banner banner banner
Старые девы в опасности. Снести ему голову!
Старые девы в опасности. Снести ему голову!
Оценить:
 Рейтинг: 0

Старые девы в опасности. Снести ему голову!


– Появилась женщина и увела его. Они вошли в комнату.

– Женщина?

– Толстая в черном платье.

– Пожалуйста, идем скорее.

На балконе появился Рауль. Аллейн обратился к нему:

– Видите вон то высокое здание слева от гостиницы и справа от церкви? Розоватое с синими ставнями, а на балконах что-то красное.

– Вижу, мсье.

– Вы знаете, что это за здание?

– Думаю, да, мсье. Это на улице Фиалок. Мадам заходила в этот дом сегодня утром.

– Агата, – сказал Аллейн, – уж не знаю зачем, но Рики отправился навестить мистера Гарбеля.

Трой, направлявшаяся к двери, замерла на месте.

– Что за ерунда…

– Рауль говорит, что дом тот самый.

– Но… нет, – энергично запротестовала Трой. – Нет, я не верю. Он не пошел бы туда просто так, по собственному желанию. Это на него не похоже. Идем, Рори.

Мужчины двинулись следом за ней, как вдруг Аллейн, задержавшись, спросил:

– Откуда эти цветы?

– Какие цветы? Ах, эти. Я и не заметила. Не знаю. Наверное, от доктора Баради. Пожалуйста, не будем задерживаться.

Огромный букет из цветочного магазина, украшенный большим бантом, лежал поверх нераспакованного багажа. Трой, сходившая с ума от нетерпения, наблюдала, как Аллейн вытаскивает из-под ленточки открытку.

– «Очень жаль, что мы не увидимся, – прочел Аллейн. – Мне пришлось срочно уехать. Добро пожаловать в Роквиль. П. Е. Гарбель».

Глава 6. Совещание

1

Трой не стала дожидаться лифта. Она ринулась вниз по лестнице, Аллейн и Рауль следовали за ней по пятам. В холле находился только сидевший за стойкой портье.

– Дорогая, мне нужно всего полминуты, – быстро сказал Аллейн. – Я знаю, что нужно спешить, но поверь, это очень важно. Иди и садись в машину, а Рауль пусть заводит мотор. Пожалуйста, – обратился он к портье, подавая листок бумаги, – позвоните по этому номеру и тому, кто ответит, прочтите то, что здесь написано. Это номер префектуры, сообщение очень важное, его ждут. Кстати, кто дежурил, когда принесли цветы для мадам?

– Я, мсье. Когда принесли цветы, я как раз сидел здесь. Это случилось примерно час назад. Я не знал, что они для мадам. Женщина прошла прямо наверх, ни о чем не спрашивая, словно знала, куда идет.

– Она вернулась?

Портье пожал плечами.

– Я не видел, как она возвращалась, мсье. Должно быть, воспользовалась служебной лестницей.

– Должно быть, – согласился Аллейн и бросился к машине.

По дороге к улице Фиалок он произнес:

– Агата, я хочу остановить машину, не доезжая до дома, и прошу тебя подождать, пока я обследую дом.

– Но почему? Ведь Рики там! Мы же его видели!

– Да, мы его видели, но весьма нежелательно, чтобы там видели нас. Кузена Гарбеля, похоже, неплохо знают в замке Серебряной Козы.

– Но Робин Херрингтон сказал, что незнаком с ним, и в любом случае, судя по открытке, приложенной к цветам, кузен Гарбель уехал. Видимо, об этом мне пыталась сказать консьержка. Она все время повторяла: «Pas chez elle»[15 - Ее нет (фр.).].

– Pas chez soi[16 - Нет дома (фр.).], наверное?

– Точно. Я толком не поняла, что она сказала. Я вообще ничего не понимаю, – в отчаянии произнесла Трой. – Я только хочу найти Рики.

– Знаю, дорогая. Я тоже.

– Он ведь не казался испуганным, правда?

– Да нет.

– Рори, когда мы его найдем, давай не будем ругать за то, что он устроил такой переполох, а?

– Нам всем надо бы поработать над нашими ужасными характерами, – ответил Аллейн, улыбаясь.

– Как ты думаешь, он все еще там? Он никуда не делся?

– Прошло всего десять минут с тех пор, как мы его видели на балконе шестого этажа.

– Его увела такая толстая женщина? Вся в кольцах?

– Бинокль тогда был у тебя. Невооруженным глазом я не смог заметить колец.

– Подъезжаем, мсье, – сказал Рауль. – За перекрестком начинается улица Фиалок.

– Хорошо. Остановитесь у обочины. Не хочу пугать жену, но подозреваю, что с малышом, которого мы видели на балконе, не все в порядке. Если кто-нибудь вознамерится выйти из дома, ему придется свернуть с боковой улочки сюда и направиться по этой улице, верно?

– Да, мсье. На восток ли ехать из города, на запад ли, этой улицы не избежать. Вокруг одни переулки, которые заканчиваются тупиками.

– Тогда, если из-за дома № 16 выедет машина, то не может ли так случиться, что вы заведете автомобиль, но мотор внезапно заглохнет и вы заблокируете улицу? Тогда вам придется с извинениями подойти к другой машине и заглянуть внутрь. Если малыш будет там, то вам так и не удастся завести двигатель и вы наделаете большого шума, нажимая на клаксон. А тем временем, Рауль, возможно, подъедет мсье комиссар или выйду я.

– Рори, ты идешь?

– Сейчас, дорогая. Все понятно, Рауль?