Книга Дети подземелья - читать онлайн бесплатно, автор Владимир Галактионович Короленко. Cтраница 2
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Дети подземелья
Дети подземелья
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 3

Добавить отзывДобавить цитату

Дети подземелья

Мы были одни; только воробьи возились кругом да ласточки бесшумно влетали и вылетали в окна старой часовни, которая стояла, грустно понурясь, среди поросших травою могил, скромных крестов, полуразвалившихся каменных гробниц, на развалинах которых стлалась густая зелень, пестрели разноцветные головки лютиков, кашки, фиалок.

– Нет никого, – сказал один из моих спутников.

– Солнце заходит, – заметил другой, глядя на солнце, которое не заходило ещё, но стояло над горою.

Дверь часовни была крепко заколочена, окна – высоко над землёю; однако при помощи товарищей я надеялся взобраться на них и взглянуть внутрь часовни.

– Не надо! – вскрикнул один из моих спутников, вдруг потерявший всю свою храбрость, и схватил меня за руку.

– Пошёл ко всем чертям, баба! – прикрикнул на него старший из нашей маленькой армии, с готовностью подставляя спину.

Я храбро взобрался на неё, потом он выпрямился, и я стал ногами на его плечи. В таком положении я без труда достал рукой раму и, убедясь в её крепости, поднялся к окну и сел на него.

– Ну, что же там? – спрашивали меня снизу с живым интересом.

Я молчал. Перегнувшись через косяк, я заглянул внутрь часовни, и оттуда на меня пахнуло торжественною тишиной брошенного храма. Внутренность высокого, узкого здания была лишена всяких украшений. Лучи вечернего солнца, свободно врываясь в открытые окна, разрисовывали ярким золотом старые, ободранные стены. Я увидел внутреннюю сторону запертой двери, провалившиеся хоры[39], старые, истлевшие колонны, как бы покачнувшиеся под непосильною тяжестью. Углы были затканы паутиной, и в них ютилась та особенная тьма, которая залегает все углы таких старых зданий. От окна до пола казалось гораздо дальше, чем до травы снаружи. Я смотрел точно в глубокую яму и сначала не мог разглядеть каких-то предметов, еле выделявшихся на полу странными очертаниями.

Между тем моим товарищам надоело стоять внизу, ожидая от меня известий, и потому один из них, проделав то же, что и я раньше, повис рядом со мною, держась за оконную раму.

– Что там такое? – с любопытством указал он на тёмный предмет, видневшийся рядом с престолом[40].

– Поповская шапка.

– Нет, ведро.

– Зачем же тут ведро?

– Может быть, в нём когда-то были угли для кадила[41].

– Нет, это действительно шапка. Впрочем, можно посмотреть. Давай привяжем к раме пояс, и ты по нём спустишься.

– Да, как же, так и спущусь!.. Полезай сам, если хочешь.

– Ну что ж! Думаешь, не полезу?

– И полезай!

Действуя по первому побуждению, я крепко связал два ремня, задел их за раму и, отдав один конец товарищу, сам повис на другом. Когда моя нога коснулась пола, я вздрогнул; но взгляд на участливо склонившуюся ко мне рожицу моего приятеля восстановил мою бодрость. Стук каблука зазвенел под потолком, отдался в пустоте часовни, в её тёмных углах. Несколько воробьёв вспорхнули с насиженных мест на хорах и вылетели в большую прореху в крыше. Со стены, на окнах которой мы сидели, глянуло на меня вдруг строгое лицо с бородой, в терновом венце[42]. Это склонялось из-под самого потолка гигантское распятие[43].

Мне было жутко; глаза моего друга сверкали захватывающим дух любопытством и участием.

– Ты подойдёшь? – спросил он тихо.

– Подойду, – ответил я так же, собираясь с духом. Но в эту минуту случилось нечто совершенно неожиданное.

Сначала послышались стук и шум обвалившейся на хорах штукатурки. Что-то завозилось вверху, тряхнуло в воздухе тучею пыли, и большая серая масса, взмахнув крыльями, поднялась к прорехе в крыше. Часовня на мгновение как будто потемнела. Огромная старая сова, обеспокоенная нашей вознёй, вылетела из тёмного угла, мелькнула на фоне голубого неба в пролёте и шарахнулась вон.

Я почувствовал прилив судорожного страха.

– Подымай! – крикнул я товарищу, схватившись за ремень.

– Не бойся, не бойся! – успокаивал он, приготовляясь поднять меня на свет дня и солнца.

Но вдруг лицо его исказилось от страха; он вскрикнул и мгновенно исчез, спрыгнув с окна. Я инстинктивно оглянулся и увидел странное явление, поразившее меня, впрочем, больше удивлением, чем ужасом.

Тёмный предмет нашего спора, шапка или ведро, оказавшийся в конце концов горшком, мелькнул в воздухе и на глазах моих скрылся под престолом.

Я успел только разглядеть очертания небольшой, как будто детской руки.

Трудно передать свои ощущения в эту минуту; чувство, которое я испытывал, нельзя даже назвать страхом. Я был на том свете. Откуда-то, точно из другого мира, в течение нескольких секунд доносился до меня быстрою дробью тревожный топот трёх пар детских ног. Но вскоре затих и он.

Я был один, точно в гробу, ввиду каких-то странных и необъяснимых явлений.

Времени для меня не существовало, поэтому я не мог сказать, скоро ли я услышал под престолом сдержанный шёпот:

– Почему же он не лезет себе назад?

– Видишь, испугался.

Первый голос показался мне совсем детским; второй мог принадлежать мальчику моего возраста. Мне показалось также, что в щели старого престола сверкнула пара чёрных глаз.

– Что ж он теперь будет делать? – послышался опять шёпот.

– А вот погоди, – ответил голос постарше.

Под престолом что-то сильно завозилось, он даже как будто покачнулся, и в то же мгновение из-под него вынырнула фигура.

Это был мальчик лет девяти, больше меня, худощавый и тонкий, как тростинка. Одет он был в грязной рубашонке, руки держал в карманах узких и коротких штанишек. Тёмные курчавые волосы лохматились над чёрными задумчивыми глазами.

Хотя незнакомец, явившийся на сцену столь неожиданным и странным образом, подходил ко мне с тем беспечно-задорным видом, с каким всегда на нашем базаре подходили друг к другу мальчишки, готовые вступить в драку, но всё же, увидев его, я сильно ободрился. Я ободрился ещё более, когда из-под того же престола, или, вернее, из люка[44] в полу часовни, который он покрывал, сзади мальчика показалось ещё грязное личико, обрамлённое белокурыми волосами и сверкавшее на меня детски-любопытными голубыми глазами.

Я несколько отодвинулся от стены и тоже положил руки в карманы. Это было признаком, что я не боюсь противника и даже отчасти намекаю на моё к нему презрение.



Мы стали друг против друга и обменялись взглядами. Оглядев меня с головы до ног, мальчишка спросил:

– Ты здесь зачем?

– Так, – ответил я. – Тебе какое дело?

Мой противник повёл плечом, как будто намереваясь вынуть руку из кармана и ударить меня.

Я не моргнул и глазом.

– Я вот тебе покажу! – погрозил он.

Я выпятился грудью вперёд:

– Ну, ударь… попробуй!..

Мгновение было критическое[45], от него зависел характер дальнейших отношений. Я ждал, но мой противник, окинув меня тем же испытующим взглядом, не шевелился.

– Я, брат, и сам… тоже… – сказал я, но уже более миролюбиво.

Между тем девочка, упёршись маленькими ручонками в пол часовни, старалась тоже выкарабкаться из люка. Она падала, вновь приподымалась и наконец направилась нетвёрдыми шагами к мальчишке. Подойдя вплотную, она крепко ухватилась за него и, прижавшись к нему, поглядела на меня удивлённым и отчасти испуганным взглядом.

Это решило исход дела; стало совершенно ясно, что в таком положении мальчишка не мог драться, а я, конечно, был слишком великодушен, чтобы воспользоваться его неудобным положением.

– Как твоё имя? – спросил мальчик, гладя рукой белокурую головку девочки.

– Вася. А ты кто такой?

– Я Валек… Я тебя знаю: ты живёшь в саду над прудом. У вас большие яблоки.

– Да, это правда, яблоки у нас хорошие… Не хочешь ли?

Вынув из кармана два яблока, назначавшиеся для расплаты с моею постыдно бежавшей армией, я подал одно из них Валеку, другое протянул девочке. Но она скрыла своё лицо, прижавшись к Валеку.

– Боится, – сказал тот и сам передал яблоко девочке. – Зачем ты влез сюда? Разве я когда-нибудь лазал в ваш сад? – спросил он затем.

– Что ж, приходи! Я буду рад, – ответил я радушно.

Ответ этот озадачил Валека, он призадумался.

– Я тебе не компания, – сказал он грустно.

– Отчего же? – спросил я, искренне огорчённый грустным тоном, каким были сказаны эти слова.

– Твой отец – пан судья.

– Ну так что же? – изумился я чистосердечно. – Ведь ты будешь играть со мною, а не с отцом.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Захуда` лый – здесь: обедневший.

2

Заста́ва – заграждение при въезде в город. Традиционная застава – сохранившаяся от старинных времён.

3

Шлагба́ум – подъёмный брус, которым закрывается или открывается проезд через дорогу.

4

Зае́зжие (или постоялые) дома – дома, где на время останавливаются приезжающие.

5

Пани́ческий ужас – сильный ужас, страх; выражение возникло из древнегреческих сказаний о Пане, боге лесов и полей, наводившем на людей внезапный и безотчётный страх.

6

Часо́вня – небольшой молитвенный дом с иконами и лампадками.

7

Побе́дные голо́вушки – люди, испытавшие много бед и несчастий.

8

Преобразова́ть – изменить, переделать всё по-новому.

9

Чама́рка – старинная польская одежда.

10

Ка́пор – женский головной убор, завязывающийся впереди лентами; сало́п – широкое женское пальто.

11

Кля́нчить – просить.

12

Костёл – польский католический храм.

13

Бу́дочник – сторож-полицейский, стоявший на посту у караульной будки.

14

Уве́систая – тяжёлая.

15

Замше́лый – покрывшийся мохом.

16

Облечённые – здесь: окружённые.

17

Во владении ка́поров и сало́пов – то есть принадлежал старикам.

18

Льстить – здесь: угодливо хвалить, неискренне восхищаться. При́торно – слишком любезно, слащаво до отвращения.

19

Обыва́тели – здесь: жители данной местности.

20

Колея́ – здесь: привычный порядок жизни.

21

Слоня́ться – ходить без дела.

22

Цицеро` н – знаменитый древнеримский государственный деятель, славившийся красноречием. Речи его считались образцом ораторского искусства.

23

Ксенофо` нт – древнегреческий историк и полководец.

24

Patres conscripti (лат.) – отцы сенаторы.

25

Гори` лка (укр.) – водка.

26

Чупри` ны; чуб – длинный клок волос на темени.

27

Иезуи́ты – католические монахи ордена Иисуса.

28

Шлю́зы – подвижные ворота, устроенные на плотине для удержания или пуска воды.

29

Лото́к – здесь: лопасть мельничного колеса.

30

Трясу́нка – многолетнее растение (злак) с раскидистой метёлкой сплющенных колосков.

31

Робе́ть, замыка́ться – бояться, становиться скрытным и молчаливым.

32

Озира́ться – оглядываться.

33

Эгоисти́ческий – заботящийся только о себе; человек, которому нет до других дела.

34

Осади́ть – здесь: остановить.

35

Отпе́тый – здесь: неисправимый.

36

Инстинкти́вно – неосознанно, непроизвольно.

37

Незате́йливый – простой, несложный.

38

Гайдама́цких; гайдама́к – украинский казак-повстанец, участник крестьянского восстания против польских помещиков в XVIII веке.

39

Хо́ры – балкон в верхней части зала для певчих и музыкантов.

40

Престо́л – стол в алтаре, в главной части церкви.

41

Кади́ло – металлический сосуд, в котором в православном и католическом богослужении на горящих углях воскуривается ладан – ароматическая смола.

42

Терно́вый вене́ц – венок из ветвей терновника, колючего кустарника. По древнему сказанию, такой венец римские воины надели на Иисуса перед его казнью – распятием на кресте.

43

Гига́ нтское распя́тие – огромный крест с изображением на нём распятого Иисуса Христа.

44

Люк – отверстие в полу.

45

Крити́ческое – здесь: трудное, опасное.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:

Всего 10 форматов