Мария Миронова
За сбычей мечт… в Азию
Посвящается моей сестре
Любите ли вы путешествие, так, как я люблю его?
(Да простит меня Белинский за позаимствованную
и переделанную фразу. Виссарион Григорьевич говорил о театре)
Позволю себе процитировать еще одного классика: “Им овладело беспокойство, охота к перемене мест…” Что же заставляет человека, бросив пару футболок в дорожную сумку, или, втиснув во внушительных размеров чемодан половину своего имущества, покупать билет на самолет, поезд, автобус, и отправляться в далекие дали? Вопрос этот скорее риторический. Сколько людей, столько и ответов. Кто-то жаждет приключений, новых впечатлений, встреч и знакомств. Кому-то надоела промозглая и дождливая погода, и хочется увидеть солнце не только на картинках. Кто-то решает убежать от кучи проблем…
С развитием технологий путешествовать стало легче. Вы можете отправиться в странствие даже не вставая с дивана. В свободном доступе в интернете находится масса документальных фильмов и передач про разные уголки света, гора любительских роликов, сайты, которые позволяют в режиме реального времени наблюдать за практически любой точкой земного шара.
Помните, как начинался старый добрый новогодний фильм “Ирония судьбы”: “В былые времена, когда человек попадал в незнакомый город, он чувствовал себя одиноким и потерянным. Вокруг все было чужое: дома, улицы и даже жизнь. Зато теперь совсем другое дело.” Только тогда герой рассуждал о схожести названий улиц, зданий, мебели и так далее. Сейчас можно интерпретировать эти слова несколько по-иному.
Раньше, отправляясь в поездку, мы могли почитать путеводитель, если повезет, то книгу в подарочном издании с большими и яркими фотографиями. Но этого было явно не достаточно. И если ваша цель лежала вдалеке от туристических маршрутов, то вы вообще имели довольно смутное представление о пункте назначения. Теперь мы заранее просматриваем фото на сайтах, прокладываем маршруты в приложениях. Это делает наш вояж намного удобнее, но, мне кажется, мы теряем что-то очень важное – элемент неожиданности. Нас стало очень сложно удивить чем-нибудь. Мы уже неплохо представляем, как выглядят самые удаленные уголки нашей планеты.
Однако я хочу рассказать вам о поездке, которая случилась в те времена, когда я еще бегала по книжным магазинам и пыталась найти путеводитель со скидкой. Очень уж они были дорогие, хотя и сейчас ситуация с ценой почти не изменилась, несмотря на серьезное падение спроса.
В декабре 2013 года я поехала в Китай, где в то время жила моя сестра Аня. Мои знания об этой стране ограничивались уроками географии и истории в школе, а также томиком “Легенды и мифы древнего Китая”, который попался мне на глаза опять-таки в школьной библиотеке. Город, куда я отправлялась, находился на севере Китая, в Синьзян-Уйгурском автономном районе КНР. Готова поспорить, что эта информация ничего для вас не прояснила. Я и этого тогда не знала.
У меня был билет Санкт-Петербург – Новосибирск – Урумчи. В аэропорту встретит сестра. В страну с самым большим в мире населением я летела в компании, так что все было прекрасно! Только вот жизнь не готовила меня к тому, что можно купить кофе в KFC и обнаружить на дне стаканчика “желейные глаза,” или приобрести на улице фруктовый шашлык в карамели, на который кроме кусочков фруктов, нанизаны молочные таблетки (потом расскажу, что это такое). Я даже не упоминаю того факта, что рядом с безобидным лакомством лежала стопка деревянных палочек с нанизанными на них скорпионами в карамели. Но не буду забегать вперед! Еда в Китае требует отдельной главы и более детального описания.
Запомните только одну аксиому, выведенную методом проб и ошибок, если вы съели что-то в Китае, не спрашивайте, что это было, так спокойнее.
Ну что ж, в путь…
Китай (часть первая)
Путешествие начинается
Любое путешествие начинается с вполне стандартных действий, покупки билета, упаковки вещей и так далее. Про маршрут я уже рассказала, теперь про чемоданы. Согласитесь, брать с собой вещи в Китай – это то же самое, что ехать в Тулу со своим самоваром. Тем не менее вес багажа был максимально приближен к критическому. И вообще, я не была в полной мере уверена, что на таможне не возникнет проблем. Дело в том, что в моем розовеньком чемодане было около десяти литров варенья и еще, замотанный несколькими слоями изоленты пластиковый контейнер с солеными огурцами в рассоле, между прочим.
На дворе был декабрь, а значит, Новый год не за горами. А этот праздник, как известно, не наступит, если на столе нет внушительных размеров емкости с оливье. Может быть, кто-нибудь из вас читал мою книгу про Америку и помнит, что однажды, тоже в преддверии самого любимого российского праздника я привезла с собой сушеный укроп, чтобы на другом конце света засолить огурцы и приготовить салат к торжеству.
Но тут я еще не была умудрена опытом и повезла “готовую продукцию.” Даже несмотря на не убиваемую еще советскую изоленту, мой чемодан еще долго источал острый запах чеснока и укропа.
В спешке была забыта буханка “Дарницкого,” чего мне сестра долго не могла простить. Но все это мелочи жизни. Кстати, один из контейнеров с вареньем, помнится мне, клубничным, тоже дал течь, поэтому к стойкому чесночно-укропному духу добавилась еще клубничная нотка.
Лирику в сторону, и так, 18 декабря в 22:40 мы вылетели из Питера в Новосибирск, куда и прибыли в 6:05 утра 19 декабря. Еще при регистрации на рейс в Питере нас заверили, что багаж наш пойдет транзитом, то есть получать нам его нужно будет уже в конечном пункте нашего путешествия. Также нам были выданы посадочные талоны на рейс Новосибирск – Урумчи.
Заранее прошу прощения у жителей Новосибирска за возможные неточности, память человеческая несовершенна, да и за прошедшие годы многое могло измениться.
Мы прилетели в терминал Толмачево для внутренних рейсов, а вылет наш был из соседнего, международного терминала. Нам объяснили, что при выходе из здания слева мы увидим нужную нам постройку, расстояние до которой составляет несколько сотен метров. Так что мы с волнением ступили на Сибирскую землю! Переход занял совсем мало времени, так как помимо душевного трепета пришло понимание, что такое сибирские морозы. Иссиня-черное небо и гигантские сугробы дополняли картину.
Следующий наш рейс был только в 11:50, так что впереди маячило чуть менее пяти часов ожидания, что в купе с бессонной ночью в самолете, настроение не улучшало.
Международный терминал был небольшой и с весьма ограниченным количеством “сидячих” мест. Но у нас уже были посадочные талоны на самолет, поэтому мы проследовали к стойке регистрации и, предъявив документы, направились к таможенному контролю. В разгар процедуры досмотра в зал влетел гражданин в форме и очень нервно осведомился, каким образом мы сюда попали. Моя попытка пошутить – “ну, ногами,” ситуацию не разрядила. Нам сообщили, что если мы немедленно не вернемся в зал ожидания, то он пригласит своих коллег и “вечер перестанет быть томным.” Это не прямая цитата, а общий смысл обращения. Мы также узнали, что “бумажки”, которые мы получили в Питере здесь никого не интересуют, и что нужно ждать, пока начнется регистрация на рейс и заново получать посадочные талоны.
Ночные перелеты и так не способствуют бодрому расположению духа, а уж после такого теплого приема мы совсем приуныли. Хотя, не бывает худа без добра, нам удалось найти три свободных места в зале ожидания. Решив, что сон может значительно улучшить настроение, мы, несмотря на морозно-бодрящую температуру в помещении, попытались очутиться в объятиях Морфея. Но и этому плану помешал настойчивый голос громкоговорителя, приглашавший пассажиров таких-то проследовать в отделение выдачи багажа и забрать свое имущество.
Так как пассажирами “такими-то” значились мы, то ничего не оставалось делать, кроме как покинуть уже нагретые и ставшие уютными сиденья и снова совершить короткую перебежку по сибирским просторам.
Наши чемоданы сиротливо ютились в каморке “потерянного багажа.” Все мои попытки объяснить значение синей бирки “transit” не увенчались успехом. Ну что ж, “спокойствие, только спокойствие.” Зато уже почти подошло время регистрации. Снова пройдя все необходимые процедуры, мы вознаградили себя покупкой пары бутылок шампанского в Duty free, все таки Новый Год скоро! И не известно, водится ли “игристое” в китайских супермаркетах.
Вскоре мы совершенно забыли о всех неприятностях, потому-то летели над Алтайскими горами, а потом над Тянь-Шань. Даже не берусь описывать вам, как это красиво! Под крылом самолета простиралось каменное море. Горные хребты и вершины напоминали вздымающиеся волны, пеной служил снег, щедро рассыпанный по склонам. А вот если лететь над океаном, то картина не такая уж и захватывающая. А если честно, то уж если и сравнивать вид океана с высоты самолетного полета с произведениями изобразительного искусства, то это будет небезызвестная картина Казимира Малевича “Черный квадрат.” А горы действительно море напоминали…
Так, за любованием заиллюминаторными красотами, незаметно закончился наш полет, и самолет совершил посадку в Дивопу (аэропорт в городе Урумчи). Нужно отметить, что город этот весьма популярен среди жителей Новосибирска, особенно накануне праздников, когда требуется массово закупать подарки. Дело в том, что россиян привлекает не культурная самобытность и достопримечательности, кои здесь имеются в достаточном количестве, а нереально-огромные оптово-розничные рынки-склады. А что, так нам наши соседи по самолету и рассказывали. Покупаешь билет, через два часа ты в Китае, берешь такси, едешь на базу, закупаешься техникой-шубами и домой. Дешевые и качественные подарки для всей семьи готовы! Если ты планируешь провести в стране товарного изобилия не более двух дней, то и виза не нужна. Красота!
Местное население тоже всячески способствует товарообороту. Мы, когда прошли паспортный контроль и чемоданы получили, не сразу смогли к встречающей нас Ане пробраться. Сначала нас поприветствовала многочисленная группа с буклетиками о грузоперевозках. Раз уж приехал на шоппинг в Китай, то не ограничиваться же одним чемоданом! Тут и фуры с грузовиками, даже аренда вагонов предлагалась. Так, с целой кипой буклетов, мы наконец-то смогли обняться с сестрой.
День был холодный, но солнечный. Напомню, что Урумчи расположен на северных склонах Тянь-Шань, поэтому зима тут самая настоящая, со снегом и морозами!
Аня жила в районе Дон Хоу Джэ. Дома там очень походили на наши “хрущёвки,” такие серенькие пятиэтажки. Квартира тоже бы от наших ничем не отличалась, если бы не ванная комната. Хотя даже не знаю, можно ли назвать “ванной” помещение, где ванны нет. Это была такая квадратная комната с кафельным полом, чуть под уклоном. В ближнем левом углу ютился унитаз, в дальнем левом, вернее, из дальнего левого угла торчала лейка душа. На противоположной стене, по правую руку, соответственно, были крючки для полотенец и одежды. Никаких шторок, отгораживающих зону душа от зоны туалета не было. Зато удобно, после утренних водных процедур, считай, уборка (тотальная помывка) одной из комнат закончена.
Кухня тоже достойна описания. Я бы сказала, что это была не полноценная кухня, а несколько удлиненная кладовка. У меня очень плохо с глазомером, но я бы предположила, что ширина помещения вряд ли превышала полтора метра. В глубине была плита, справа – шкафчики, но стулья, а уж тем более стол, туда не помещались. Зато слева было небольшое окно.
Покинем ненадолго квартиру и вернемся в подъезд, который обшарпанностью очень напоминал своих российских собратьев. Зато входная дверь была очень колоритной. С обеих сторон, над и, непосредственно, на двери полыхали алым плакаты с иероглифами. Что точно там было написано, не знаю, но, такие же около- и на-двреные иероглифы украшали двери всех соседей. Если в общих чертах, то это талисманы на счастье, удачу, и, вообще, чтобы дом был “полная чаша.”
В первый же вечер нас ожидала небольшая “вэлкам” вечеринка, от английского слова welcome – добро пожаловать. К нам в гости пришли Анины коллеги – учителя английской школы. Директором была девушка по имени Наташа. А вот и не угадали, она – англичанка, причем без каких-либо русских корней. Следующим гостем был молодой человек Юрий. И снова не угадали, он был из Италии, и опять же без славянских предков. Видимо, в ту пору (начало 80-х) в Европе были в моде русские имена. Еще одну мою новую знакомую звали Андреа. Она была из Мексики. И, наконец, Шёрли, в быту Шурочка. Она была местной. Шёрли – конечно же не ее настоящее имя, но китайские имена очень трудны в произношении. Поэтому, чтобы непонятливые европейцы не коверкали слова, каждому китайцу при рождении дается европейское имя. Это не официально, и оно нигде не фиксируется, но это сильно облегчает общение.
Я уже упоминала о том, что город был не туристический, поэтому все приезжие иностранцы сильно выделялись. Пару раз случалось нам сидеть в кафе или ресторане, когда к столику подбегал ребятёнок и по-английски говорил: “Здравствуйте, моё европейское имя Бен.” Мы дружно его приветствовали, родитель мальчугана светились от счастья.
Но вернемся к нашей вечеринке, хотя возвращаться особо не к чему, так как я настолько жутко хотела спать, что толком и не помню ничего. Радостное приветствие, вручение сувениров из России, фотографии. У меня слишком много сил уходило на то, чтобы держать глаза открытыми и сидеть прямо на стуле. Сказывалась разница во времени и утомительный перелет.
На следующее утро сестра еле разбудила меня уже в одиннадцатом часу. Все-таки, когда летишь на запад jatlag (расстройство суточного биоритма в связи с дальним перелетом) переносится легче. Но нас ждало знакомство с городом, поэтому основательно позавтракав, мы отправились на прогулку.
Урумчи
Выйдя из двора, мы оказались на небольшой улочке с маленькими магазинчиками, в основном продуктовыми. Улица упиралась в довольно широкую дорогу, по обеим сторонам которой тоже располагались магазины, а на самом перекрестке даже небольшой рынок. Там был лоток, на котором продавали потрясающе вкусные луковые лепешки. Хотя я и не любитель лука, но они были хороши! Уличная еда (street food) в Китае – это вообще тема для отдельного разговора, поэтому ей (еде) будет посвящена целая глава.
На другой стороне дороги располагалось знаменитое, хотя я об этом месте еще ничего не знала, “Двадцать три.” Затрудняюсь классифицировать это заведение: ресторан, кафе, столовая… В общем, там было “Двадцать три.” Представители Госсанэпиднадзора, наверное, лишились бы дара речи, переступив порог этого кафе, а ведь в этой организации работают люди всякое повидавшие в своей трудовой деятельности. Было у этой точки общепита и название, но оно, как и все вывески, было выведено иероглифами. Поэтому все, что мы могли разобрать, это порядковый номер дома – 23. Отсюда и пошла, если можно так выразиться, кличка этого ресторанчика.
Про него я вам тоже чуть позже более подробно расскажу.
Далее, повернув у рынка налево, мы шли по этой улице, название которой тоже навсегда останется тайной для меня, так как тоже не имело дубляжа на английский. Она упиралась в перекресток с круговым движением. А вот про движение транспорта расскажу прямо сейчас.
Если вы думаете, что в Москве, Питере или любом другом городе машины быстро ездят, водители злые и агрессивные, то вы не были в Китае. Тут никто не станет разбираться прав или не прав был пешеход, потому что разбираться будет уже не с кем. Я вообще-то неспортивный человек и не люблю бегать. Но когда от этого зависит попадешь ты под колеса или нет, начинаешь очень быстро вливаться в ряды перебегающих дорогу пешеходов.
Я не слежу за изменениями правил дорожного движения, но раньше использовать сигналы клаксона в черте города было запрещено, ну за исключением предупреждения возможной аварии. В Китае правила, видимо, совершенно другие, или этого пункта вообще нет. Например, водитель такси, подвозивший нас из аэропорта, был в очень хорошем настроении. Он слушал зажигательную музыку, подпевал и использовал клаксон в качестве музыкального инструмента. Если же ему не нравилась ситуация, складывающаяся на дороге, он что-то громко кричал в открытое окно и сопровождал свою речь активным и ритмичным нажатием сигнальной кнопки на руле автомобиля.
Но я снова отвлеклась, вернемся на перекресток. Нам требовалось пересечь его по диаметру, то есть, сначала перейти дорогу и оказаться в центре круга, а потом снова перебежать дорогу, чтобы выйти на проспект, название которого я вам опять же не скажу. Так вот, никакого пешеходного перехода не было, светофора, соответственно, тоже. Перекресток был очень оживленным, потому что прямо на него машины съезжали с эстакады, являвшейся скоростной магистралью. Хотя после нескольких дней тренировки я уже довольно точно научилась определять скорость движения машин и перебегать дорогу с минимальным риском для жизни. Но на этом опасности не заканчивались.
Я не знаю, кому в голову пришла гениальная идея выкладывать тротуары белой кафельной плиткой, но очень бы хотелось на него посмотреть. Если вы помните, была зима, а город находился в горах, поэтому снега там было в избытке. Вследствие чего, понять, где утоптанный снег, а где гладкая плитка, невозможно.
Вы уже поняли, что этот перекресток перебегать нужно было стремительно, поэтому последние пару шагов заменялись прыжком. Только представьте, вот я бегу, быстро бегу, уже совсем мало осталось до заветного тротуара, готовлюсь к прыжку, отталкиваюсь одного ногой… не скажу, что это был “гранд жете” – в балете, прыжок со шпагатом в воздухе, но я старалась. А приземление произошло на мягкий снежок, покрывавший скользкую на морозе плитку. Падение было весьма болезненным. В дальнейшем приходилось не только быстро бегать и далеко прыгать, но и вычислять не скользкое место для приземления.
Вот так, потирая ноющий копчик, я вышла на широкий проспект. Остальные преодолели препятствие гораздо более удачно, поэтому с любопытством разглядывали высокие здания.
Архитектура Урумчи вообще радовала глаз своим разнообразием. Из района вполне себе “советских хрущёвок” мы вышли к стеклянным небоскрёбам, хотя то тут, то там, мелькали аутентичные здания с характерными изогнутыми крышами, красными драконами и золотыми львами. Встречались и красные полотнища с серпом и молотом. Для тех, кто молод не только душой, но и по паспортным данным, поясняю. Серп и молот – являлись эмблемой Советского Союза и символизировали единство рабочих и крестьян.
Погода снова была солнечной и морозной, мы активно насыщались впечатлениями, так что скоро начала остро ощущаться необходимость насытиться чем-то по-насущней. Аня повела нас в какой-то популярный местный ресторан есть настоящую китайскую лапшу.
У меня сложилось впечатление, что вся еда в этой стране делится на два вида: острая и очень острая. Поэтому по возвращении на Родину мне еще достаточно долгое время все казалось пресным и безвкусным.
В этом ресторане лапшу делали непосредственно перед тем, как ее сварить. Причем процесс приготовления длиннющих макарон можно было наблюдать. Только тесто и нож и никаких тебе макароноделательных машин.
Сначала нам принесли тарелку свежеприготовленной лапши, хотя своими габаритами она вполне тянула на полноценное блюдо. Судя по объему, там был целый килограмм макаронных изделий. А следом за ней появилась глиняная миска с наполнением: горячий соус с плавающими в нем кусками мяса, овощами и какими-то очень вкусными грибами. Что это были за грибы, я не знаю, Аня назвала их “пяточка слона.” Не то, чтобы мы знали, как выглядит пятка у слона, но почему-то именно это название плотно закрепилось. Грибы были круглыми, плоскими и морщинистыми. Эту похлебку нужно было вывалить в емкость с лапшой, перемешать и вкушать естественно палочками. Пока я соединяла содержимое двух тарелок воедино, по щекам в буквальном смысле этого слова текли слезы. И вовсе не от умиления и радости, а просто соус был настолько острым, что даже поднимающийся от него пар щипал глаза. Блюдо было очень вкусным, но я поняла, почему тут так часто встречаются различные изображения драконов. Никакое количество воды не могло избавить меня от ощущения, что я превратилась в огнедышащего ящера.
После того как я проглотила столько перца, никакой мороз уже не был страшен.
Я уже говорила о том, город, по крайней мере, тот район, в котором мы жили, являл собой смешение архитектурных стилей и эпох. В своем квартале мы действительно чувствовали себя как дома. Нас окружали стандартные, местами очень обшарпанные пятиэтажки. На улицах побольше первые этажи зданий занимали небольшие магазинчики. Резко выделялись надписи, выполненные иероглифами, так как основными цветами были красный и желтый. По мере приближения к центру здания вытягивались и выглядели как-то более по-китайски. Еще раз повторюсь, что город находился в горах, поэтому как сказано в одном старом-добром фильме: “Это не город, а сплошные горы и пригорки.” Именно поэтому можно было увидеть вершины высоток, опять-таки отличающиеся своим разнообразием. Здесь уже попадались большие супермаркеты и торговые центры. А, взобравшись на очередной пригорок, можно было даже разглядеть горы, если не было тумана. Встречались и знакомые силуэты, например, небоскреб очень похожий на Крайслер Билдинг в Нью-Йорке.
Потом мы прогулялись по просторной площади, в центре которой возвышалась четырехгранная стела. На каждой ее стороне было нанесено много золотых иероглифов, в верхней части красовалась большая красная звезда.
Также тут была установлена внушительных размеров платформа, украшенная золотой и желтой тканью, на которой стояла, хотя, скорее, неслась лошадь, все-таки наступал год коня. Правда от нее, лошади, остались только голова и хвост. Там, где должно быть туловище и ноги, красовались большие желтые цифры ”2014.”
К тому времени стемнело и город стал очень загадочным. Вершины небоскребов укутались в морозном тумане, спустившемся с гор. Неоновые вывески мерцали сквозь искристую изморозь. Черное небо осыпало прохожих снежной крошкой.
Магазины и супермаркеты
Хотелось бы немного рассказать про местные магазины и супермаркеты. Привычную глазу, а, самое главное, желудку еду найти здесь не так-то и просто. Каждый поход за продуктами превращался в приключение. Во-первых, очень мало этикеток дублировано на английский язык, а по картинке не всегда понятно, что внутри. Во-вторых, даже если удавалось найти что-то эквивалентное привычным продуктам, вкус, состав, ингредиенты все равно оказывались другими.
Помню мою неудачную попытку испечь коврижку на Рождество. Я купила муку, хотя рисунок рыбки на пакете меня немного смутил. Но она больше походила на пудру, настолько мелкодисперсным был помол. Тесто сначала не хотело подниматься, а потом пропекаться.
Через пару дней мне начало казаться, что основным ингредиентом любого блюда являются бобы. Причем у нас бобы, в основном, это такая крупная фасоль. А тут они больше напоминали финики, и размером и формой, только такого красно-коричневого цвета. Их можно было купить на развес или фасованные в больших, средних и маленьких пакетах. На завтрак мы ели йогурт с бобами. Бобовая кашица часто являлось начинкой для выпечки. Даже мороженое с бобами имелось. Про бобы в качестве гарнира я даже упоминать не буду.
В Китае я научилась есть тофу. Для тех, кто не в курсе, это такой продукт из соевых бобов (опять они!), внешне напоминающий сыр. Самыми экзотическими товарами на полках в продовольственных магазинах для нас были куриные лапы и черные яйца. Яйца обычные, куриные, только протухшие. Их полагалось просто сварить, и сие блюдо считалось деликатесом. Пахли они отвратительно, но зато куриные лапы выглядели жутко. Обычная куриная конечность с когтями, не знаю точно, как она приготовлена. Судя по виду, просто высушена и запечатана в небольшой вакуумный целлофановый пакетик. Ее полагалось просто положить в рот и сосать, как чупа-чупс. Даже смотреть было противно, поэтому мысли это безобразие попробовать даже не возникало.
Но были и положительные моменты. Там не было привычных нам сладостей: конфет, шоколада, кремовых тортов и пирожных. Ну, конечно, их можно было найти, но тогда это было импортным и дорогим. Местные конфеты делались из орехов и сухофруктов. А самое вкусное – это яблочная пастила. Самая настоящая из советского детства. Так что в этом отношении китайцы питаются гораздо полезнее, чем мы. На стойке у кассы не завлекают вас яркими и красивыми упаковками вредные шоколадные батончики, тянучки и карамельки.