Книга Отель в облаках - читать онлайн бесплатно, автор Мел Хартман. Cтраница 2
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Отель в облаках
Отель в облаках
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Отель в облаках

– Эй, ты серьёзно? – спрашивает Энди.

– Да, конечно, – отвечает Хелла. – Зачем мне выдумывать что-то подобное?

– Я не тебе. Та молоденькая девочка на картине шлёпнула меня по заднице.

Если бы ситуация не была такой серьёзной, Хелла покатилась бы со смеху.

Вилли, получив ещё один тычок в спину, произносит дрожащим голосом:

– Нам никогда не добраться до этой двери, и неизвестно ещё, сможем ли мы её открыть. Мы застряли тут.

– Нет, Вилли, – твёрдо говорит Мэгги. – Нет, у нас всё получится. Вместе мы сила.

– Может, нам следует сесть обратно? – предлагает Вилли. – Подождать родителей. Мы же нашли их, значит, и они нас найдут.

– Вилли, – голос Энди звучит строго. – Нельзя так думать. Вспомни, каким ты был храбрым на том чердаке с чудовищем? Ты такой храбрый парень.

Вилли кивает и негромко соглашается:

– Окей.

Хелла гладит руки нарисованной фигуры. Они кажутся настоящими.

– Довольно, я сказала! Что с вами такое? Можно подумать, вы на стороне этого отеля!

– Может быть, – предполагает Энди, – они злятся и завидуют тому, что мы сумели оторваться от еды. Может, сами они не сумели и на самом деле все умерли здесь, как сказал Серж.

Мэгги верещит:

– Не говори так, братик!

– Мы выберемся отсюда, сестрёнка, не бойся.

Но когда Хелла видит, как конец стены уезжает прочь, она в этом сомневается.

– Мальчики, – произносит она.

– И девочка, – прибавляет Мэгги.

– Нам нужно действовать иначе. В этом нет смысла. – Хелла прикусывает нижнюю губу и принимает решение. – Нам надо перелезть через стол.

Глава 6

– Ты с ума сошла! – вопит Мэгги. – Мы не сумеем. Нам опять захочется есть, и мы всё забудем!

Хелла слышит, как Энди с силой выдыхает.

– Я думаю, Хелла права. Ничего другого нам не остаётся. Не можем же мы вечно идти вдоль стены, и, кроме того, люди на картинах пихают уже со всей силы… – Не успев договорить, он улетает вперёд от тычка, но, к счастью, у Мэгги и Вилли получается вернуть его обратно.

Хелла чувствует себя игрушкой йо-йо в руках людей с полотен. Нет, так продолжаться не может.

– Окей, так как мы это сделаем?

Энди предлагает:

– Не все сразу, это слишком опасно. Нам нужно идти по одному. Если первый не справится, остальные смогут уговорить его вернуться. Как ты сделала в самом начале, Хелла.

– Кто пойдёт первым? – спрашивает Серж.

Его ладонь в Хеллиной руке кажется влажной и холодной. Серж тревожно таращится на стол, как будто тот может в любой момент проглотить его целиком.

Хелла говорит:

– Я пойду первой. Я не знаю почему, но, думаю, мне проще избавиться от внушения, чем вам.

Энди возражает:

– Нет, я пойду первым.

Хелла награждает его сердитым взглядом:

– Разумеется, потому, что ты мальчик? Нет уж, равные права.

Энди закатывает глаза.

– Потому, что я старше вас всех, Хелла. Но кое в чём я с тобой согласен. Ты сама сумела оторваться от еды, так что, пожалуй, у тебя лучшие шансы.

Хелла сглатывает. Она не может теперь пойти на попятный. И почему ей надо было геройствовать? Она чувствует пожатие. Таким неуверенным она видела Сержа только в тот раз, когда он оказался перед свиньями.

– Хелла, – говорит он едва слышно. – Будь осторожна.

К счастью, Хелла много занимается спортом. Она знает, как задействовать мускулы на все сто процентов.

– Окей, парни, – она слабо улыбается Мэгги, – и девчонка, я пошла. Вилли, держи Сержа крепче. Я сейчас его отпущу. – Её рука выскальзывает из руки брата.

Когда Хелла чувствует очередной сильный толчок в спину, она решает использовать его для пользы дела. Она прыгает вперёд и бежит к столу. Это должно занять от силы несколько секунд, потому что стол совсем недалеко от неё. Она уже собирается оттолкнуться и запрыгнуть на стол, как вдруг он оказывается дальше. Ну конечно, как она раньше об этом не подумала! Как и стена, стол может двигаться. Остальные продолжают подбадривать её, но они тоже видят, что Хелла ни на шаг не приближается к столу.

– Давай, Хелла!

– Сеструха, не сдавайся!

– У тебя получится!

Голоса звучат всё дальше и дальше. Хелла не осмеливается обернуться, она и так слышит, что остальные очень далеко, а если она их увидит, то совсем лишится уверенности. На лбу у неё проступают капли пота, и она начинает уставать. Но всё равно продолжает бежать.

А стол продолжает отдаляться.

У неё ничего не получится!

Не нужно ли ей вернуться? Что ещё она может сделать?

Она разом прекращает бежать. Ей нужно хорошенько подумать, потому что, как во всём, что происходит в этом отеле, в том, как ведёт себя стол, заложен какой-то смысл. Сначала он не хотел отпускать их, а теперь он не хочет, чтобы Хелла приближалась. По её мнению, это означает, что им действительно нужно добраться до двери и, значит… Вероятно, она опять должна усвоить какой-то дурацкий урок или что-нибудь такое… Хм, что? А это не её мать на той картине? С той стороны от стола? Хелла может поклясться, что раньше её там не было.

Хелла оглядывается назад и кричит:

– Вы видите ту картину, вон там? – Она указывает пальцем. – Вы видите мою мать?

Проходит некоторое время, прежде чем она получает ответ.

– Нет! – отвечает Серж. – Я вижу отца, мать и их маленького сына в забавных штанишках до колен.

Остальные поддакивают.

Хелла недоумевает, почему она одна видит свою мать. Нет, погодите. Женщина очень похожа на её мать, но волосы у неё более густые и уложены в пучок. Уголки рта женщины приподняты в улыбке, а взгляд её как будто говорит: «Ты же знаешь, Хелла».

– Что вы хотите мне сказать? – спрашивает она у картины и тотчас чувствует себя крайне неловко. Она оглядывается на мгновение, но, к счастью, ребята не смеются над ней. Да, конечно, они привыкли к подобным вещам в этом странном отеле. Хелла размышляет. Это должно быть что-то такое, о чём её мать или отец постоянно ей говорили, что-то…

И тут её озаряет. Скорость! Как часто её мать твердит: «Хелла, ты всё делаешь слишком быстро. Ты опять себя загоняешь. Иногда лучше медленно, но верно, так ты допустишь меньше ошибок».

Хелла понимает, что делать, и нерешительно делает шаг вперёд.

Глава 7

Стол остаётся на месте. Она отваживается посмотреть назад, хотя и боится разочароваться. Но нет, остальные прекрасно себе стоят всего в нескольких шагах от неё. Она видит удивление на их лицах; они не понимают, как вышло, что Хелла вдруг опять приблизилась.

Хелла чувствует притяжение стола со всеми этими вкусными блюдами. Она вдыхает и выдыхает, сосредоточившись только на собственном дыхании. Медленно-медленно она делает ещё один шаг вперёд.

– Что ты делаешь? – девочка слышит голос Вилли.

– Я думаю, – отвечает Энди, – что бежать смысла нет.

Серж хихикает.

– Мама всегда говорит, что она слишком уж торопится. А, так вот почему ей показалось, будто она видит на картине нашу мать!

Хелла улыбается. Какой же у неё умный младший братик. Вдох, выдох и так далее продолжает она. Она бы предпочла закрыть глаза и не видеть этих яств на столе, не подвергаться соблазну. Но нужно держать глаза открытыми, чтобы видеть, куда идти, и в любом случае от аппетитных запахов никуда не деться.

Каким вкусным всё это выглядит и как вдруг она проголодалась! Она строго говорит самой себе: «Нет, Хелла, ты сильнее этого, ты сильнее, чем отель». Она уже стоит рядом со столом и дотрагивается до стула. Присесть на минуточку ведь не повредит, а? Столько еды тут лежит, обидно же не попробовать.

– Хелла! – кричит Серж.

Крик пробивает чары насквозь, и она трясёт головой. Она сжимает губы и забирается на стол. На четвереньках она ползёт между пирожными со взбитыми сливками, клубникой и миндальными лепестками. Как вкусно пахнет! Это напоминает ей о том, как по воскресеньям она утром ходит с отцом в булочную. Пирожные манят её, будто нашёптывают ей: «Давай, Хелла, попробуй нас, мы такие вкусные».

– Вперёд, Хелла, не ешь! – подбадривает её Энди.

Её рука тянется к взбитым сливкам на пирожном слева от неё. Только лизнуть. Это же можно, правда?

– Нет! – голос Мэгги звучит так резко, что Хелла поспешно отдёргивает руку.

Чтобы не отвлекаться, Хелла закусывает нижнюю губу, пока не становится больно. Она медленно ползёт дальше между подносами с сэндвичами, порезанными треугольниками, и добирается до другого края стола. И вообще, почему она здесь? Что она делает на столе? Как странно.

– Сеструха, спрыгивай со стола, – голос её маленького брата не громче шёпота. – Хелла! Ты должна открыть дверь.

– Не забывай про нас!

Ей нужно добраться до той двери? Но почему? Она вовсе не хочет отсюда уходить. И тут она слышит стук, вроде как пальцем по оконному стеклу. Три раза. На мгновение всё забытое возвращается. И почему она на столе, и почему ей нужно добраться до той двери. Этого достаточно, чтобы спрыгнуть со стола.

Дверь в комнату ближе, чем когда-либо, но вдруг она не сможет её открыть? Что, если дверь, как стена и стол, продолжит отдаляться?

Медленно-медленно Хелла крадётся к двери.

Стол продолжает манить её, она спиной чует его, словно тянущиеся к ней невидимые когти. Сосредоточившись на собственном дыхании и повторяя в уме, что они застряли в отеле, Хелла может сопротивляться этому притяжению. Оно ослабевает, когда она приближается к двери. Когда Хелла подходит достаточно близко, она протягивает руку и хватает дверную ручку. Она нажимает вниз и тянет.

Ничего. Ни малейшего движения. Хелла издаёт сердитый возглас. Нет! Нет! Нет! Она топает по полу. Остальные разочарованно стонут. Хелла поворачивается к ним. Ребят по-прежнему пихают в спину из картин, но они стоят на месте. Серж выглядит так, будто вот-вот расплачется. Нет, думает Хелла, должно быть решение, думай, думай. Как они заставили дверь открыться в первый раз? Ключ! Отперли ключом, который Энди нашёл на дне бассейна!

– Энди! – кричит Хелла.

– Что?

– У тебя остался ключ?

Тотчас его рука лезет в карман. С видом триумфатора он поднимает ключ в воздух.

Хелла улыбается.

– Кидай его мне.

– Я не очень хороший питчер. Что, если он упадёт на стол?

Тут Энди прав, но что им ещё делать? Если ключ попадёт на стол, она сможет забрать его оттуда. Она сумела устоять перед едой. Возможно, ну вдруг, расстояние – это иллюзия, как почти всё в этом отеле. Им нечего терять.

– Давай! – кричит Хелла. – Бросай как можно сильнее!

Энди кивает. Он что-то говорит Вилли и Мэгги и выпускает их руки. Мэгги немедленно прыгает вбок, к Вилли, и берёт его за руку. Энди напруживается, готовясь бросить, а также устоять на ногах, если его толкнут стрёмные нарисованные люди. Он как можно дальше заводит руку и с восклицанием бросает ключ Хелле.

Ключ свистит по воздуху. Хелла так напряжена, что ей кажется, будто ключ замедляется по пути к ней. Он блестит, от него летят искры и, приземляясь, гаснут на столе. Хелла напряжённо задерживает дыхание, а ключ летит к ней, и тут…

Падает прямо вниз, словно выдернутый из полёта невидимой рукой.

Он приземляется в центре пирога со взбитыми сливками.

Глава 8

Поначалу Хелла не в состоянии вымолвить ни слова, так сильно она удивлена. Но затем она вскрикивает. Так нечестно! Ключ должен был пролететь намного дальше, да и вообще не имел права так неожиданно упасть! В изнеможении она садится на пол, прислонившись к двери.

– Хелла? – Это Энди.

Хелла поднимает голову. Нарисованные люди сдались и больше не толкают детей к столу; они снова просто картины. Наверное, потому, что они знают, что Хелла сдалась.

Энди говорит негромко:

– Мы не можем теперь опустить руки. Должно быть какое-то решение.

Вилли кивает.

– Это ещё одна проверка. Отель играет с нами, как и раньше.

– Да, – поддерживает Мэгги. – Мы должны заработать каждый шаг или что-то такое.

– И, – прибавляет Серж, – мы должны оставаться одной командой. Если мы будем работать сообща, мы сумеем выбраться из этого отеля.

Хелла видит надежду в их лицах. Если она теперь сдастся, то разочарует остальных. Они правы; они должны сражаться. Нельзя позволить неудачам остановить их. Раньше они не сдавались.

Девочка неловко поднимается на ноги.

– Окей. Что теперь?

– Забрать ключ, – напоминает Серж.

Энди указывает на пирог со взбитыми сливками.

– Ну как ты не понимаешь, Хелла? Это хорошо, что ключ упал туда. Это значит, что он важен, что он действительно отопрёт дверь.

– Ага, ты прав, – соглашается девочка. – Окей, я выловлю его.

– Нет, – решительно заявляет Энди.

Хелла поднимает брови.

Энди продолжает:

– Я думаю, отель хочет, чтобы это сделал кто-то другой. Он постоянно требует, чтобы мы подвергали себя испытаниям, помнишь? Ты должна была понять, что скорость не всегда на пользу. А поэтому я думаю, что теперь пришла очередь следующего.

– Но нынешнюю ситуацию нельзя сравнить с тем, что было тогда, – уверяет Хелла. – Отель не мог знать, что мы всё вспомним. Нам полагалось оставаться за столом и набивать брюхо, пока наши родители не найдут нас.

– Может быть, – отвечает Энди. – А может, и нет. Ты готова рискнуть? Отель видит всё, помнишь? Так что он наверняка знает, что мы хотим сбежать.

– Кроме того, – говорит Вилли, – будет просто нечестно, если всё будешь делать ты. Мы тоже должны заработать спасение. Я достану ключ. Соблазн съесть что-то сладкое для меня сильнее всего, так что мне больше нужно постараться. Моя мать почти каждый день твердит, что мне нужно есть меньше сладкого. – Немного тоскливо он прибавляет: – Хотя я никогда её не слушал.

Хелла поднимает брови. Несколько часов – или дней? – тому назад Вилли ни за что не предложил бы такого; он думал только о себе.

– Что ж, очень хорошо, – соглашается Хелла.

Вилли выглядит немного встревоженным, однако голос его звучит уверенно, когда он спрашивает:

– Советы будут?

Хелла кивает.

– Ты должен мысленно повторять, что ты заперт в этом отеле и хочешь выбраться. Повторяй постоянно эту фразу, снова и снова: «Я застрял в этом отеле, я застрял в этом отеле». Старайся ни о чём другом не думать, только об этом.

Вилли выдыхает:

– Ладно, я пошёл.

Он выпускает руки Сержа и Мэгги и делает шаг вперёд. Зажмуривает глаза и сжимает кулаки и шагает к столу. Хелла боится лишний раз вздохнуть. Это будет непросто для сладкоежки Вилли.

И тут отель делает нечто такое, что ещё усложняет ему задачу.

Глава 9

Профитроли, печенье с шоколадной крошкой, мармеладные мишки и другие сладости взмывают над столом и летят к Вилли, а затем начинают кружить вокруг него. Взбитые сливки капают ему на голову, ванильное мороженое сползает у него по щеке, нуга с шоколадом соблазнительно покачивается у него перед губами.

Хелла ахает. Если только Вилли…

– Вилли, держи рот закрытым! – вопит она.

Вилли стоит неподвижно, глядя круглыми глазами на летающие вкусности, затем крепко сжимает губы.

Хелла видит, как он борется с собой, по тому, что его кулаки разжимаются и он слегка приподнимает руку, как будто собираясь выхватить что-то из воздуха.

– Повторяй фразу: «Я застрял в этом отеле». Конфеты – это ловушка, Вилли! Западня!

Мальчик едва заметно кивает и шагает к столу, более быстрым шагом, чем раньше. Он забирается на стол, немного проползает, потом вслепую тянется к пирогу. Рука его, что шарит в мягком креме, дрожит.

– Молодец, Вилли, – хвалит его Мэгги. – Найди ключ, не дай отелю победить. Ты почти у цели.

Кажется, проходят часы, словно бы отель играет со временем, но затем Вилли рывком вынимает руку из пирога. Хелла готова затанцевать, крича от радости! Он нашёл ключ!

– Вилли, теперь иди сюда, иди на мой голос, – подбадривает его Хелла. – Я поведу тебя. Ещё немного вперёд. Да, стой, ты на краю стола. Окей, теперь несколько шагов влево и теперь опять прямо.

Вилли замирает недалеко от Хеллы. Она отваживается прыгнуть вперёд, схватить его и подтащить к двери. Обнявшись, они стоят какое-то мгновение, облегчённо улыбаясь и держась за руки, перемазанные взбитыми сливками.

– Ты герой, Вилли! – кричит Серж с другого конца комнаты.

Вилли самодовольно улыбается, вытирает руку о штаны и протягивает Хелле ключ.

– Эта честь принадлежит тебе.

Следом он вытаскивает из кармана носовой платок и пытается очистить лицо.

– Благодарю вас, милорд, – отвечает девочка с поклоном.

Ключ без малейшего усилия вставляется в замок. Хелла поворачивает его и слышит щелчок. Она выдыхает, нажимает на дверную ручку, и, да, дверь поддаётся! Вилли ликует. Остальные ликуют. Хелла полностью распахивает дверь с возгласом облегчения и видит…

Стену, сложенную из оранжевых кирпичей.

– Стена! – кричит она. – Стена!

Хелла колотит по ней кулаками. Руки простреливает болью, но она не в силах остановиться. Пока Вилли не хватает её за плечи. Совершенно обескураженная, она опускает руки вдоль тела.

– Мы найдём решение, – тихонько обещает Вилли.

Хелла вынимает ключ из замка и кладёт его в карман. Кто знает, может, он ещё пригодится позднее.

– Эй, – восклицает Энди. – Стол и стулья исчезли.

Хелла поворачивается, и на самом деле они стоят в пустой комнате. Остались только картины и люстры.

Серж замечает:

– Так-то проще, верно?

– Хм, не доверяю я этому, – отвечает Энди. – Думаю, это новая уловка отеля.

Мэгги расправляет плечи и вздёргивает в воздух подбородок.

– Теперь я хочу попробовать.

Энди смотрит на неё.

– Мы вполне можем перейти все вместе, втроём.

Мэгги кивает.

– Окей.

Она делает несколько шагов, однако остальные не идут следом за ней. Она оборачивается. «Где…» – и хлопает себя ладонью по губам. Сержа и Энди схватили руки из картин. Мальчики отбиваются, но не могут высвободиться.

Энди комментирует:

– Как стальные канаты.

У Сержа лицо делается красным.

– Отпустите меня!

И тут в центре комнаты появляется один предмет.

Глава 10

Новые вещи продолжают появляться. Свитеры, журналы и книги. Конфетные фантики, носки и плюшевые игрушки. И много-много игрушек. Они собираются в кучу и в считаные секунды образуют гору, которая касается потолка, а в ширину – от стены до стены. Хелла больше не видит своих друзей на другой стороне.

Она кричит:

– Эй, народ! Что происходит на вашей стороне?

Энди кричит в ответ:

– Мы с Сержем застряли тут! Мэгги, похоже, должна идти одна!

– А откуда всё это барахло?

Мэгги говорит:

– Это предназначено мне. Мои родители считают, что я неряха и мне нужно чаще убираться. – Потом она произносит уже чуть тише, но всё равно достаточно громко, чтобы Хелла её слышала: – Мне нужно перелезть через это?

Вилли откликается:

– Думаю, да, Мэгги.

– Но если я провалюсь, я застряну и задохнусь!

– Скорее всего, нет, – успокаивает её Хелла. – Смотри внимательно, куда ползёшь.

– Ты справишься, сестрёнка, – подбадривает Энди немного сдавленным голосом: кажется, он не может нормально дышать. – Поспеши, потому что руки обхватывают меня всё сильнее.

Хелла не может видеть, что происходит. Она предполагает, что Мэгги взбирается на кучу барахла, потому что она слышит её стоны и время от времени бормотание.

Вилли зажимает нос.

– Воняет ужасно.

– Потными ногами и плесенью, фу. – Хелла натягивает на руку рукав свитера и закрывает им нос. Так чуть лучше, но она всё равно чувствует кислый запах гниения и пота. Она надеется, что у Мэгги в комнате настолько не воняет.

– Хорошо, Мэгги, продолжай, – громко говорит Энди.

– Ты почти добралась! – во всю глотку кричит Серж.

Голова появляется над верхушкой горы, а затем возникает пыхтящая Мэгги. Волосы у неё прилипли ко лбу, руки дрожат.

– Взз лче, – произносит Хелла.

– Что?! – кричит Мэгги. – Я тебя не понимаю.

Хелла опускает руку, которой закрывает нос.

– Вниз легче. Просто сползай.

– Но тут высоко! И воняет адски!

– Совсем как у тебя в комнате! – веселится Энди. – Теперь ты знаешь, что нам приходится терпеть дома.

Мэгги отвечает:

– Это твои носки воняют! Как сыр!

– Заткнись, Мэгги!

Хелла сдавленно хихикает.

Мэгги сердито оборачивается и в результате теряет равновесие. Она пошатывается, отчаянно размахивая руками, но потом всё же падает. Крича, девочка катится вниз по горе. Бумажки кружат вокруг неё, и, судя по тональности её криков, она время от времени приземляется на что-то острое. С перекривившимся от боли лицом она приземляется на пол.

Хныкая, Мэгги торопливо поднимается на ноги.

– Это было по-настоящему больно.

Откуда ни возьмись в лицо ей прилетает футболка. Девочка вопит и с бешенством сдёргивает тряпку. Упав на пол, та исчезает без следа вместе с кучей барахла позади.

Мэгги подается вперёд, уперев руки в коленки. Она тихонько всхлипывает:

– Ужасно воняло. – Резким движением она смахивает слёзы со щеки и сердито кричит брату: – И вовсе моя комната пахнет не так!

Как раз в это время Серж и Энди получают свободу от сжимающих их рук.

Энди смеётся:

– Ты и представить себе не можешь.

Мэгги фыркает:

– Окей, там часто беспорядок.

– Но ты прошла, сестрёнка, молодец.

Мэгги словно только теперь осознаёт это, она улыбается и смотрит на Хеллу и Вилли сияющими глазами.

– Ага, хм, я прошла.

Хелла кивает и улыбается в ответ.

– Здорово!

– Теперь наша очередь, – бормочет Серж. Он говорит без особого энтузиазма, что Хелла вполне может понять.

Не успевает Серж договорить, как комната расширяется. Расстояние между двумя группами друзей теперь по крайней мере в несколько сотен футов. В первое мгновение Хелла гадает, что будет дальше, а затем появляется лабиринт.

Но это не обыкновенный лабиринт.

Глава 11

Высокие, в милю, стеклянные стены лабиринта сделаны из стекла, или так кажется, потому что они прозрачные. В остальном же лабиринт пуст. Хелла зачарованно смотрит на него и вздрагивает от неожиданности, когда Энди заговаривает. Голос его звучит очень громко, что неудивительно, поскольку он держит у рта мегафон.

– Эй, привет там, – гудит он.

– Эй, Энди! – кричит Хелла, сложив руки рупором у рта. – Где ты это взял?

– Мегафон неожиданно появился, как и эта бумага!

– И что там?!

– Это тест на проверку слуха, и тут всяческие подсказки!

Проверка слуха? Что за чёрт, думает Хелла. Она прищуривает глаза.

– Я думаю, это для Сержа. Наши родители вечно жалуются, что он не слушает!

Разве что Энди и сам такой, но Хелла думает, что это не в его характере. По её мнению, он всегда аккуратно исполняет то, что от него ждут.

Серж и Энди переговариваются, но Хелла не слышит о чём, так как они слишком далеко. Серж трясёт головой. Энди кладёт руку ему на плечо и говорит что-то ещё. Серж смотрит на пол и кивает. Очень медленно он делает шаг к лабиринту.

Голос Энди гулко звучит через мегафон:

– Окей, Серж, иди прямо, пока не дойдёшь до первого перекрёстка.

Хелла ободряюще машет брату. Он коротко машет в ответ, с лица его соскальзывает улыбка.

Когда Серж заходит в лабиринт, он в панике вопит:

– Я больше вас не вижу! Стены стали тёмными!

Странно, думает Хелла, и она кричит:

– Мы отлично тебя видим, Серж, иди вперёд и делай, как говорит Энди!

Она всей душой надеется, что он внимательно слушает Энди. Потому что он туг на ухо, не только когда нужно сделать что-то, о чём просят родители, его учителя тоже жалуются. Серж вечно поступает по-своему и не слушает ничьих советов.

Серж поворачивается обратно и, по всей видимости, хочет выйти из лабиринта, но налетает на что-то. Прижав руку к носу, он произносит:

– Выход закрыт.

Энди гулко произносит в мегафон:

– Тогда тебе придётся идти дальше, Серж. Иди до первого перекрёстка.

С явной неохотой Серж делает, как советует ему Энди. Он смотрит направо, чуть пятится назад и почему-то вздрагивает от неожиданности, хотя Хелла ничего такого не видит.

– Теперь направо, – говорит Энди немного искажённым через мегафон голосом.

Серж смотрит налево, а затем направо. Он трясёт головой и идёт налево.

– Нет, направо, Серж! – останавливает его Энди. – Так написано в этой бумаге.

Но Серж не обращает на него внимания и быстро шагает в левый проход.

И вдруг его больше нет.

Хелла испуганно кричит. Вот только что Серж был тут, а теперь – пф! – исчез.

Нет, погодите, она ещё видит его руки.

Серж орёт:

– Я провалился в дыру, и подо мной ничего нет, только небо и ворóны!

Голос Мэгги взмывает до пронзительных нот:

– Ой, нет, нет, он упадёт!