35
Сётоку – девиз правления императора Накамикадо, использовавшийся в 1711–1716 гг.
36
Амагои мацури – церемония вознесения молитв о ниспослании дождя в период засухи.
37
Бати – палочки, с помощью которых извлекается звук из японских барабанов тайко.
38
Мнения о значении слова «матануки» расходятся. Оно может означать шрамы, нанесенные человеком самому себе, чтобы показать своему окружению, будто он перенес венерическое заболевание, представлявшееся ему признаком сексуальной опытности и зрелости. Другое значение этого слова, возможно, связано с практиковавшимися молодыми самураями тайными встречами, на которых они по очереди наносили друг другу резаные раны в районе паха, что должно было доказать их мужество.
39
В данном фрагменте повествование ведется от имени Дзётё.
40
Таннэн был настоятелем буддистского храма Кодэндзи, который находился под патронажем семейства Набэсима. В этом храме Дзётё принял монашество и под руководством настоятеля занялся изучением дзэн-буддизма.
41
Мунэн-мусин – в буддизме полная отрешенность от мира, состояние ума, при котором сознание либо полностью отсутствует, либо присутствует, но без мыслей, мешающих миросозерцанию.
42
Стихотворение из поэтической антологии «Позднее составленное собрание японских песен» (Госэн вакасю), относящейся к X в.
43
Судя по всему, имеется в виду Иттэй Исида. См. прим. 19.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги