— Она одна поехала?
— С ней Куропаткин. С ним тоже связи нет.
— И сколько с ней, с ними нет связи? — уточнила Степа.
— Второй день.
— Второй день? Всего-то?! Ерунда! А я-то перепугалась. Не бери дурного в голову. Ты Алину не знаешь?! Скорей всего, она по магазинам бегает и твои звонки не слышит. А Веня, тот вообще телефон мог дома забыть — он такой. Так что за эту парочку даже не переживай. Все будет хорошо.
— Твои бы слова да богу в уши, — вздохнула я и, засучив рукава, стала помогать готовить ужин. Впрочем, мне только и оставалось, что выставить на стол тарелки и разложить столовые приборы.
Ужин растянулся до позднего вечера. Морковник оказался таким вкусным, что мы не встали из-за стола, пока от него не осталось ни крошки.
— Степа, ты мою жену научи готовить этот пирог, — попросил Олег. — Уж больно вкусный. Никогда в жизни ничего подобного не ел.
К сожалению, мне Степу не переплюнуть. Сколько она меня учила, учила, а ученица я никакая. Самое обычное приготовить могу, а вот чтобы с «изюминкой», как у нее, не получается. Как-то видела, как Степа колдует над обычным овощным салатом. Каких только специй она не кладет в салатную заправку: и базилик, и шафран, и тимьян, и кумин. Перчики разные не забудет положить. И главное, она чувствует пропорцию. Мне этого не постичь. Степа это уже поняла.
— А не стану учить, — с вызовом сказала Степа, выгораживая меня перед мужем. — Может, я мечтаю ресторан открыть! Если я так буду рецепты свои направо и налево раздавать, то кто ко мне придет? Все будут дома готовить.
— Не думал, что ты начнешь наживаться на родственниках, — разумеется, Олег сказал это в шутку. — А раз так, то и посуду будете мыть сами. Ресторан, так ресторан! — он помахал нам ручкой и скрылся за дверью.
— Посмотрите на него! — крикнула я мужу вдогонку. — А кто платить будет? Олег! Вернись.
Хитрюга Аня, чтобы ее не припахали убирать со стола, тоже экстренно поднялась и направилась к двери.
— У нас завтра контрольная по физике. Надо пораньше лечь, чтобы не проспать.
На кухне остались я и Степа. Если я и возмущалась, то только для порядка — со Степой даже посуду мыть в удовольствие. Она прекрасный собеседник. Большую часть своей сознательной жизни она проработала в библиотеке маленького городка. Народу в библиотеку ходило мало, и у нее было время читать и развиваться. Степа заочно получила второе высшее образование, а так же выучила французский язык. Выйдя замуж за Петра Куликова, она ушла из библиотеки и переехала в Белозерск. На работу не устроилась — муж возражал, — но читать не перестала, только теперь она, по большей части, книги скачивала из Интернета.
— Ты на мужа не рычи, — мягко укорила меня Степа. — Мужчинам труднее в жизни.
— Вот как? Это еще почему?!
«Какие же они разные, Степа и Алина», — мысленно отметила я.
Алина не упустит случая, чтобы обвинить мужа Вадима в нерасторопности и в беспомощности. Он у нее ученый, профессор. В быту, конечно, он «ноль», но у него масса достоинств. Он, что называется, без вредных привычек, не привередлив к еде, верит каждому Алининому слову и абсолютно безразличен к хорошеньким лаборанткам, которые в отместку считают его сухарем и занудой — значит, Алина может спать спокойно.
Степа же всегда защищает и выгораживает мужчин. Говорит: что с заботливой женой муж готов горы свернуть.
— Ну как же! Олег работает как каторжный. Вы ведь с Анюткой ни в чем отказа не знаете.
— Степа, вообще-то я тоже работаю, — напомнила я, — и деньги в дом приношу.
— Я не хотела тебя обидеть. Но как бы там ни было, ответственность за благосостояние семьи лежит на мужчине, и твой муж тому подтверждение.
Я не стала спорить. Олег — любимый Степин племянник, к тому же мне не в чем его упрекнуть. Он действительно готов для меня и Ани на подвиги.
Степа еще что-то хотела сказать в защиту Олега, но наш разговор был прерван телефонным звонком.
— Марина, Алина не звонила? — без предисловия спросил Вадим.
— Нет.
— Понимаешь, она вчера еще должна была позвонить. Ну ладно, извини, что так поздно побеспокоил.
Вадим отключился. Разговор получился очень коротким. Степа смотрела на меня с удивлением.
— Это Вадим звонил. Он за Алину волнуется. Ну мне она не звонит, потому что мы с ней… как бы это сказать… поссорились, что ли. А ему, почему не звонит? Вот уж безответственная и бессердечная особа.
Степа не успела ничего сказать в защиту Алины — телефон опять позвонил, на этот раз мой мобильный. Номер был незнакомый, но по первым цифрам можно было догадаться, что звонят из Франции.
— Алло.
Ответили мне на французском языке. Единственно, что я могла понять, речь шла о Вениамине Куропаткине. Я попыталась перейти на английский язык, но мой собеседник еще быстрее заговорил на французском.
— Ничего не понимаю, — разволновалась я, опасаясь, как бы с моими друзьями не случилось что-то плохое. — Не понимаю вас! — закричала я в трубку.
— Кто это? — затеребила меня Степа.
— Степа, ты же владеешь французским? Поговори с ними.
Я сунула трубку Степе. Та больше слушала, изредка кивая головой и бормоча «уи-уи», потом передала телефон мне:
— Ерунда какая-то.
— Какая ерунда? Что с Куропаткиным?
— Веня в больнице. У него что-то с головой. — Степа замолчала. Как оказалось, это не самая плохая новость, которую мне предстояло от нее услышать. — А Алина в полицейском участке.
— Где? — мне показалось, что я ослышалась.
— Я не поняла точно, но, кажется, там кого-то убили. Или это Венин бред?
— А откуда звонили? Из полицейского участка?
— Нет, из больницы, куда на время поместили Веню. У него был нервный срыв. Он вроде бы даже на людей бросался. Это хорошо, что его увезли в больницу, а не в полицию.
— Слушай, а если там действительно кого-то убили, и подозревают Алину?
Я схватила мобильную трубку и стала поочередно набирать то Алинин номер, то Венин. Бесполезно — ни она, ни он не отвечали.
— Глухо, — пожала я плечами.
— Марина, мне кажется, нам надо туда ехать, причем срочно. Нужно разбираться, иначе на Алину всех собак повесят, — вздохнула Степа.
— Надо, — согласилась я с ее доводом. — Кто будет разбираться с иностранкой? А если учесть, что Алину подозревают в убийстве, то… Я не думаю, что это шутка. Так не шутят, к тому же Веня и Алина знают, что я не понимаю по-французски. Это счастье, что ты оказалась рядом. Нет, надо ехать. А ты, если что, со мной поедешь?
— Да. Петю я могу и во Франции подождать, — с готовностью откликнулась Степа.
— Надо поговорить с Олегом. Это очень хорошо, что ты приехала.
Я очень надеялась на нее. Ей предстояло уговорить Олега отпустить меня во Францию и не просто в командировку, а для того, чтобы выручить Алину из беды. А он, мягко говоря, ее недолюбливает, считая, что моя подруга меня использует в своих корыстных целях, а так же подбивает к разным авантюрам. Я, конечно, могла бы что-нибудь соврать, но не стала, поскольку не знала, как долго придется задержаться во Франции. Еще мне могла понадобиться его помощь. У моего мужа много друзей, среди которых есть и достаточно влиятельные товарищи.
Посуда была вымыта, вытерта и поставлена в шкаф.
— Пошли? — с замиранием сердца спросила я.
«Одному богу известно, как Олег отреагирует на новость о том, что Алину арестовала полиция. Знать бы еще, что там произошло. Кто убил, кого и за что? И каким боком во всем этом замешана наша Алина?», — думала я, очень волнуясь перед разговором с мужем.
— Пошли, — спокойно ответила Степа.
Глава 3
Я не ожидала, что Олег так легко согласится. Он отнесся к предстоящей моей поездке с пониманием — своих бросать нельзя, какие бы они не были, даже такие, как Алина. К счастью, я ехала не одна, а со Степой. Наверное, это и решило судьбу поездки — тетке он доверяет, как себе.
— А в каком городе Алина встряла в историю? — поинтересовался Олег.
— В Арле, — ответила я.
— Ну прямо Арлеанская дева. Так и назовем операцию — «Спасение Арлеанской девы».
Степа не преминула его поправить:
— Олежек, «Орлеанская дева» — это опера Чайковского. Речь в ней идет о Жанне Д`Арк, которую назвали Орлеанской в честь решающей победы под Орлеаном.
— Да помню я, столетняя война и все такое, — обиженно пробурчал мой муж. — Трагическая судьба у девушки, а все потому, что с мужиками тягалась. Будем надеяться, что Алине больше повезет. У меня к вам только одна просьба. Не пытайтесь взять полицейский участок штурмом, — пошутил он. — Добейтесь свидания с Алиной. Свяжитесь с посольством. Вам предоставят адвоката и переводчика. Требуйте выпустить Алину под залог. Если понадобятся деньги, звоните — вышлем столько, сколько потребуется. Что-то не верится, что Алина могла кого-то убить. Она, конечно, штучка еще та, кровь может пить декалитрами, но чтобы отправить кого-то на тот свет? Мало в это верится. Ехать знаете куда?
— Последний раз она звонила из гостиницы города Арль. Значит, и нам надо туда. Попытаемся улететь завтра — были бы билеты. Как зовут хозяйку, Алинину знакомую, я знаю — Ольга Матвеева. А вот что сказать Вадиму, даже не представляю. Он мне сегодня два раза звонил, про Алину расспрашивал. Беспокоится.
— Вадиму, конечно, сказать надо, — рассудил Олег. — Вот только сможет ли он Алине помочь во Франции? Это в науке он бог, а в обычной жизни… беспомощный, что ли, некоммерческий. Потому Алина в феминизм и подалась, чтобы компенсировать его бездеятельность в плане добычи денег. Я даже не уверен, получит ли он быстро визу. Езжайте сами. Здесь он нужнее. Скорей всего, придется какие-то справки собирать, характеристики. Я сам ему позвоню.
Вечером следующего дня я и Степа уже сидели в самолете. Мне с трудом удалось достать авиабилеты. Рейс был не прямой, а с пересадкой в Вене, зато приземлиться мы должны были не в Париже, а в Марселе — до Арля оставалось сто километров.
— Если все пройдет удачно, утром будем на месте, — вздохнула Степа. — Нам бы поспать, хоть немного, да, видно, не придется. Взлет — посадка, потом еще один взлет и еще одна посадка. А из Марселя мы такси возьмем? Или это дорого?
— Степа, не знаю. Как получится. Скорей всего, на поезде доберемся. Хотя…
Мне вообще смутно представлялась наша поездка. Отправляя Алину во Францию, я забыла у нее спросить название отеля в Арле. Владелица отеля — Ольга Матвеева, но где ее искать? Без всякого сомнения, в Арле не один отель — город-то туристический. А если она сменила фамилию и имя изменила на французское, созвучное Ольге? Все это можно было бы узнать у Татьяны Сидоровой, Алининой подруги детства, но и тут были определенные сложности. Я с ней не была знакома, Вадим ее тоже не знал — я все-таки позвонила ему и сообщила, что Алине придется задержаться во Франции.
— Звонила? Живая — уже хорошо, — отреагировал он. — Она приедет к свадьбе племянника? Что молодым подарить? Алина сказала купить сервиз. А я не знаю, какой выбрать.
— Вадим, не морочь себе голову. Подарите деньги. Лучше скажи: ты знаешь Татьяну Сидорову?
— Сидорову? А должен знать? Кто это?
Зря я спросила. Вадим хорошо помнит лишь имена своих коллег-ученых, с которыми когда-либо работал или пересекался на конференциях и симпозиумах.
Одна надежда была на Веню. Арль — городок небольшой, значит, и больниц там должно быть немного. Можно было бы сразу пойти в полицию, но мне хотелось сначала выслушать соотечественника.
Перелет, если, конечно, не брать в расчет моральные издержки, прошел удачно. Мы вовремя приземлились в Вене, не запутались в терминалах, пересели на самолет французских авиалиний и уже в начале седьмого утра садились в такси, чтобы ехать в Арль. Я решила отказаться от поездки на поезде — в данном случае экономия была не уместна.
Степа всю дорогу практиковала свой французский с водителем такси. Я минут пять пыталась смотреть в окно, но усталость взяла свое, и сон сморил меня. Проснулась от толчка в плечо, открыла глаза и увидела над собой склоненное лицо Степы.
— Марина, проснись. Поль спрашивает, куда нас везти.
— В Арль. А кто такой Поль? — спросонья не поняла я.
— Поль — водитель такси. Мы уже в Арле. Чудо, а не городок: маленький, провинциальный и такой французский, — восторженно выдохнула она. — Поль спрашивает, где мы остановимся?
Я села и встряхнула головой, прогоняя остатки сна. Искать ночлег еще рано — на часах половина девятого утра Вещей у нас не так много: две дорожные сумки, которые, в принципе, можно носить с собой.
— А можно, нас отвезти в больницу?
Степа перевела. Поль округлил глаза.
— Объясни ему, что у нас друг лежит в больнице. Мы не знаем в какой, но думаем, больниц здесь не так много.
Степа залопотала на французском. Я отметила, что она зря время не теряла и за год весьма преуспела в изучении языка.
— Поль спрашивает, что у него болит.
— Гммм, хороший вопрос. Скажи, что он не в себе. В смысле, у него нервное расстройство.
— Поль предлагает завезти нас в кафе. А пока мы будем пить кофе, он поговорит с кем-нибудь из местных жителей и узнает, куда могли отвезти Веню.
— Хорошее предложение. Кофе нам сейчас не помешает.
Все было как в песне. Уютное кафе, плетеная мебель и скатерть в мелкую бело-синюю клетку. Еще занавески из такой же ткани и одуряющий запах свежей выпечки вперемежку с дивным ароматом горячего кофе.
В этот час мы были единственными посетителями кафе. Обслуживала нас хозяйка, стройная брюнетка лет пятидесяти, улыбчивая и приветливая. Узнав, откуда мы приехали, она удивленно приподняла брови и предложила меню с картинками. Мы заказали по чашке кофе и круассану с джемом. Поль тоже заказал кофе, но сел не с нами, а за стойку бара, чтобы поболтать с хозяйкой.
Видимо, сначала он отпустил женщине пару комплементов. Она игриво встряхнула кудрями и что-то сказала в ответ. Поль засмеялся, потом взглядом показал на нас, спрашивая, не знает ли она, где искать нашего друга. Хозяйка удивилась еще больше, не сдержавшись, ткнула в нас пальцем и что-то переспросила. Поль несколько раз кивнул. Женщина всплеснула руками и быстро-быстро заговорила.
— Степа, она, кажется, в теме. Она в курсе того, что случилось. Ты понимаешь, о чем она говорит? Я ничего не понимаю, но, кажется, произошло что-то страшное.
Степа повернула к ним голову, но хозяйка заговорила тише, перегнувшись через стойку и приблизившись к Полю.
— Они тихо говорят. Пару раз слышала «русская мафия», «бандиты», ну и «понаехали тут».
— Что? Так и сказала?
— Не дословно, конечно, но смысл такой. Поль возвращается.
Поль отодвинул от себя пустую чашку и нехотя двинулся в нашу сторону.
«Чем же его так напугала хозяйка? — задумалась я. — Неужели и впрямь случилось что-то серьезное?».
— Я узнал, куда поместили вашего друга, — сообщил Поль. Степа тут же мне перевела. — Это недалеко отсюда. Здесь все рядом. Я вас отвезу.
— Но вы же знаете, почему его туда отвезли? С ним должна была быть еще женщина. Вы знаете, что с ней?
— О да! Там было несколько русских женщин. Одну из них убили.
— Убили? Кого? Кто? — У меня заныло под левым ребром.
— Все беды от русских. Их слишком много стало, — с досадой произнес Поль. — Везде. Слишком много. В Париже, в Ницце, в Марселе. Мари, так зовут хозяйку кафе, сказала, что убили вдову владельца отеля «Матье». Она была русской. Кто убил? Тоже русская. Эту даму забрала полиция. Надеюсь, ей вкатают такой срок, что другим будет неповадно. Устроили здесь резню. Ехали бы к себе домой и резали друг друга.
— Наши друзья не могли совершить ничего преступного, — не смолчала я. — Уверена, что это недоразумение. И не надо все сваливать на иностранцев. В любой стране есть хорошие и плохие люди — так устроен мир. Среди французов тоже немало мошенников. Степа, переведи.
— Постараюсь.
Степа повернулась к Полю, чтобы перевести, но мне показалось, что он и так все понял:
— Простите, что задел ваши патриотические чувства, — повинился он. — Все правильно, мерзавцев и среди французов хватает. Везти вас в больницу?
— Да. Нам бы еще попасть в гостиницу «Матье». А Мари не говорила, как произошло убийство?
— Эту женщину застала над трупом хозяйки прислуга, она и вызвала полицию. У вашей соотечественницы все было в крови: одежда, руки…
— Может, она оказывала помощь?
— Я не знаю. Люди думают, что это она убила.
— Разберемся, поехали в больницу, — скомандовала я, но через несколько секунд изменила свое решение: — Нет, сначала все же снимем номер в гостинице.
— Марина, а ты не хочешь остановиться в гостинице «Матье»? — предложила Степа. — Кажется, мы ее проезжали. Это недалеко отсюда. Согласись, если мы там поселимся, то все узнаем из первых уст.
— Так уж из первых уст? Что они расскажут нам, если сдали Алину полиции? Правду? Сомневаюсь. Однако чем черт не шутит — поехали! Будем надеяться, что гостиницу после смерти хозяйки не опечатали. Скажи Полю, куда нас везти.
Арль — маленький городок, в нем проживает чуть более пятидесяти тысяч человек. Правда, в высокий туристический сезон по его узеньким улочкам толпами бродят туристы, приезжающие посмотреть на древнеримские архитектурные памятники. Их тут чуть ли не столько же, сколько жителей городка. Когда на тротуарах они все не помещаются, то занимают проезжую часть, создают пробки и заторы. Можно сказать, Арль — город пешеходов, а не автомобилистов.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги