20
Фортификация – область военно-инженерного искусства, наука о способах создания искусственных укрытий и препятствий для защиты войск.
21
Искаженное «перпетуум-мобиле» (лат. perpetuum mobile) – «вечный двигатель».
22
Вобан Себастьен Ле Претр де (1633–1707) – выдающийся военный инженер, маршал Франции, писатель.
23
Вальяжный – представительный, видный.
24
Рампар – заграждение типа баррикады.
25
Гласис– пологая земляная насыпь перед рвом крепости.
26
«Юности честное зерцало» – русский литературно-педагогический памятник для обучения и воспитания (1-е изд. – 1717 г.). Написан сподвижниками Петра I.
27
Шестопсалмие – в православии важная часть утрени, состоящая из шести псалмов.
28
Фридрих II (1712–1786) – король Пруссии с 1740 г.
29
Архалук – кавказский короткий кафтан с высоким стоячим воротником.
30
Мета – цель.
31
Полковые штапы – полковое начальство, члены штаба полка.
32
Экзерциция – строевое и тактическое обучение войск.
33
Голиаф – великан-фелистимлянин, убитый в единоборстве пастухом Давидом, ставшим потом царем (библ. миф.).
34
Евгений Савойский (1663–1736) – полководец Священной Римской империи германской нации, генералиссимус.
35
Бирон Эрнст Иоганн (1690–1772) – граф, герцог Курляндии и Семигалии, фаворит императрицы Анны Иоанновны.
36
Салоп – верхняя женская одежда, широкая, длинная накидка с прорезями для рук и небольшими рукавами.
37
Роброн – старинное женское платье с круглой, на обручах, юбкой и шлейфом.
38
Вятер – домашний садок для живой рыбы, покрытый редкой сетью.
39
Яхонт – старинное название рубина и сапфира.
40
Плисовые – из хлопчатобумажного бархата.
41
Подборы – каблуки.
42
Ятаган – клинковое колюще-режущее холодное оружие с кривым длинным однолезвийным клинком, имеющим двойной изгиб.
43
Бердыш – холодное оружие в виде топора, насаженного на длинное древко.
44
Мушкет – вид старинного ручного огнестрельного оружия с фитильным замком.
45
Бирки – счетные палочки, на которых нарезками обозначался счет.
46
Квинт Курций Руф – древнеримский историк, написал этот труд в 10 книгах (сохранилось 8), вероятно, в середине I века н. э.
47
Вершок – старинная русская мера длины, равная 4,4 см.
48
Кунтуш – старинный кафтан с широкими откидными рукавами.
49
Рейткнёхт – нижний военный чин, обязанность которого состояла в уходе за офицерскими лошадьми.
50
Артикул– ружейные приемы.
51
Денник – просторное стойло в конюшне, где лошадь стоит без привязи.
52
Аспидный – черно-свинцового цвета.
53
Ферула – линейка, которой наказывали нерадивых учеников.
54
Брыжа – оборка в складках.
55
Буркалы– глаза.
56
Обставлен мебелью.
57
Чепрак – суконная, ковровая или меховая подстилка под конское седло.
58
Все даты в книге даны по старому стилю.
59
Швальня – портняжная.
60
Кондуктор – здесь: воспитатель.
61
Перспектива – проспект (устар.).
62
Ломберный стол – прямоугольный, обтянутый сукном стол для игры в карты.
63
Надо встать, уже пора. Тотчас я буду готов, в одно мгновение (фр.).
64
Светлицы – комнаты для неженатых солдат в казармах. Женатые солдаты жили в избах. По нормативам того времени на семью полагалась четверть избы.
65
Форейтор– кучер, сидящий на передней лошади при упряжке в три или две пары гуськом.
66
Гайдук – выездной лакей у вельможи.
67
Лайба – речное палубное судно.
68
Колет – короткая кавалерийская куртка.
69
Метаморфоз (метаморфоза) – превращение.
70
Герострат, житель г. Эфеса (Малая Азия), сжег в 356 г. до н. э. в своем городе храм Артемиды Эфесской, который считался одним из семи чудес света, для того чтобы обессмертить свое имя.
71
Фурьеры – младшие командиры-квартирьеры.
72
Носогрейка – короткая курительная трубка.
73
Посконный– из домотканого холста.
74
Каптёр (каптенармус) – заведующий ротным имуществом солдат.
75
Пахтать – сбивать масло из сливок или сметаны.
76
Шастать – отделять зерно от шелухи.
77
Верста – старая русская мера расстояния, равная 1,066 км.
78
Военная коллегия – высший центральный орган военного управления в России XVIII в. Учреждена Петром I в 1719 г.; преобразована в военное министерство в 1802 г.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги