Ее друг, Хиро, был обворожительной личностью, которая с первого взгляда пленяла сердца окружающих своей необыкновенной красотой. Его стройная фигура и манеры были достойны восхищения, а утонченная осанка и элегантность в жестах и движениях наводили на мысль о принце из древних сказок.
Хиро был ростом с Арину. Его черты лица больше напоминали американца, чем традиционного японца. Карие глаза всегда задумчиво смотрели вдаль, а ресницы, длинные и густые, придавали его взгляду загадочности и таинственности, словно за ним скрывалась какая-то тайна. Голос Хиро был тихим и спокойным.
Все в нем казалось гармонично и прекрасно, словно он сам и есть произведение искусства. Его красота и достоинство были не только внешними качествами, но и внутренней мудростью и душевной глубиной. Хиро казался настоящим героем, который готов был идти до конца в своих убеждениях и целях, несмотря на все трудности и препятствия.
Хиро и Арина решили прогуляться до башни «Sky Tree»6.
Высоко в небе над городом Токио тянется ввысь стройная и изящная башня «Sky Tree». Когда взглянешь на нее, кажется, что она стоит на краю земли, ожидая, чтобы кто-то на нее забрался.
Конструкция башни напоминает огромный футуристический цветок, раскрывающий свои лепестки на небосводе. Ее форма и размеры поражают воображение и не оставляют равнодушными тех, кто побывал у ее подножия.
Внутри башни также скрываются множество интересных и занимательных мест для посетителей. Здесь можно наслаждаться панорамными видами на город и его окрестности, отведать местных деликатесов в ресторане с панорамным видом на город.
Стоит лишь оказаться внутри башни, как словно погружаешься в атмосферу будущего, причудливо переплетенную с японским традиционным стилем. Чистые линии и гладкие поверхности материалов придают «Sky Tree» неповторимый вид, а каждый элемент внутренней отделки отличается тонким вкусом и утонченностью.
Башня «Sky Tree» является символом Токио и привлекает к себе внимание туристов со всего мира. Она представляет собой не только архитектурное произведение и техническое достижение, но и символ прогресса и развития. Как будто говорит о том, что в будущем все возможно, если смело идти вперед, не останавливаясь на достигнутом.
Ее высота впечатляющая. Она превышает высоту большинства зданий в городе и поднимается на шестьсот тридцать четыре метра в небо. На вершине башни находится панорамный ресторан, где можно насладиться потрясающими видами города и его окрестностями.
Однако, несмотря на свою внушительную высоту, башня «Sky Tree» является украшением для города, которое сочетает в себе современный дизайн и традиционную японскую культуру. На каждом этаже башни можно увидеть прекрасно оформленные залы, которые украшают японские традиционные элементы и символы.
Арина была уже второй раз в этой башне, но хотела сходить туда вновь именно с Хиро, у нее для него был маленький сюрприз.
Они решили подняться в самый вверх, на смотровую площадку. Очереди были сумасшедшие. Хиро и Арина терпеливо отстояли очередь и поднялись на самый вверх. Они прошли по стеклянному полу и подошли к панорамным окнам. И стали смотреть вдаль, на весь город свысока.
– Очень красиво, – сказал Хиро.
– Да, действительно, красиво, – согласилась Арина.
Она достала из сумочки маленький брелок в виде Чебурашки и протянула его Хиро. Арина его долго носила в сумочке, зная о том, что ей обязательно удастся встретиться с Хиро. Она долго не решалась подарить ему это, но в итоге набралась духа и сказала: «да, именно сейчас, на такой высоте и тут».
Он был удивлён.
– Ого, как это мило. Спасибо! Чебурашка – мой любимый мультфильм, – сказал Хиро.
– Да, я знаю, – улыбнулась Арина, – Просто ты уже не раз рассказывал мне об этом мультфильме, так что я решила, что это будет отличный подарок.
– Да, это точно! Большое спасибо! Но, у меня для тебя ничего нет, – сказал Хиро.
– Ничего страшного, – сказала Арина, – Я просто хотела подарить тебе что-то, что было бы приятно.
Хиро улыбнулся. Они посмотрели вдаль. Неоновые огни мегаполиса как маленькие звёздочки сияли там, где-то внизу. И в голове возникали вопросы, какие же тайны скрывает этот город. Он такой большой и разнообразные. Из окон «Sky Tree» вечернее Токио напоминало бескрайний океан звезд.
– Может я что-то могу для тебя сделать? – спросил Хиро, после минутного молчания.
– Да не стоит, правда, ничего не надо, – засмеялась Арина.
– Ты была в Асакусе? Хочешь пойдём туда прогуляемся? – предложил Хиро.
– Пойдём, – ответила Арина.
И они отправились к выходу из башни.
– Может, ты голодна? – спросил Хиро.
– Слегка, – ответила Арина.
– Можно зайти сначала перекусить местной еды, а потом пойти дальше гулять. Чтобы ты хотела?
– Может рамэн? – немного сомневаясь предложила Арина.
– Отлично, пойдём, я знаю одно место, оно здесь недалеко, – сказал Хиро.
Они оправились перекусить местной еды в небольшой ресторанчик.
Им подали большие аппетитно выглядящее тарелки с раменом.
– А здесь есть вилки? – застенчиво спросила Арина, так как не очень хорошо владела палочками.
– А, понимаю, сейчас узнаю, – Хиро позвал официанта. На что тот предложил дать только ложку.
«Ну да ладно, тоже неплохо», – подумала Арина и согласилась на ложку.
Перекусив, они отправились гулять по Асакусе.
– Ну вот, весь рынок и торговые палатки уже закрылись, – сказал Хиро, – я подумал, что ты могла бы что-нибудь полезное себе купить или что-нибудь на память.
– Ничего страшного, – сказала Арина, – Может загляну сюда среди недели днем. Спасибо, что показал место.
С Асакусы было видно светящуюся «Sky Tree», устремленную вверх в небеса.
Арина вскоре почувствовала, что очень устала, и Хиро проводил ее до станции.
– Ты не заблудишься? – спросил заботливо Хиро.
– Не, не волнуйся, я справлюсь, – уверенно произнесла Арина.
– Хорошо, как доберёшься домой, напиши.
– Ок.
Но в итоге Арина немного заблудилась и пошла сначала не в ту сторону, но быстро это поняла и развернулась.
Уставшая она вернулась в Икебукуро. Ночью оно выглядело совсем иначе и оживленнее. Дорогу было не узнать. У всех кафе и ресторанов стояло много молодежи, они смеялись и общались между собой.
Арина сначала испугалась, не пристанет ли к ней никто, но она благополучно добралась до своей квартиры.
Арина легла спать, уставшая и довольная.
День третий
И вот Арина проснулась, в этот судьбоносный день. Сама еще не понимая, что приключения только начинаются. Она лениво поднялась с кровати и заварила себе чай.
Затем Арина решила проверить свой телефон и увидела сообщение от Кая.
«Доброе утро! Чем сегодня планируешь заняться?», – спрашивал он.
«Пока еще не решила. Наверное, прогуляюсь по Токио», – ответила Арина.
«Хорошей прогулки. У меня сегодня очень загруженный день на работе», – написал ей Кай. И Арина поняла, что сегодня с ним вряд ли удастся снова встретиться.
И она решила написать одной девушке, которую нашла по интернету на сайте попутчиков. Девушка была из Москвы, ее звали Ирина. Арина с ней вживую не виделась, но так совпало, что в это время она тоже находилась в Токио. Они еще списывались друг с другом до поездки в Японию и решили, что было бы неплохо им встретиться в Токио и погулять. Ведь лучше же и приятнее, когда есть хоть кто-то, с кем можно поговорить на родном языке. Арина в Японию прилетела совсем одна, и кроме Хиро никого и не знала. Кай был не в счёт. В отличие от Хиро, Кая она видела в первый раз, и он вечно пропадал на работе. Был правда еще один друг, с которым она гуляла в прошлый ее приезд, его звали Томо. Но что Томо, что Хиро – они не знали русский язык.
Арина написала Ирине, и они договорились встретиться вечером на станции Токио.
Наступило шесть вечера. Арина уже была на станции Токио. Арина всегда приезжала раньше, чем надо, потому что боялась опоздать. В отличие от московского лета, в Токио вечером темнеет рано.
Уже стемнело. Арина вышла со станции и не знала, где бы встать: много людей торопилось куда-то и мчались в разные стороны. Глаза ее остановились на небольших клумбах, окруженных массивным гранитным бордюром, куда только пару человек могли бы уместиться. Этот уютный уголок казался ей удобным местом, где можно было облокотиться и просто ждать. С решительностью в глазах она направилась к клумбам, преодолевая толпу и шум вокруг, чтобы наконец-то оказаться в этом оазисе спокойствия.
Вдруг она услышала, что кто-то говорит: «абунай, абунай»7. Арина оглянулась и увидела полицейского медленно идущего к ней. Он еще что-то сказал на японском, она сначала не поняла, что именно он сказал, но потом увидела табличку недалеко от ограждения. В ней говорилось: «здесь водятся тараканы, будьте осторожны». Арина встала и сделала пару шагов прочь. Но она особо не боялась тараканов, поэтому вовсе не поняла, чего в них такого опасного.
Вскоре приехала Ирина. Она оказалась высокой девушкой с длинными темными волосами, почти черными. Арина подумала о том, какая же она красивая. Арина сама была высокой, но Ирина оказалась чуть выше нее. Девушки решили пойти прогуляться по Гинзе, планов у них особо и не было.
Ирина и Арина шли по улицам Гинзы, наслаждаясь атмосферой этого знаменитого токийского района. Они шли и болтали о всяком разном, наслаждаясь окружающей атмосферой. Девушки проходили мимо дорогих бутиков и ресторанов, рассматривая витрины и людей, которые шли мимо них. Казалось, что на улицах всегда было живо и шумно, а здания украшали яркие неоновые вывески, которые словно подмигивали прохожим и добавляли городу необходимую порцию яркости и красок.
Вдоль улицы стояли роскошные бутики, в которых торговали всем, что можно себе представить: от дизайнерских сумок до редких коллекционных фигурок. Около каждого бутика стояли группы людей, которые что-то обсуждали и смеялись, создавая дополнительную атмосферу в этом месте.
Рестораны были также на высшем уровне, предлагая все виды кухонь, начиная от японской и заканчивая европейской. Изнутри каждого ресторана доносился запах свежих продуктов и приправ, и все это создавало вкусную и уютную атмосферу.
– Как же красиво здесь! – воскликнула Арина, оглядываясь по сторонам.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Drink – напиток (англ.яз.)
2
Orange Juice – апельсиновый сок (англ.яз.)
3
Kudasai – пожалуйста (японский яз.)
4
Google Translate – сервис Google, позволяющий мгновенно переводить слова, фразы и веб-страницы.
5
Конбини – распространенный в Японии тип круглосуточных минимаркетов
6
Sky Tree – телевизионная башня в районе Сумида, Токио, самая высокая телебашня в мире.
7
В переводе с японского языка «абунай» – опасно.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги