– Ферлибт, – Томас облизнул сухие губы острым розовым кончиком языка.
– А «слепой»?
– Блинд.
– Глухонемой?
– Таубштумм. Но зачьем тебье такие слова?
– Ни за чем. Просто интересно. Как сказать – «интересно»?
– Интерессант…
– Слушай, а как пишется слово «глухонемой»? Ты можешь его для меня написать – ну хоть на салфетке?
– Зачьем салфьетка? – Томас пьяно хихикнул. – Я имею блокнот.
Он вынул из рюкзака маленький блокнот с каким-то мускулистым негром на обложке. Вырвал небесно-голубого цвета страничку. Потом порылся в рюкзаке еще и извлек оттуда футляр с паркеровской ручкой.
– Это подарок от мой друг. – Он помахал ручкой в воздухе. – Что ты просишь писать, я ньемного забыл?
– Напиши: «Извините, я глухонемой». И еще напиши: «Я еду в Москву навестить друзей».
– Хорошо. Ты меня удивьить, но я написать для тебья, – Томас стал выводить на голубой бумажке слова крупными детскими буквами. – Только я за это просить кое-что.
Он аккуратно просунул голубой листочек с каракулями в горячую руку Кудэра. Потом нерешительно накрыл ее своей прохладной ухоженной лапкой.
– Что ты хочешь попросить? – Кудэр не отдернул руку.
– Мы допьить пьиво и вместе идти в тойлет на банхоф… то есть как это… вокзал, о’кей?
– Конечно. С удовольствием.
* * *– Да, да, да, да, йа, йа, йа, йа, – сосредоточенно пыхтя, бормотал Томас.
– Тише. Да тише ты… услышат, – раздраженно шепнул Кудэр.
Они стояли в кабинке туалета на Кельнском вокзале. Немец, со спущенными штанами – прижавшись лицом к двери, Кудэр – позади него. Здоровой, правой рукой он гладил тощие томасовы ляжки.
– Возьмьи менья, майн ферлибт! – громко пискнул немец.
В соседней кабинке раздраженно спустили воду.
– Ну возьмьи-и-и, – канючил Томас.
Кудэр почувствовал подступающую к горлу тошноту.
– О, ты есть такой горьячий, – ворковал немец. – Это ты так хотьеть менья, да?
– Это у меня температура под сорок, идиот, – еле слышно, сквозь зубы прошептал Кудэр.
– Я не совсьем слышать тебья, любимый.
– Да, это я так хотеть, – сказал Кудэр громче. – Только подожди минутку. Мне надо сначала кое-что сделать.
Кудэр снял руку с ягодицы Томаса, уселся на унитаз и стал разматывать бинт.
– Ты хотьеть показать мнье свою рану? – немец почему-то очень обрадовался. – А гдье ты ранить себья, я забывать спросьить? Гдье… Майн гот! Шайсэ! Что это? У тебья совсьем больной рука! Тебье срочно нужно идти больница! Это очьень опасно тебье! Это есть очьень серьезный…
– Хорошо, хорошо, я пойду в больницу, – прошептал Кудэр. – Но сначала – мы ведь сделаем то, что собирались?
Он снова поднялся, прижался к Томасу, положил здоровую руку ему на живот.
– О’кей, – размяк Томас – о’кей, о’кей, о’кей… Но потом ты сразу идти больньица, нье поезд. И я хотьеть идти с тобой. Я хотьеть сдать бильет… Я хотьеть…
Кудэр прижался к Томасу еще теснее, с омерзением погладил его волосатую грудь, тонкую цыплячью шею с сильно выдающимся острым кадыком. Провел пальцами по губам – немец блаженно чавкнул, – ласково обхватил синий, плохо выбритый подбородок – чуть снизу, чуть слева…
Больной, левой рукой он погладил Томаса по голове. Жесткие черные волосы немца отточенными лезвиями царапнули воспаленную кожу. Кудэр глубоко вдохнул и полностью погрузил руку туда, в колючие, острые завитки. Застонал от боли. Немец отзывчиво застонал в ответ. Кудэр взъерошил ему волосы на затылке, завел руку правее.
Нож лежал у него в кармане – уже четвертый день, – но сейчас Кудэр не собирался его вынимать. Его руки – большие, смуглые, грязные руки – очень хорошо знали, что делать. Возможно, они уже делали что-то такое однажды. Или дважды, трижды, кто знает… Его чужое, больное, потное тело – оно просто помнило, как убивать.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Что будете заказывать? (фр.)
2
Простите, я не говорю по-французски… Я бы хотела заказать картофель фри… (фр.)
3
Горячий бутерброд «Бонжур, мсье», свежевыжатый апельсиновый сок и чай с лимоном (англ.).
4
Очень сожалею, но кухня закрывается после восьми вечера, сейчас вы можете заказать только напитки (англ.).
5
Простите… Я не понимаю. Я хотела бы съесть бутерброд. Это возможно? (англ.)
6
Сожалею, но нам нечего вам предложить этим вечером (фр.).
7
Иди отсюда (фр.).
8
Катись отсюда. Проваливай (фр.).
9
Вы действительно неважно выглядите (англ.).
10
Кажется, я заболел (англ.).
11
Может, позвать врача? (англ.)
12
Нет. Нет, пожалуйста (нем.).
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги