Книга Хроники Империи Ужаса. Гнев королей - читать онлайн бесплатно, автор Глен Чарльз Кук. Cтраница 11
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Хроники Империи Ужаса. Гнев королей
Хроники Империи Ужаса. Гнев королей
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Хроники Империи Ужаса. Гнев королей

– Насколько широко разошлась эта идея среди туземцев?

– Не особо, господин. Большинство спасаются бегством вдоль реки Тусгус в свойственном дикарям страхе перед мертвыми.

– Хорошо. Я буду у себя. Панку, – прошептал он, – убери свой смешной ножик, которым и жабу не убьешь.

Шикай не стал проверять, исполнен ли его приказ, – он хорошо знал Панку.

Он заснул, но несколько часов спустя что-то его разбудило. На мгновение показалось, будто виной тому тревога из-за его командиров, но все вопросы с ними он уладил. Они высказались, и было принято решение. Он командовал Восточной армией. Его власть исходила от империи, а не от ее правителя. Они готовы были следовать за ним, пока он оставался верен ее идеалам.

Если не политические проблемы – то что? Некое предвидение? Не сокрушают ли мертвецы очередное препятствие по пути на запад? Он уставился в потолок, высвобождая свои чувства тервола, но ничего не ощутил.

Ворвался Панку, даже не извинившись за дерзость.

– Летуны, господин. – Он схватил маску Шикая и встал рядом с его доспехами.

– Атакуют?

– Да, господин.

Несколько минут спустя Шикай уже стоял на балконе, выходившем на тренировочный плац. В ночи виднелось множество драконов – он насчитал по крайней мере пятьсот в свете убывающей луны. Они спускали на землю всадников. Верхом на каждом сидело по двое – как обычно, череполицый и еще один сзади. Большинство череполицых остались на драконах, вновь поднимая их в воздух и швыряя в крепость силовые разряды. Ни во что конкретно они не целились.

Мертвые воины сперва носились туда-сюда без определенной цели, а столкнувшись с солдатами гарнизона, вступили в бой.

Наступил хаос. Шикай заметил несколько пожаров.

Драконы устремились в пустыню, чтобы забрать очередную волну атакующих.

– Идем в зал карт, – сказал Шикай. – Организуем оттуда оборону.

Он взглянул на восточную стену. Солдаты удерживали позиции. «Что ж, неплохо, – подумал он. – Пусть Избавитель решит, что полностью смешал наши ряды, и тут мы перейдем в наступление».

Чтобы добраться до здания, где находился зал карт, нужно было пересечь внутренний двор. Именно там их настигли всадники, появившиеся из темноты в полной тишине. Шикай не мог в точности понять, сколько их – по крайней мере, один череполицый и шестеро воинов-коротышек. Они метнулись вперед, словно узнав его, и он уничтожил двоих небольшим заклинанием. Панку снес голову еще одному. Затем перед лицом Шикая сверкнули клинки, и впервые за долгую жизнь он поднял меч в свою защиту.

Он тысячу раз проделывал упражнения с мечом, как того требовало обучение, и неплохо себя показал. Но – всегда было интересно, как он себя поведет при встрече со смертоносным противником. Шикай сильно сомневался, что способен убить человека.

Вбитые в него умения одержали верх – он не думал, а действовал. Его клинок превратился в паука, плетущего защитную сеть. Кинжал в левой руке устремлялся вперед подобно змеиному языку, нанося смертельные удары под опасными углами. Несколько секунд, необходимых, чтобы уравнять шансы, его спину прикрывал Панку.

А потом перед Шикаем не осталось никого, кроме череполицего. Вокруг лежали разбросанные трупы. Хватит ли ему силы духа, чтобы порубить их на куски? Оставлять их просто так было нельзя…

Наездник дракона держал меч, достойный его размеров – длиной не меньше шести футов. Меч свистел в воздухе, раз за разом описывая огромную дугу, и Шикай едва не падал, отражая удары и чувствуя, как сжимается от страха желудок.

Послышался оглушительный лязг, и череполицый, пошатнувшись, рухнул на колено. Шикай пронзил кинжалом его глаз, затем нанес жестокий рубящий удар мечом. Еще один удар обрушил на врага Панку.

Но проклятая тварь все пыталась подняться!

Они рубили ее мечами, пока та наконец не испустила мерзкий дух.

Тяжело дыша, Шикай и Панку взглянули друг на друга.

– Живучий оказался, – улыбнулся Панку.

– Что верно, то верно. Давай изрубим их. Мы и так уже потеряли слишком много времени.

Шикай видел немало расчлененных трупов, но одно дело видеть, а другое – рубить их самому. К горлу подкатил комок, и он задумался, чувствовали ли подобное его солдаты. Мир считал их батальонами безжалостных мучителей и убийц… Но они были людьми. Просто людьми, идеально обученными и идеально владеющими собой. У них имелась своя гордость…

«Нужно быть таким же сильным, как тот сотник Можо, – подумал он. – Я – их командир. Я должен быть самым жестким и самым лучшим».

– Все, господин, – сказал Панку.

– Тогда идем.

– Мрачная работа, да?

– Воистину. Оказалось куда тяжелее, чем я предполагал.

– Похоже, нам предстоит кошмарная кампания, господин.

– Мы еще не видели подобного, Панку.

Едва они вошли в зал карт, дверь в другом его конце разлетелась в щепки, словно осенние листья на ветру, и ворвались около десятка мертвых солдат во главе с тремя череполицыми.

Тасифэн встретил их мощным силовым зарядом, разбросав воинов-коротышек, словно мастиф – тряпичных кукол. Однако на череполицых это никак не подействовало. Прочие тервола обрушили на них убийственные заклинания. Над падающими телами поднялись ядовитые испарения, и на какое-то время стало тяжело дышать.

Шикай подошел к Чан Шэну, стоявшему у карты крепости и окрестностей.

– Они атакуют здесь и здесь, – сказал Шэн. – Там, где стыкуются лагеря и крепость. – Окружавшие лагеря частоколы и траншеи мало что значили по сравнению с оборонительными сооружениями самой крепости. – Пока сложно понять их намерения. Для них логично было бы окружить и уничтожить лагеря, но они сосредоточивают драконов и колдовство именно на нас.

– Пытаются нас тут удержать?

Подошел тервола, которого Шикай помнил по вылазке в пустыню.

– Да, Оуянь?

– Донесение от лорда Шимина, господин. Противник пошел на штурм и прорвался в трех местах. Лорд Шимин считает, что они хотят вынудить нас перейти к рукопашной схватке.

– Это твоя главная задача, лорд Чан. Северный лагерь. Рукопашная. Мы не можем этого допустить.

Им грозило неминуемое поражение. Если противник прорвет ряды Шикая и вынудит его солдат сражаться по отдельности, мало кто успеет отправить через портал погибших солдат легиона. Или – уничтожить павших врагов, которые будут раз за разом вступать в схватку и их будет становиться все больше, а не меньше.

– Лорд Чан?

– Мне это не нравится, господин. Но предлагаю сперва подождать. Солдаты не прогнутся.

Шэн был прав – под натиском врага оборона стала лишь жестче. Шикай поднялся на наблюдательную вышку и посмотрел на северный лагерь. Там горели огромные вонючие костры, в которые солдаты швыряли все новые тела.

Драконы продолжали высаживать в крепость воинов, с которыми теперь сражался гарнизон. Многим так и не удалось улететь, а наездники погибали под ударами меча, едва их ноги касались земли.

Шикай был доволен.

– Господин, – показал Панку. Прищурившись, Шикай увидел кружащих высоко над головой двух драконов. – Та, что в белом, – их чародейка. Лорд Лунью говорит, что второй командует мертвыми.

Между вытянутыми ладонями женщины возникло ярко светящееся голубое яйцо, а затем, кувыркаясь, устремилось к земле. Когда оно врезалось в крышу казармы, размер его составлял около ярда.

Крыша вспыхнула, хотя и была сложена из глиняной черепицы.

Сверху упали новые яйца, и вскоре уже пылал десяток пожаров. Насколько хватит их колдовской силы?

Впрочем, это не имело значения. Женщина могла швырять их бесконечно.

Часть яиц упала на северный лагерь, причинив намного больший ущерб.

Тервола должны были ее остановить. Шикай бросился в зал карт, где царила полная разруха. В одном углу еще продолжалось сражение – двое череполицых обменивались мелкими колдовскими ударами с подчиненными Тасифэна.

– Что случилось? – спросил Шикай. – Впрочем, не важно. Сам вижу. Позовите кого-нибудь, пусть приберутся тут, пока трупы вновь не оживут.

– Господин, – сказал Тасифэн, – мы не сумели надлежащим образом избавиться от некоторых наших мертвецов, и теперь они бродят по крепости. Солдаты не могут отличить своих от врагов.

– Но ты ведь можешь?

– Да, господин.

– Как и все мы. – Шикай отдал несколько коротких приказов. – Уходим отсюда. Все равно от нас здесь никакой пользы. Все внимание должно быть приковано к той ведьме. Выпустите по ней залп стрел. Похоже, атака на юге – лишь отвлекающий маневр.

Прошло два часа, полностью поставивших Шикая в тупик. Ведьму удалось прогнать, но стало только хуже. Из пустыни к северному лагерю поплыл поток голубых шаров, пробив оборону в десятке мест. Возникла угроза рукопашной, которой все так опасались.

По крайней мере, летунов и череполицых отогнали от крепости.

Шикай собрал офицеров.

– Судя по всему, мы теряем северный лагерь, – сказал он. – Они воскрешают слишком много своих, а у нас нет защиты от колдовства той женщины. Подумаем, каковы могут быть их дальнейшие намерения.

Шикай был уверен, что враг сосредоточил силы на единственном лагере, решив, что оборона его внезапно рухнет, дав возможность возместить потери. После чего можно будет бросить не знающих устали мертвецов на южный лагерь, а затем на крепость.

– Устроим им сюрприз, – объявил Шикай. – Сообщите лорду Шимину, что он должен продержаться до рассвета.

В кровавом предрассветном тумане войска из южного лагеря пробились сквозь стену врага и атаковали войско противника. Тервола гоняли ведьму из одного укрытия в другое. Мертвецы упрямо сражались, и лишь к полудню удалось освободить северный лагерь. Шикай приказал войскам немедленно отступать к реке Тусгус.

– На этот раз мы застигли их врасплох, – сказал он, – но вряд ли нам это удастся снова. Крепость может продержаться и сама. – Он окинул взглядом веревки и сети, натянутые там, где могли приземлиться летуны.

– А если они пустятся в погоню, господин? – спросил Тасифэн.

– Было бы неплохо, если бы они именно так и поступили. Тогда я бросил бы против них Северную армию, зажав их между молотом и наковальней.

Избавитель разочаровал Шикая. В течение трех дней он атаковал крепость, добиваясь лишь временных успехов. Упрямый Шикай раз за разом одерживал верх. На плацах день и ночь горели погребальные костры.

На третий день лорд Шимин прислал сообщение, что ему пришлось вступить в бой с ордой туземцев – молодых и старых, женщин и детей, с оружием и без, мертвых и живых, которые высыпали из леса, крича: «Избавитель!» Легионеры уничтожали их сотнями, но, сражаясь, не могли продолжать отступление.

Шикай уставился на тысячи оборванцев, окруживших крепость.

– Не может же этот Избавитель быть повсюду одновременно! – Враг стоял неподвижными рядами, и тела его воинов медленно разлагались. Похоже, сила перестала им передаваться, и войско Избавителя постепенно сгнивало – к запаху горящей плоти добавилась вонь разложения. Еще немного, и Избавителю потребовалась бы полностью новая армия – вряд ли он заставит ходить скелеты. – Лорд Лунью, возьми бригаду и организуй вылазку. Не думаю, что они станут особо сопротивляться.

Тасифэн успел расправиться с тысячами безразличных ко всему мертвецов, когда в воздухе возникла некая напряженность и павшие внезапно ожили, после чего ему пришлось отступить. Шимин сообщил, что атаковавшая его орда неожиданно лишилась боевого духа.

– Господа, – сказал Шикай тервола, – если этот Избавитель совершит еще одну ошибку, мы его уничтожим. – Никто не стал спрашивать, что имелось в виду, и он продолжил: – Во-первых, он может сам подставить себя под удар. Во-вторых, он может позволить нам добраться до ведьмы. В-третьих, ему может не хватить терпения, и он перестанет набирать себе дикарей. Или позволит нам ему помешать. – И снова никакого ответа не последовало. – Есть желающие стать героем?

Пришло еще одно сообщение от Шимина. Те, кто его атаковали, сбежали в лес, и он снова двинулся к реке Тусгус.

– Устроить еще одну вылазку, господин? – спросил Тасифэн.

– Нет. Теперь он приведет тех несчастных сюда, чтобы нас прикончить. Мы сегодня преподали ему урок, и он знает, что ему нас не обойти.

Ночью начался штурм, и возглавляли его мертвые женщины и дети. Казалось, ему не будет конца. Из леса выходили все новые туземцы, некоторые проделали путь в тысячу миль. Шикай мысленно обругал их за то, что не додумались остаться под защитой империи. И поздравил себя за то, что оказался достаточно прозорлив, переселив подальше бо́льшую их часть.

Шикай уничтожал их десятками тысяч, но они все шли и шли. Порталы продолжали отправлять убитых и раненых в Ляонтун. Часть крепости обрушилась. Дворы, подвалы и казармы заполнились расчлененными телами, ожидавшими сожжения. Вонь была столь же невыносима, как и нескончаемая атака.

– Лорд Лунью, что же за чудовище этот Избавитель? Каким нужно быть безумцем, чтобы истребить население на территории в полмиллиона квадратных миль ради того, чтобы захватить одну крепость? Он что, демон, сорвавшийся с хозяйского поводка?

– Он всего лишь мальчишка, господин. Лет семнадцати или восемнадцати, во многих отношениях вполне обычный, но слишком уж ненавидит империю.

– Ненавидит?

– Живые пленники говорят, будто он поклялся нас уничтожить.

– Думаешь, сумеет?

– Нет, господин.

– Однако начал он весьма впечатляюще, не находишь? Как долго мы продержимся?

– Два дня точно. У него заканчиваются новобранцы.

– Предоставляю дальнейшее тебе. Продолжай тянуть время. Мы уже достаточно его выиграли для Северной армии. Теперь, боюсь, мы выигрываем его для Ляонтуна.

Вздохнув, Тасифэн уставился в пол.

– Как прикажешь, господин. Господин… возможно, тебе стоило бы теперь связаться с лордом Го.

– Лордом Го? Я думал, его отстранили от власти.

– Не знаю. – Тасифэн пожал плечами. – Может, и так. Мы с ним не общались.

Шикай в последний раз окинул взглядом крепость, пребывавшую в ужасающем состоянии. Ведьма то и дело швырялась голубыми яйцами. Он подозревал, что слова Тасифэна о двух днях выглядят чересчур оптимистично.

Они с Панку спустились в глубокий подвал, к порталам. Как обычно, через них переправляли раненых.

– По крайней мере, им удастся спастись, – заметил Шикай. – Это последнее место, куда сумеет добраться Избавитель. Никому не придется бессмысленно держать оборону до последнего.

– Надеюсь, господин, – ответил Панку. – Было бы жаль их потерять. Семнадцатый – хороший легион.

10

1016 г. от О.И.И.

Пожар на востоке


Непанта сидела у окна, глядя в никуда. Приближающиеся роды лишь усугубляли ее желание уединиться и уйти в себя. Она много плакала, беспричинно огрызалась на других. Глядя на свой огромный живот, она ненавидела себя за собственное уродство и за то, что приносит очередное дитя в этот безжалостный мир. Бывали минуты, когда она проклинала растущего внутри нее маленького паразита. Бо́льшую часть времени она либо жалела себя, либо предавалась навязчивым мыслям о потерянном сыне.

У нее почти не осталось силы воли. Она делала все, что говорил ей муж или о чем просили служанки. Даже попытка заговорить с кем-то была для нее немалым достижением.

В подобной апатии она пребывала уже давно – после смерти первого мужа и потери сына. Она всегда легко поддавалась переменам настроения, то впадая в подобное состояние, то выходя из него. После смерти Насмешника приступы меланхолии с каждым годом становились все дольше, как бы она ни пыталась делать вид, будто с ней все в порядке. Теперь она просто держалась поодаль, стараясь не осложнять жизнь второму мужу.

Вартлоккур прилагал множество бесплодных усилий, чтобы ее расшевелить. Непанта знала о его попытках, но не ощущала ничего, кроме жалости к нему, считая, что она не стоит потраченного на нее времени и сил.

Самых могущественных снадобий и чар хватало лишь ненадолго. Вартлоккур наконец понял, что ее способно исцелить лишь одно средство – время, и предоставил ей возможность сколько угодно блуждать в недрах собственного воображения.

Она обернулась, ощутив его за спиной.

– У тебя усталый вид, милый.

– Я всю ночь не спал. Майкл Требилькок угодил в переплет, и мне пришлось послать Радеахара, чтобы его вытащить. Теперь он дома, живой и здоровый.

– Майкл? Тот, который теперь вместо Вальтера? – В последнее время она о многом забывала.

– Да.

Непанта снова посмотрела в окно. Она потеряла шестерых братьев, мужа и сына. Если точнее, пятерых – Люксос был жив и теперь обитал в Крачнодьянских горах, словно свихнувшийся старый отшельник. «Такой же свихнувшийся, как и я, – подумала она. – С тем же успехом нас обоих могло уже не быть в живых».

Мир отобрал у нее все – кроме Вартлоккура и неродившегося ребенка.

Она не могла признаться себе в том, насколько они для нее важны, – не осмеливалась. Иначе судьба покарала бы ее, забрав и их.

– Варт?

– Да, милая?

– Я в самом деле иногда ощущаю Этриана, но до сих пор не понимаю, что это может означать. Ты не мог бы точно выяснить?

– Я пытался, милая, – вздохнул Вартлоккур. – Но ничего не обнаружил. Прости, я был бы рад, если бы было иначе, но – увы. Это просто твоя душа пытается откатить назад пески времени.

Скорее всего, он был прав – он крайне редко ошибался. Но… все равно оставались сомнения. Никто не видел Этриана мертвым…

– Это не только мое воображение, Варт. Он где-то там, я знаю.

– Тогда почему я не могу его найти? Хотя бы обрывок доказательства того, что он жив? И почему я нахожу столько подтверждений обратного? Перестань себя мучить, прошу тебя. Это вредно для здоровья.

В словах его звучала искренняя забота, и Непанта ее почувствовала, но тут же отпрянула.

– Это вовсе не ложная надежда! – Она срывалась на крик, дав волю чувствам. – Он жив, я знаю! Почему ты мне лжешь?

– Я не лгу, – мягко ответил он, словно обращаясь к обиженному ребенку. – Ты сама себе лжешь. Не нужно, прошу тебя. Это вредно для здоровья.

– Вредно для здоровья! Вредно для здоровья! Хватит! – Она вскочила с кресла. – Все потому, что он сын Насмешника, да? И ты хочешь, чтобы я о нем поскорее забыла?

Она сама понимала, насколько безумно звучат ее доводы, но не могла остановиться. Ей хотелось причинить боль другому, чтобы выплеснуть часть своей.

Лицо Вартлоккура исказила мучительная гримаса, но он заставил себя успокоиться.

– Это неправда, и ты это знаешь. Он мой внук. Единственный. И я тоже его любил. Я бы сделал ради него что угодно. Но теперь его больше нет, Непанта. Пора это принять. Прошу тебя. Ты разрываешь мне душу. – Он заключил ее в объятия.

Она заколотила кулаками по его груди, продолжая кричать:

– Лжешь! Он жив! Я знаю, он жив! Ему грозит опасность, а ты не хочешь ему помочь!

– Милая, это может повредить младенцу.

Рыдая, она еще несколько раз ударила его и наконец обмякла.

– Прости. Не знаю… Ой!

– Что? Что случилось?

– Кажется, у меня воды отошли. Должно быть еще рано… Ой! Да, я чувствую… – В голове у нее вдруг прояснилось. Только не здесь! Не сейчас! Пожалуйста… Все остальное тут же перестало ее интересовать. – Позови доктора Вахтеля, если он все еще королевский врач. Помоги мне лечь.

Голос ее изменился, став деловым и ровным. Вартлоккур помог ей дойти до кровати и попытался уложить.

– Нет. Сперва раздень меня. Это дорогое платье, нельзя его испортить. Потом найди Мэри и Марго. Скажи, пусть всё приготовят.

– Может, сперва позвать врача?

– Прямо сейчас он мне не нужен. Этриана я рожала двенадцать часов, и Элана говорила, что роды были легкими. У нас еще есть время. Просто предупреди его.

– Слишком рано.

– Может быть. Может, я неправильно посчитала. Теперь уже ничего не поделаешь. – Она начала раздеваться, видя, насколько он нервничает. – Я сама. Позови служанок и скажи Вахтелю, а потом возвращайся и немного поспи.

– Поспать? Как я смогу спать?

– И все-таки лучше поспи. Иначе от тебя не будет никакого толку – ты слишком устал, чтобы трезво мыслить.

Непанта удивлялась самой себе, – похоже, ей удавалось менять настроение словно перчатки. От прежнего уныния не осталось и следа, стоило ей оказаться в положении, требовавшем полного самообладания.

– Ладно. Уверена, что с тобой ничего не случится, если я уйду?

Она мягко дотронулась до его щеки.

– Конечно, дурачок. Ты стар как мир. Ты разрушитель империй и создатель чудовищ вроде Радеахара. И ты нервничаешь словно восемнадцатилетний парнишка, ожидающий рождения первенца. За это я тебя и люблю. За заботу.

– Я за тебя беспокоюсь.

– Перестань. Такое случалось с миллионами женщин. Просто сделай то, о чем я прошу. Погоди… помоги мне лечь.

Он взглянул на ее раздувшийся живот, на вдвое распухшие груди. Непанта поморщилась, зная, что привлекательности ей это не добавляет.

– Ты прекрасна, – сказал он.

На глазах ее выступили слезы.

– Накрой меня простыней и иди. Пожалуйста.

– Что такое?

– Просто иди, хорошо?

Он вышел.

Едва дверь за ним закрылась, Непанта разрыдалась, не в силах понять, от чего она плачет – от радости или разочарования.


Чародей шагал через дворец – быстро и словно бы рывками, как марионетка под управлением пьяного кукольника. Его провожали озадаченные взгляды, но он их не замечал, устремившись к апартаментам королевского врача.

О немалом уважении к доктору Вахтелю свидетельствовал тот факт, что с его личными покоями могли сравниться только покои королевы. Сам король Браги занимал лишь две небольшие комнаты. У доктора их было пять.

Вахтель и чародей были старыми противниками в философских диспутах. Доктор принял его с едва скрываемым злорадством, но удержался от ехидных реплик, мол, Вартлоккур наконец обратился к нему за помощью. Он лишь задал несколько вопросов по делу, а затем повторил совет Непанты:

– Иди и поспи. Еще не скоро. Буду иногда заглядывать, пока не начнутся схватки.

Чародей недовольно ворчал и задавал дурацкие вопросы, а доктор его успокаивал. В конце концов, так до конца и не поборов тревогу, Вартлоккур вернулся к себе. Войдя к Непанте, он держал ее за руки, пока его не прогнали служанки, а потом попытался заснуть, но без особого успеха.


Вартлоккур расхаживал по комнате, не обращая внимания на окружающих. Войдя в гостиную чародея, король с полминуты наблюдал за ним.

– У тебя классическая походка, – усмехнулся он. – Поспал?

– Немного. Может, мне следует сейчас быть там? – спросил он, словно вдруг осознав, где находится и что происходит.

– Она хочет тебя видеть?

– Не знаю. Вахтель не хочет.

– Вполне его понимаю. Я сам несколько раз становился помехой при родах. Отцы, может, и поднимают дух матерям, но для врачей и акушерок они настоящий кошмар, – по крайней мере, пока у них не будет достаточно детей, чтобы знать, когда стоит помолчать.

– Я мог бы помочь. У меня есть опыт…

– Думаю, лучшая помощь, которая нужна Вахтелю, – поменьше лишних разговоров. Если ты ему понадобишься, он скажет.

– Мне прекрасно известно, какого он обо мне мнения.

– Как она?

– Говорят, все хорошо.

Словно по сигналу, из спальни вышел доктор, вытирая руки.

– Ну? – спросил Вартлоккур. – Уже?

– Спокойно. Нет, еще долго. Предполагаю, где-нибудь к полуночи.

– Предполагаешь? В каком смысле?

– В прямом. – Старый доктор нахмурился. – У меня нет твоих способностей предвидеть будущее. Все, что у меня есть, – мой прошлый опыт.

– Будущее? О небеса, я же забыл составить гороскоп для младенца! – Мгновение спустя он уже швырял на стол карты и книги, перья и чернильницы. – Лучше сразу на сегодня и на завтра, – пробормотал он. – Полночь. Проклятье.

– Теперь он оставит тебя в покое, – усмехнулся король, взглянув на доктора. – Увидимся позже. Дела.


В ночи над замком Криф, развеселив народ, появились большая розовая надпись: «У НАС ДЕВОЧКА».

Кто-то слышал, будто король сказал:

– Ты, конечно, теперь гордый папаша, чародей, но это уж перебор.

Улыбаясь, Вартлоккур принимал поздравления от доброжелателей. Он разбрасывал вокруг серебро, заполнял залы замка маленькими магическими удовольствиями. Повсюду носились херувимчики, распевая серебристыми голосами осанну. Радость чародея передалась другим. Он пожимал руки тем, кто прежде не осмелился бы к нему подойти. Из замка веселье выплеснулось в город. Выкатили бочки с вином, выбили пробки из бочонков с пивом. Казалось, будто рождение одного ребенка и радость одного отца положат конец целой эпохе, долгой и мрачной борьбе за выживание, на которую был обречен народ с тех пор, как закончилась война.

– Ешьте! Пейте! – настаивал Вартлоккур, подталкивая людей к стонавшим под тяжестью яств столам. – Приходите все!