banner banner banner
Острые шипы и темные души
Острые шипы и темные души
Оценить:
 Рейтинг: 0

Острые шипы и темные души


Библиотека захватывала дух. Вот только, похоже, в нее редко когда заглядывали, на книгах и перилах лежал слой пыли.

– Что же выбрать почитать… – размышляла вслух юная, бродя мимо низких полок.

Перебрав книги в красивом переплете, она решила подняться выше, а затем захотелось вовсе забраться к верхним полкам. Казалось, там на самом верху могут храниться какие-нибудь редкие издания. Привлекла внимание книга в золотистом переплете, поблёскивающим на солнечных лучах, что проникали сквозь витражи. Высота была нешуточная, слегка кружилась голова и мокли ладони, но Мэделин все равно добралась до желанного и потянула с полки. Книга оказалось довольно большой и никак не хотела вытаскиваться, от движения зацепилась рядом стоящая и вдруг громко упала на пол, а из нее нечто выпало и отлетело. Ахнув от испуга и неожиданности, Мэделин взглянула вниз и стала спускаться. Золотистую книгу ей пока не удалось достать. Упавшая была в кожаном переплете без названия, на открытых страницах юная увидела рисунки глаза в круге, человека во многоугольнике и иное непонятное, рядом написан мелкий текст на незнакомом языке и перевод. В нем говорилось о магических заклинаниях и проведениях ритуалов в лунную ночь. Страницы выглядела потрепанными и желтыми, будто книге очень много лет. Увиденное вызвало неоднозначную реакцию, пробежал холодок. Вслед Мэделин обратила взор на отлетевший листок, она подняла его и увидела фотографию женщины. Дама сидела в кресле, была красиво одета, украшена драгоценностями, в руке ее находилась узорная флейта. Юная вернула фотографию в книгу и поставила на нижнюю полку, где было свободное место. В итоге Мэделин выбрала роман и присела в читальном зале, находящимся за библиотекой.

Непонятный шум и стук порой отвлекал ее внимание от чтения, вновь почувствовался сквозняк. В зале располагались софы, столики, большой камин и книжные шкафы. Мэделин отложила книгу и пошла на шум к одной из стен. Между шкафами в стене находилась такая же вытяжка с решеткой, а внутри нечто лежало. «Как же туда добраться», – подумала любопытная девушка. Она попробовала сдвинуть шкаф, но это не представлялось возможным из-за размера и тяжести. Тогда Мэделин осмотрелась на наличие чего-либо длинного и тонкого вроде прута, однако подобного в читальном зале не было. Из помещения вели двери, юная решила посмотреть, что же за ними… Там располагался новый коридор, отличный от того, который привел в библиотеку. В конце темного коридора уводила лестница наверх. Мэделин поднялась и с изумлением обнаружила огромную оранжерею. Винтажные узкие лестницы с узорными перилами обвивали весь зал, подвесные мостики вели в разные стороны, потолок был стеклянным куполом, а внизу сооружен фонтан из фарфоровых чаш. Вот только все растения оказались завядшими, а вода отсутствовала, было похоже, что никто не ухаживает за оранжереей, здесь будто никто не бывает. Оно и понятно, столь огромный особняк, что не обойти за целый день… Однако Мэделин все равно показалось это странным, даже подумалось, что мистер Бэлфорд лишь недавно приобрёл его и еще не обжился как следует. В оранжерее было столь умиротворенно и тихо, даже просто посидеть, уже не говоря о том, если бы здесь всё цвело. Наслаждение прервали постукивающие канаты о старые лестницы, издающие звук металла и скрип, что расходился эхом. Впереди, где-то среди горшков с мертвыми голыми растениями на полу лежал топорик, лезвие было испачкано либо заржавело и отдавало темным оттенком. Мэделин встала с края фонтана и хотела выйти из оранжереи в те же двери, но вдруг заскрипели противоположные, интерес заставил за них заглянуть. Через проходной зал показалась спальня, откуда виднелась кровать. Мэделин увидела будто бы жилую комнату со светлыми портьерами, ламбрекенами, туалетным столиком и пуфом, большим зеркалом, с нескольким комодами, ширмой, просторной заправленной кроватью и балдахином. Дальше вели двое дверей. По центру стоял круглый столик, мягкое кресло располагалось у камина, а в нем пепел и остатки дров. «Здесь определенно кто-то жил», – подумала девушка, проведя пальцем по камину, на котором пыль. Мэделин внимательно посмотрела на кресло и узнала в нем то самое, что было на фотографии, выпавшей из магической книги. Находка взволновала, Мэделин насмелилась открыть комод, там действительно лежали женские вещи, а в гардеробной находилось много верхней одежды и разной обуви. Переступая назад, юная случайно попала каблучком между напольных досок, пришлось снять туфлю и присесть вытаскивать ее. Под полом блеснуло золотое изделие. Мэделин попыталась приподнять доску и пальцами достать. Этой вещицей оказалось кольцо с пустой оправой для камня, который, судя по всему, выпал. При рассмотрении узорного окаймления в форме бабочки девушка заметила неподалеку на полу полосы вроде царапин. За окном смеркалось, темнота быстро опускалась и проникала в комнату. Мэделин вернула кольцо на место и поспешила вернуться к себе. Вот только получалось это небыстро, пришлось поплутать по коридорам. Неосвещенные помещения наводили легкий страх, возникали пугающие мысли заблудиться среди лабиринтов и никогда не найти выход.

С тяжелым дыханием Мэделин наконец выскочила из ближайшего к жилому крылу коридора и случайно наткнулась на идущую служанку Жюли. Та мило улыбнулась и сказала:

– Вы будто приведение увидели, мисс Фэйн.

Мэделин посмотрела в окно и поняла, что сейчас только обед и до темноты далеко, на небе не было ни тучки.

– Кажется, я перепутала время… – произнесла она.

– Вы, верно, заблудились в столь огромном доме… – смекнула Жюли. – Ориентироваться вам может помочь нарисованный план особняка, он хранится в библиотеке на полке возле настенного бра… а в самих коридорах на стене имеется подсказывающий знак, – поделилась услужливо служанка и прошла дальше.

«Мда, нужно было взять с собой свечу», – подумала Мэделин, как вдруг Жюли остановилась и добавила:

– Ваша сестра мисс Ребекка уехала с миссис Бэлфорд за покупками…

На просьбу уточнить, с какой именно Бэлфорд, служанка быстро ответила «супруга мистера Балтуса», то есть замысловатая Айрин…

Ночью Мэделин долго не могла уснуть и размышляла о прекрасном и одновременно пугающем особняке. Внезапно непонятно откуда донесся шорох, следом тихий стук. Юная привстала на постели и посмотрела по сторонам, было не похоже на звук, исходящий из коридора. «Может, здесь водятся мыши», – подумала она, натянув на себя от волнения одеяло.

Новым днем намечалась поездка в дом мистера Верджила на празднование его дня рождения. У Беатрис был личный двухместный экипаж, в котором она любезно пригласила поехать вместе с ней новой подружке. Мэделин собралась раньше и спустилась в главный холл, дабы не разминуться и дождаться Беатрис. Там она подошла к резному столику с вазой на нем и рассмотрела, затем навела взор на белокаменную статую женщины с флейтой и вдруг уловила схожесть с той на фотографии из книги. Лицо же фигуры было не совсем четко выведено и узнать трудно. Пока юная смотрела на статую, позади догнала веселая Беатрис и позвала в ожидающий экипаж. Эстер и Говард отправились вместе с Балтусом и Айрин; Сьюзи с ее пасынком и Дэвидом, а Ребекка навострилась поехать вместе с Джеральдом, вот только у юноши личного экипажа не было, и он сам собирался быть четвертым среди Дэвида и Дюка. Узнав о проволочке, Говард любезно предоставил свою еще одну шикарную большую карету для молодой пары. Бекки слегка смутило, что Джеральд не предпринял никаких действий и уже уселся в экипаж неродной тетушки, позабыв про пассию, однако девушка гнала все подобные мысли и по пути развеселилась. Юморной юноша смешил ее и изображал, как подпрыгивает на большом трехместном сидении от тряски, он даже шутки ради стукнулся о стену. Все его движения казались невероятно забавными, Ребекка уже буквально жаждала стать его официальной спутницей…

По дороге Беатрис обратила внимания на шикарную брошь Мэделин и сделала комплемент. Юная случаем вспомнила волнующий момент передачи ей подарка за прекрасное выступление от поклонника. Вновь возникло желание встретить того таинственного незнакомца. Затем Беатрис заикнулась про устроенный мистером Верджилом праздник в то время, как недавно пропали члены семьи… на лице девушки виделось непонимание. Мэделин спросила, что случилось у мистера Верджила, и подружка поделилась:

– Около шести месяцев назад его супруга и сын бесследно исчезли прямо из дома…

– Откуда известно, что именно из дома? – сразу уточнила прищуренная Мэделин, когда появилась пауза.

– Ну… потому что экипажи стояли на месте, как и лошади, а уйти пешком далеко они явно не могли… если только по лесной дороге, что ведет от особняка Верджила в город… такая версия тоже существует.

– Неужели нет никаких зацепок?

Беатрис пожала плечами и, сжав от неведения губы, отрицательно качнула головой.

– Мистер Верджил обвинял садовника, с которым у его жены могли быть теплые отношения… мужчину арестовали, дальнейшая его судьба мне неизвестна… – добавила девушка.

– Он знал об изменах жены?

– Не то, чтоб знал, а просто стал подозревать после ее пропажи, когда в ходе разрешенного им обыска была найдена записка от супруги садовнику с предложением личной встречи…

Мэделин поразмыслила и сказала:

– Значит у мистера Верджила мог быть мотив…

Беатрис отмахнулась, уточнив, что никакого убийства нет, супруга пропала, а с ней и их сын, поэтому версия причастности главы не рассматривается. Вдобавок подавленный мужчина лично участвовал в поисках семьи в лесу, как обычный человек, помогал констеблям, лазил по труднопроходимым местам, ободрал руки, колени и исцарапал лицо… какие еще тут нужны подтверждения заинтересованности найти близких.

– К тому же он самовольно доказал, что его не было в то время дома, так как он находился с няней их детей… Та няня подтвердила алиби…

Уста Мэделин не спеша разомкнулись от услышанного.

– То есть мистер Верджил признался, что изменял жене? – округлив вдобавок глаза, задала вопрос пораженная юная.

– Ага… – весьма спокойно ответила Беатрис, будто это ее не трогало или не казалось осудительным. – Ему пришлось, дабы подозрения не пали на него… хотя, повторюсь, что обвинять его в каком-либо преступлении против жены и тем более сына никто бы не осмелился…

Рассказ впечатлил Мэделин. Ее мысли прервал шум впереди. Там ехала карета Говарда и ее случайно зацепила другая, выехавшая с прилегающей дороги. За кучера был молодой констебль в большом для своего размера плаще. Неказистого юношу так и называли «косорукий в нелепом плаще» из-за его вида. Он не заметил шикарный черный экипаж, и произошел небольшой инцидент.

– Косорукий! – воскликнул старший констебль, выглянув из сей кареты. – Прошу простить новичка, он всегда такой невнимательный… сам не знаю, как его взяли на службу, – обратился к пострадавшим.

Говард отмахнулся, а Балтус же приблизился к окну и, заплевывая его слюной от эмоций, принялся возмущаться.

– Да брось, все в порядке, едва зацепил, – сказал ему младший брат, поправив спокойно очки. – У меня этих карет сколько угодно… на любой вкус.

Балтус стал шоркать мокрый рот и замолчал, когда высказался. Услужливая Айрин тут как тут с платочком и помогла вытереть губы. Проволочка закончилась, всё разрешилось, карету господ пропустили вперед. Экипаж Беатрис прибыл чуть позже. На крыльце большого особняка уже стояли оба констебля и хозяин, ведя беседу. Служители закона прибыли для обновления информации по делу об исчезновении членов семьи.

– Мистер Ха?чит, на сегодня мы опросили еще возможных свидетелей среди горожан и егерей, один из охотников сказал, что видел той порой в лесу двоих мужчин на лошадях неподалеку от вашего особняка… ему показалось, что они могли быть разбойниками, судя по внешнему виду… – говорил старший констебль.

С намека старшего влился младший со взволнованной речью, однако сильно стараясь держать себя в руках и показаться уверенным.

– Свидетель также дополнил, что у вашего садовника был брат, который проживал неподалеку, но с того времени куда-то внезапно уехал, оставил лачугу и даже некоторые вещи. Судя по всему, торопился, сэр.

Верджил прищурился, вытянул указательный палец сначала вверх, затем прямо на констебля и громко, характерно своему нраву, заявил:

– Я с самого начала был уверен, что этот чертов садовник замешан! Не выпускать его из темницы до суда! – уже, наоборот, расширив черные глаза, велел он в конце.

Карета Беатрис остановилась рядом, поэтому Мэделин, пока ожидала подружку, смогла уловить разговор. Констебли согласно покивали. Но как странно… юная заметила мимолётную эмоцию на лице младшего сотрудника: оно выказало то ли печаль, то ли вовсе сострадание, словно он не был со всем согласен, однако не имел выбора и влияния, будучи в низком ранге.

– Ну что ж, держите меня в курсе всего, а пока закончим беседу, ко мне уже прибывают гости, – успокоившись, сказал мистер Верджил и моментально сменил серьёзность на радость.

Он приветливо улыбнулся девушкам и пригласил в дом. В холле вели беседу Говард, Балтус и еще один седоватый мужчина зрелого возраста. Беатрис взяла Мэделин под руку и провела мимо троицы в сторону гостиной. Незнакомый ненароком отвлекся и проводил новоприбывшую юную незнакомку взглядом.

– Этот седой дяденька очень влиятельный лорд, начальник всех начальников полиции, – прошептала Беатрис, когда они отошли дальше.

Мэделин случайно повернулась, а застав его наблюдение, быстро отвернулась. В гостиной находились уже приехавшие гости, в том числе леди МакАдамс – супруга лорда. Как только Мэделин появилась на пороге, на нее устремились взгляды из круга общения Эстер, куда входила Сьюзи, миссис Лорен Гринвуд со своей сестрой и сама леди. При этом в беседе появилась пауза. Леди МакАдамс беспардонно уточнила у Эстер, об этой ли мисс шла речь. Миссис Бэлфорд без смущения подтвердила. Оказывается, дама всем рассказала о семье Фэйн, как их отец сошел с ума, растратил все сбережения, устроил пожар и убил себя.

– Это немыслимо, – вымолвила леди, манерно держа ладони друг на друге навису. – Боюсь, что такая история не пойдет на пользу вашему статусу… – намекнула она.

– Я совершенно согласна, дорогая леди Кэтрин… однако милосердия моему супругу не занимать… – с подобной искусственной дружелюбностью ответила Эстер.

Дамы хоть и якобы дружили, но их неестественные повадки и манера общения, словно ради приличия и показушности для высшего общества, сразу бросились в глаза простой Мэделин. Проходя мимо леди, Беатрис с улыбкой совершила легкий присед в знак приветствия и в тот же момент незаметно ущипнула подружку, подсказывая ей о надлежащем. При виде высокомерного взгляда леди Кэтрин и ее очевидно неодобрительного настроя на себя Мэделин совершенно не желала выслуживаться… однако пришлось. Только натянуть улыбку никак не получилось, юная не умела столь открыто лукавить. Беатрис поняла, что Эстер виной отрицательному отношению леди к новоприбывшей, и ей это очень не понравилось.

– Злобная мачеха моего отца, как всегда, разводит костер раздора и подливает масло… – вымолвила тихо она, будучи дальше от дам.

Мэделин же по своей наивности не понимала, с чего вдруг миссис Бэлфорд не взлюбила ее… Девушке все больше становилось не по себе в обществе данных людей, окромя подружки; она ощущала себя не в своей тарелке. Айрин любезно пригласила в свой круг Ребекку и представила близкой знакомой мисс Эбби Сеймур. Молодые женщины общались и хихикали неподалеку. Слуги разносили подносы с бокалами вина и угощали гостей перед трапезой.