Книга Черлене вино. Манускрипт з вулиці Руської (збірник) - читать онлайн бесплатно, автор Роман Іванович Іваничук. Cтраница 8
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Черлене вино. Манускрипт з вулиці Руської (збірник)
Черлене вино. Манускрипт з вулиці Руської (збірник)
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Черлене вино. Манускрипт з вулиці Руської (збірник)

– Міцна, як кобилиця, а…

– А ти! – прошипіла вона, підвівшись на лікті. – Ти не продаєшся? Я ж не раз бачила тебе, красеня з гуслями, у дворах і в шинках. Поглянь на себе, який ти дужий, але не довбеш камінь, не куєш, не шиєш, не копаєш, не воюєш! Я тіло продаю своє, ти ж – душу… А до моєї вам усім зась, бугаї голодні! Та, може, я… Та, може, я за ці гроші сина утримую в Ягеллонському університеті. А ти, що ти із своєї ганьби придбав: вино і курв!

– Я не мав мами… мене не утримували… – прошепотів Арсен і стиснув до болю повіки. Ілюзія свободи, яку він видумав нині для себе, ураз пропала, усе майнуло йому перед очима, мов перед смертю, – докторські тоги, аудиторії, диспути і жебраний хліб жака, й обличчя дівчини – єдине, яке йому запам'яталося з усіх жіночих облич, постало перед ним і зникло, і в цю мить він уперше відчув, як жорстоко тисне на нього світ лещатами безвиході; він радів, що вивільнився з неволі, а ще дужче впокорився, і тепер пригноблений, загублений, притоптаний повзе по землі, не можучи вдихнути повітря, пил набивається в очі, рот, вуха, і він гине, мов черв, під ним.

Струснув собою, хміль знову наплив до голови густою патокою, а десь поза нею, зовсім близько, існував світ, який натужувався, щоб скинути з себе задушливий леп покори, але для Арсена він був недосяжний. Хмільна патока гусла, твердла, він застогнав: «Я ж не слимак…» – і звалився на підлогу.

…Лежав і ніжився на високих подушках, на білих простирадлах, під пухкою ковдрою, його долоню лоскотало чорне волосся, буйне, пухнасте, він гладив його, притискав до подушки, щоб поглянути на лице, брови, очі; Арсен відчув біля себе тепло дівочого тіла, йому хотілося відкинути ковдру й поглянути, і притулитися розпаленим чолом до нього, але руки були кволі й м'які; добрий і щасливий, він міг лише прошепотіти:

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Заїжджі двори для купців.

2

Сопілка солодко співає (латин.).

3

При народі (латин.).

4

Староста (пол).

5

Калан – удар нагайкою (тюрк.).

6

Солевар.

7

Міста і світу (латин.).

8

Блазень.

9

Das Hiihnchen – курчатко (нім.).

10

Розділяй і владарюй (латин.).

11

Шпалера, гобелен.

12

Друге «я» (латин.).

13

Гостині двори.

14

Вуличні співаки.

15

Гей, в таверну – та й забудем,Що є землі десь і люди,Де боїться смерті кожен,Вакху ж годить, як лиш може!

(З латинської переклав А. Содомора.)

16

Мистецький архитвір (нім.).

17

125 кроків.

18

Цеховий знак.

19

Міські наглядачі порядку (латин.).

20

Митра (церковн.).

21

Прекрасно (пол.).

22

Авжеж (пол.).

23

Цеховий бенкет.

24

Один кінний воїн з кількома помічниками. Кожний власник землі відповідною кількістю сулиць сплачував старості податок за землю.

25

Рекрути.

26

Близько 17 га.

27

Муштра.

28

Арсенал.

29

Погордлива назва гуситів.

30

Присяга на вірність.

31

Келих вина (нім.).

32

Пане музиканте (нім.).

33

Хай живе король! (Пол.)

34

Є попи і хлопи (пол).

35

Ще раз (нім).

36

Мій любий Боже! (Нім.).

37

Податок з нежонатих.

38

Пан екзактор фараоном став не без причини:З євреями править війни, кривдить їх щоднини (пол.).

39

Не гріш із трьох, але три з четвертого має,Гріш до скарбу віддає, три собі ховає!

(Переклав з польської Р. Лубківський.)

40

Ти дивися на землю, бо ти з глини, а я буду на тебе, бо створена з твого ребра (пол.).

41

Ну, ходи, чей же ти не содоміт! (Пол.).

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:

Полная версия книги