banner banner banner
Афоризмы
Афоризмы
Оценить:
 Рейтинг: 0

Афоризмы

dann bist du es ja selbst, der deinen Geist beraubt.

En dеcouvrant sur quelque point ton ignorance,
Va consulter un sage, еtends tes connaissances.
Sinon, tu deviendras pour toi-m?me un tyran
Et mourras dans la peau d'un sot, d'un ignorant.

«За каплей каплю накопив, текут потоки рек…»

За каплей каплю накопив, текут потоки рек.
По крохам знания копя, мудреет человек.

Оз-оз yрганиб доно бyлур,
?атра-?атра йи?илиб дарё бyлур.

Learning is knowledge acquired in small portions,
As drops make the rivers that flow to the oceans.

Vieltausend Tropfen sammeln sich und schwellen an zum Flu?,
und tropfenweise auch der Mensch sein Wissenspeichern mu?.

Comme l'eau qui remplit le fleuve goutte ? goutte,
Jour par jour quelque miette ? ton savoir s'ajoute.

«Ты пустословием своим людей не донимай…»

Ты пустословием своим людей не донимай,
Но слову правды и ума сто раз подряд внимай.

Бефойда сyзни кyп айтма,
Фойдали сyзни кyп эшутурдин ?айтма.

Spurn the company of those whose talk is vain,
But give ear to the wise again and again.

Fall keinem je zur Last mit Worten fad und leer,
der Wahrheit und Vernunft schenk immerfort Geh?r!

Evite les discours superflus et frivoles,
Mais еcoute cent fois une sage parole.

«Кто к слову правды ложь подмешивать привык…»

Кто к слову правды ложь подмешивать привык,
Свой рот поганит – естеством для правды дан язык.

Чин сyзни ёл?он?а чул?ама,
Чин айта олур тилни ёл?он?а бул?ама.

Keep thy tongue pure from earliest youth,
Mix not foul lies with immaculate truth.

Wer Wahres mengt mit Lug und Trug, befleckt sich so den Mund.
Die Zunge haben wir, da? sie die Wahrheit tue kund.

Ta langue ne doit pas perdre sa puretе
En m?lant le mensonge avec la vеritе.

«Все то, что род людской на этом свете создал…»

Все то, что род людской на этом свете создал,
Ум человеческий в тысячелетьях создал.

Ки ?ар ишники ?илди одамизод,
Тафаккур бирла билди одамизод.

The creations of mankind
Are the fruit of man's mind.

Alles, was Menschenhand erschaffen hat auf Erden,
k?nnt in Jahrtausenden nur dank der Weisheit werden.

Ce que l'homme a crее dans diffеrents domaines,
Tout est le fruit de la pensеe humaine.

«Мне в этой жизни не любовь ценна…»

Мне в этой жизни не любовь ценна,
Быть человеком – вот мечта одна.

Менга не ёру не оши? ?авасдур,
Агар мен одам эрсам, ушбу басдур.

That love's the highest good I do not deem;
To be a worthy man – of that alone I dream.

Als Meistbegehrtes gilt mir nicht die s??e Minne:
ein wahrer Mensch zu sein ist, was ich tr?um und sinne.

L'amour, je n'en fais pas mon univers.
Etre un Homme, voil? mon dеsir le plus cher.

«Кто был обучен буковке одной…»

Кто был обучен буковке одной
Для постиженья истины земной,
Чем своему учителю заплатит?
На это всех земных богатств не хватит!

?а? йyлинда ким сенга бир ?арф y?итди ранж ила.