса. Делаю глубокий вдох и касаюсь экрана. Через несколько секунд все уже узнали песню.
Сэт отрывает взгляд от дороги и роскошно улыбается мне.
– Хороший выбор.
Я улыбаюсь в ответ:
– Да.
Быть диджеем намного веселее, чем я себе представляла, и мне нравится видеть выражение их лиц, когда я ставлю Бейонсе, Тома Питти, Ники Минаж, Бон Джови. Мы с Оливией горланим песни так, что парни украдкой улыбаются. Наши вопли больше напоминают стоны одуревших кошек, но мне плевать.
Гриффин по-прежнему вспоминается мне чаще, чем хотелось бы, однако большей частью потому, что в его машине такого просто не могло бы произойти. Ему нравится только музыка в стиле кантри, и никому не разрешается включать что-то другое.
К тому времени, когда мы приезжаем на Хануку, я уже с нетерпением жду продолжения развития событий.
Праздник проходит в центре города, на реке Кейн. Каждое здание, фонарный столб, дерево и куст украшены лампочками, и над головами растянуты гирлянды. Стоят и световые фигуры вроде Щелкунчиков и Санты, которого везут в санях запряженные раки.
– Для украшения праздника используется более трехсот тысяч лампочек, – шепчет Сэт мне в ухо. Я ему верю.
На улицах полно людей, и мы медленно продвигаемся сквозь толпу, останавливаясь у лотков с карамельными пеканами и горячими мясными пирожками. Проходим под баннером, на котором красуется мисс Веселое Рождество – потрясающая красотка в ярко-красном платье и короне. Аляповатым рождественским декором украшен буквально каждый дюйм, но выглядит все это великолепно.
Мой телефон в заднем кармане вибрирует уже раз десятый, поэтому мне приходится-таки взглянуть на экран, пока ребята играют в забивалки.
Можно было догадаться, что это Марго.
МАРГО: Умираю от любопытства, как там у вас все проходит. Мне дико скучно. Мамы наводят порядок в каждом шкафу, и я боюсь, что мои трусы окажутся теперь в одном ящике со столовыми приборами.
Я: Может, мамы думают, что стринги и ложки для спагетти должны быть рядом.
МАРГО: Ха-ха. Серьезно, как проходит свидание?