Книга Его третья жертва - читать онлайн бесплатно, автор Хелен Даррант. Cтраница 2
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Его третья жертва
Его третья жертва
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Его третья жертва

Роберт кивнул и снова улыбнулся ей.

– Он любил вас. Я это точно знаю.

– А я любила его. У нас были планы. Если бы он не… умер, – она закрыла глаза, – мы бы на этой неделе уехали в отпуск.

Он присвистнул:

– Это для вас удар.

– Мне кажется, мне никогда не было так плохо. Может, если бы я знала, что произошло, это бы помогло. Но мне никто не говорит, а я не чувствую себя вправе спрашивать.

Он смотрел на нее грустным и взволнованным взглядом.

– Алана застрелили, это было преднамеренное убийство. Его тело нашли выброшенным на дороге недалеко от болот.

Вдруг все вокруг нее стихло. Его слова громом прозвучали в ее голове. Не может быть. Кому понадобилось убивать Алана? Пальцы снова потянулись к кулону. Последний подарок Алана. Жесткие, холодные слова. Она не верила, не могла поверить им.

Через какое-то время она с трудом заговорила снова:

– Кому это могло понадобиться? Почему? За что?

– Полиция этим занимается. Я удивлен, что они не общались с вами. Вы знаете, что вы указаны как главный наследник в завещании Алана?

Белла отвернулась. Она забыла об этом. В сложившихся обстоятельствах ей стало стыдно.

Глава пятая

День 8

После похорон прошло два дня, и Белла вернулась в колледж. Ей не хотелось возвращаться к работе. Работа казалась теперь утомительной, лишенной чего-то. Она чувствовала себя невыразимо несчастной. Мысли постоянно возвращались к Алану и к жизни, которая могла бы у них быть.

Кейт Хэзершоу решительно вошла в преподавательскую отделения информационных технологий и объявила:

– Там наверху требуют данные об успеваемости наших студентов.

Белла вздохнула. Она устала и надеялась уйти пораньше.

– Можно подумать, они не знают наших студентов. У меня в этом году одни негодяи-недоучки. Вообще, зачем данные, я просто возьму с собой первую страницу «Хроники». Четверых из них отчислили в прошлом месяце.

Кейт ухмыльнулась.

– Ну, давай, рискни! Посмотрела бы я на лицо нашего генератора идей.

«Генератор идей» – это прозвище, которое Алан дал одному из руководителей колледжа. Он постоянно выдвигал новые идеи и инновационные способы убеждения молодежи в округе поступать к ним.

Белла снова была на грани того, чтобы расплакаться. Стол Алана стоял напротив, и когда они оба работали в учительской, она могла посмотреть на него и встретиться взглядом. Теперь его стол был пуст, готовый принять нового владельца. Белла опустошила все ящики, чтобы убедиться в том, что там не осталось ничего личного, что могло попасть в руки любопытным. Они с Аланом любили писать друг другу маленькие записки. Ей не хотелось, чтобы кто-то из коллег их нашел.

– Джоуэл спрашивал, можно ли ему занять стол Алана, – сказала Кейт.

Белла нахмурилась. Сможет ли она каждый день видеть Джоуэла, день за днем, и знать, что он, в свою очередь, смотрит на нее? Она содрогнулась от этой мысли. Благодаря Алану приходить на работу стало развлечением. Теперь это была рутина. Очень скоро ее начнет от этого тошнить.

– Мне нужно что-то придумать насчет Олли. – Олли был пятилетним сыном Беллы. – Я обещала забрать его сегодня.

Легко сказать, но не так легко сделать. Она недавно переехала в эти края и не успела обзавестись друзьями или познакомиться с другими мамами, которые могли бы ненадолго присмотреть за ним. Она просмотрела список контактов в телефоне. У няни была запись к врачу. То есть не оставалось никого – никого, кому она обычно могла бы довериться. Но сегодня у нее не было выбора. Белла надеялась получить повышение. Деньги были бы очень кстати, и пропускать совещание было не самой хорошей идеей. Конечно, хорошо, что Алан оставил ей в наследство небольшое состояние, но его жена, безусловно, станет его оспаривать. Так что пройдут месяцы или даже годы, пока она хоть что-то из него получит.

Раз никто больше не мог забрать Олли, оставалась только соседка. Если она сможет. Тяжелые времена, подумала она и набрала номер. Но ведь не так уж это и сложно. Олли был послушным ребенком, всегда слушался, а школа была совсем рядом с домом.

Она затаила дыхание.

– Миссис Стэмфорд, это Белла, соседка. Вы не могли бы оказать мне огромную услугу? Вы можете забрать Олли из школы сегодня? Я не стала бы просить, но сегодня на работе совещание, и я не смогу вырваться.

Соседка сразу же согласилась, без малейшего неудовольствия. Она сказала, что будет у школьных ворот к четверти четвертого, и пообещала не подвести.

– Пусть он посидит у вас, пока я не вернусь. Не пускайте его играть на улицу. Я сильно не задержусь. – Она повесила трубку, вздохнув с облегчением.

– В такие времена удобно жить с кем-то вместе, – глубокомысленно сказала Кейт. – Уж поверь мне, у меня есть опыт. Майк, может, и не семи пядей во лбу, но он всегда рядом и детей любит.

Белла покачала головой.

– Гэйб оставил нас, когда Олли был совсем маленьким, забыла? Решил, что не справится.

– Жаль, что так вышло с Аланом. Вы были бы идеальной парой.

– Не будем об этом, Кейт.

Но ее коллега была права. У Алана не было своих детей, но он быстро привязался к Олли, а малыш полюбил его в ответ. Смерть Алана принесла горе не ей одной. Олли тоже было тяжело. Белла снова взяла телефон. Ей нужно было предупредить школу, что за Олли зайдет миссис Стэмфорд. Бюрократия, но зато так спокойней.

* * *

Женщине было лет семьдесят, не меньше. Мальчик выглядел хрупким, лет пяти, светловолосый, как и его мать. Он нес сумку для обедов. На нем была школьная форма: короткие серые брюки, белая рубашка-поло и красный джемпер с логотипом школы на рукаве. Мужчина улыбнулся. Дети такие милые в этом возрасте. Потом он вспомнил, зачем он здесь.

Женщина шла от школьных ворот, мальчик шел впереди. Она несла сумку с продуктами. Та выглядела тяжелой. Он размышлял, подъехать ли к ним и предложить подвезти, когда женщина остановилась поговорить с каким-то парнем. Мальчик был в паре метров впереди, разглядывал витрину газетного киоска.

Мужчина проехал вперед, припарковался за углом и вернулся пешком.

– Этот хороший, – он показал на комикс. – Мой малец получает его каждую неделю.

Мальчик посмотрел на него.

– Мне мама его покупает.

Его маме следовало бы научить его не говорить с незнакомцами.

– Ты один?

– С миссис Стэмфорд, – он показал на женщину. Она стояла к ним спиной и была увлечена беседой с тем парнем.

– У меня в багажнике есть пара комиксов. Машина тут, за углом. Я хотел сдать их в макулатуру, но, если хочешь, могу отдать тебе.

Он наблюдал за выражением лица мальчика. Тот обдумывал, как поступить. Наконец он кивнул.

Они ушли.

– Мне нравятся твои татуировки, – сказал мальчик. – Больно было?

Мужчина засмеялся и вытянул руки вперед, чтобы мальчик мог лучше рассмотреть.

– Нет, нормально.

– Что это?

Он показал левую руку.

– Это голова волка. А на другой – дракон.

– Я сделаю себе змею, когда вырасту.

Слишком просто. Разве детям не говорят не вести себя так?

– Вот они! – он открыл багажник и отскочил с удивленным видом: – Наверное, я забыл их положить. Ну что я за дурак! – он рассмеялся.

Оливер выглядел разочарованным.

– Ничего страшного.

– Ну как же. Я же тебе обещал. Знаешь что, залезай, я быстренько тебя довезу до моего дома и отдам их тебе. Верну тебя обратно через пару минут. Это тут, за углом.

Глупый ребенок даже не стал спорить. Втиснул свое худенькое тельце на пассажирское место и слова не сказал. Ну, теперь повеселимся.

Глава шестая

Она еще не оправилась от первого кошмара, но тот, что ждал ее дома, был еще хуже. Когда Белла вернулась с собрания, дом был полон полиции. Миссис Стэмфорд сидела на диване и рыдала.

– Я остановилась поговорить с Джеком на пару секунд, не больше. Когда я повернулась, малыш Оливер исчез, – ревела она.

– Мы делаем все, что можем, – сказала Белле женщина-констебль. Из рации на ее куртке шли помехи, и она постоянно нажимала на кнопки. Это отвлекало. Белла не могла понять, что она говорит. Какой-то бессмысленный набор слов. Оливер? Где ее ребенок?

Но констебль все еще говорила.

– Ваша соседка сразу нам позвонила. Это произошло недавно. Скорее всего, он забрел в парк или встретил друга.

– Оливер так не делает, – Белла проговорила эти слова так, словно они были чужие. Ее трясло.

– С кем дружит Оливер, Белла? – на мужчине не было формы полицейского, а в голосе не было сочувствия.

– Я… я не знаю. Ему всего пять, у него все вокруг друзья, – она имела в виду, все в его классе, но прозвучало как-то не так. – Вы кто?

– Я детектив Беквит. Уголовный розыск Восточно-Пеннинского региона.

Уголовный розыск. Что, черт возьми, по их мнению, произошло с Олли?

– Где мой мальчик? – Слезы ручьем потекли по щекам. Она была на грани обморока. – Олли не ушел бы просто так. Он знает, что мы всегда сразу идем домой. Я говорила ему, что нельзя уходить, разговаривать с незнакомцами.

– Наши офицеры изучают дорогу от школы до дома, говорят с владельцами магазинов.

Беллу затошнило. Она была смертельно бледна. Женщина-полицейский усадила ее на диван.

– Что вы имеете в виду? Что, по-вашему, с ним случилось?

Голова шла кругом, она перебирала все возможные ситуации, все они были ужасные. Она повернулась к миссис Стэмфорд, вдруг покраснев от внезапного прилива злости.

– Почему он не пришел домой с вами? Здесь же недалеко. Даже вы бы справились, – Белла в ярости выплевывала слова, и женщина разрыдалась. Все это было неправильно.

Женщина-полицейский положила руку ей на плечо.

– Сейчас мы до конца не знаем, что произошло, Белла. Мы не уверены, имеет ли это значение, но Оливера видели с каким-то мужчиной перед киоском с газетами. Мы сейчас разговариваем с продавцом.

Незнакомец похитил ее ребенка. О господи. Что угодно, только не это.

* * *

Оливер Ричардс спал на пассажирском сиденье рядом с ним. Он дал мальчику бутылку колы, добавив туда кое-что. Ничего серьезного, просто успокоительное, но мальчик вырубился напрочь.

Он выехал из города и проехал много миль по болотам. Белла Ричардс, должно быть, сходит с ума от беспокойства. То, с чем она столкнется сейчас, будет бесконечно хуже, чем потеря Алана Фишера. Мысли о том, что происходит с ее мальчиком, будут пожирать ее. Так ей и надо. Зря она любила Фишера так сильно.

Пора от него избавиться. Он свернул с шоссе на проселочную дорогу и проехал еще с полмили. Остановился перед небольшим домом и выключил двигатель. Зашел со стороны пассажирского сиденья и вытащил ребенка. Оливер Ричардс даже не пошевелился. Мужчина пронес его через двор, постучал в дверь и вывалил ребенка на крыльцо. Он поежился. Было холодно, и начался дождь.

* * *

Полиция оставила с Беллой семейного координатора, Элисон Рэй. Она настояла на том, чтобы Белла легла в постель и постаралась отдохнуть. Как она могла уснуть? Ни за что она бы не стала пить таблетки, которые оставил для нее доктор. Она должна быть наготове в случае чего. Так или иначе, ее голова была слишком полна мыслей об Олли. Сейчас было поздно и темно, хоть глаз выколи. Он был где-то там, хотел к ней, может быть, у него что-то болит. Плачет. Их жизнь была размеренной, каждый вечер одно и то же. Ванна, ужин, чистить зубы, потом сказка на ночь. Он сворачивался клубочком, а она лежала рядом и читала его любимую книгу про пиратов. Что ее мальчик делал сейчас? Ему холодно? Он голоден? Она не могла этого вынести. Если она совсем потеряет Олли, ей незачем будет жить. Лучше уж умереть.

Время от времени она слышала голоса внизу, Элисон разговаривала по телефону с коллегами. Элисон должна была держать ее в курсе событий. Событий! Белла рыдала в подушку. То есть нашли ли они Олли – живым или мертвым. Она знала, что сейчас они уже поговорили со всеми его друзьями. Он не был ни у кого из них, то есть кто-то его похитил.

Белла ворочалась и металась, истязая себя до утра. Все без толку, она не могла просто лежать без дела. Она накинула халат и спустилась. Элисон дремала в кресле, одежда измята, короткие волосы спутаны.

Белла зашла на кухню. Она всегда готовила себе чай и тост, прежде чем позвать Олли. Сегодня она не могла есть, ее тошнило от одной мысли. Она подняла жалюзи. Шел дождь. Если Олли на улице, то он промок и замерз.

Элисон стояла в дверях, потягиваясь и зевая.

– Белла, ты встала. Ночью кое-что произошло.

Белла мгновенно посмотрела на лицо Элисон и попыталась отгадать, что это могло быть. Улыбки не было, выражение лица не изменилось. То есть ничего хорошего.

– Мы нашли сумку, такую, в которых дети носят в школу обед.

Белла сделала глубокий вдох.

– На сумке Олли нарисованы пираты, и внутри написано его имя.

– Да, мы знаем. Это его сумка. Ее отвезли к нашим криминалистам, чтобы они на нее взглянули.

У Беллы было столько вопросов, но они застревали у нее в горле. Ответы могли ее уничтожить. И все-таки она должна была знать.

– Где вы ее нашли? Там были какие-то признаки Олли? Поблизости были дома?

Элисон говорила мягким голосом.

– Ее нашел прохожий. Об исчезновении Олли сообщили по новостям. Женщина выгуливала собаку и нашла сумку на обочине недалеко от шоссе.

Слова были ударом. Белла согнулась пополам от боли.

– Он умер, да? – она закричала. – Какой-то урод убил моего маленького мальчика!

Элисон усадила ее на диван.

– Мы этого не знаем. Нельзя строить предположений. Расследование только началось.

Это были слова утешения, но ей не полегчало. Белла разревелась в подушку. Возможно, она никогда больше не увидит Олли, и это было невыносимо.

Глава седьмая

День 9

Было раннее утро, солнце только взошло. Мэтт Бриндл проснулся от испуга. Глаза широко открыты, холодный пот покрывал все тело.

Его демоны вернулись. Кошмар повторился, обеспечив очередную бессонную ночь.

Он сел, помассировал голову и осмотрел комнату. Все было на своих местах. Он не был в том здании. Никто не пытался его взорвать. Все это случилось с другим человеком, в другое время. Он был дома, в своей кровати, измотан, но цел. Телесно, по крайней мере. Насчет разума он не был так уверен. Он восстановил дыхание. Полгода прошло, а последствия травмы того дня никак не уходят.

В комнату без стука зашла мать.

– Кофе и газета. Строители будут в десять. Надеюсь, ты разобрался в том, чего хочешь. Если ты намерен закончить подготовку и запустить этот проект к следующей весне, тебе нужно им заняться.

Ах да, строители. Его проект. Его планы по обновлению Бриндл-Холл и самого себя. Он хотел превратить разрушающееся поместье георгианской эпохи в преуспевающий бизнес. Джозиа Бриндл, его предприимчивый предок, им бы гордился. Ему нужно было взять себя в руки.

Его матери, Эвелин Бриндл, было под шестьдесят. Она была стройной и бодрой женщиной с карими глазами и темными волосами. Цвета воронова крыла, как говорил ее муж. Она передала эти черты обоим своим детям.

– Фредди – знаток своего дела, мам. Он занимался такими вещами раньше. Он меня не подведет.

Фредди Редман был его друг, владевший своей строительной фирмой. Несколько месяцев назад, одной пьяной ночью в местном баре, они состряпали вместе план по преобразованию Бриндл Холл. Несмотря на сомнительные обстоятельства рождения этой идеи, она имела смысл, и Мэтт хотел довести ее до конца.

Его мать покачала головой.

– Лично я считаю, это слишком масштабно и слишком рано. Тебе нужно отдохнуть, ты не забыл?

– Мне нужно зарабатывать на жизнь, а поместье отчаянно нуждается в деньгах. Мы тут сидим на золотой жиле. Этот дом – да и вообще все поместье Бриндл – созрел для перемен.

Это была больная тема. Эвелин не хотела, чтобы он возвращался в уголовный розыск, но и не хотела, чтобы он что-то менял в поместье. По ее убеждению, все было хорошо и так. Но Мэтт очень хорошо знал, что это неправда. Семья находилась на волоске от банкротства.

– Дело не в доме, Мэттью. Я не хочу, чтобы по всему поместью топтались люди.

Все тот же аргумент. Но его мать была неглупа. Она должна понимать, что им нужно что-то делать. На протяжении многих лет поместье Бриндл приходило в упадок. Его зарплаты инспектора катастрофически не хватало на содержание большого старого особняка и примыкающей территории. Семейный кошелек десятилетиями пустел. Мэтт решил продать часть земли под застройку. Он не обсуждал это с матерью, потому что понимал, каков будет ее ответ. Но таким образом, за исключением присутствия посетителей, все могло остаться как раньше. Банк был готов его поддержать, так что причин откладывать не было.

Он вздохнул.

– Мы же договорились, мам. Мы откроем часть дома, только основные комнаты, не наши личные. Мы откроем сады, разрешим рыбалку на озере, откроем небольшую контактную ферму для детей, комнаты для чаепитий и сувенирный магазин. У нас есть все необходимые постройки. Сюда повалят толпы, и, что важнее, семья получит приток наличных, которые нам так нужны. Людям интересна история этих мест и заслуги Джозиа Бриндла перед обществом. Люди станут приезжать сюда, мам, и они будут тратить деньги.

– Ты уверен в этом, Мэттью? Нам это действительно нужно? Мы же не разорены.

– Мы к этому очень близки. Оставь задетую гордость, мам. Нам нужно смириться с фактами. У нас даже нет денег, чтобы заменить окна на западном фронтоне. Нам нужны деньги, чтобы удерживать это место на плаву. Поместье Бриндл уже не то, что раньше. В семье больше нет шерстяных баронов, как Джозиа. И Сара от этого тоже выиграет. Она одна воспитывает двоих детей. Она может помочь нам с устройством поместья и сама заработает неплохие деньги.

– Твоей сестре эта идея не нравится.

– Понравится, когда пойдут деньги.

– А куда они будут ставить свои машины? Я не хочу, чтобы они забили ими весь двор.

– Нижнее поле заасфальтируют, получится отличная парковка. Можно будет брать плату. Заработаем больше денег.

Хоть леди Бриндл и была первоклассным снобом, она не была лишена практичности. Мэтт был уверен, что через какое-то время она увидит пользу. После того «случая», как Мэтт привык его называть, он был сломлен, эмоционально и физически. Через полгода его нога более или менее зажила, хотя хромота и осталась. Синяки ушли, а от удара по лбу остался лишь небольшой шрам – спасибо матери. Она выˆходила его, и он был ей благодарен. Эвелин Бриндл посвятила себя его выздоровлению и сделала все возможное, чтобы сын поправился.

Но некоторые раны Мэтта Бриндла были неизлечимы. Шрамы на сердце останутся с ним еще надолго. То, что случилось в тот день, изменило его жизнь навсегда. Это положило конец его карьере в уголовном розыске, но по сравнению с гибелью его сержанта все это были мелочи. Он чувствовал себя отчасти виновным в этом.

Он и сержант Пола Райт обыскивали заброшенный дом на Марсденском болоте. Они получили наводку о том, что местный бандит договорился там о встрече с дилером, речь шла о передаче большой партии наркотиков. Наводка была от надежного источника, и у Мэтта не было причин для сомнений. Но это была ловушка, и они с Полой угодили прямо в нее. Как только они зашли внутрь, дверь захлопнулась снаружи и в разбитое окно влетела ручная граната. Пола Райт погибла на месте, а Мэтт был тяжело ранен. Воспоминания об этом дне были ужасными, иногда невыносимыми, но ему приходилось с ними жить.

– Ты хорошо просчитал все расходы, Мэттью?

– Да, и Томас мне помог, – Томас многие годы служил семейным бухгалтером, – он считает, что это отличная идея. Честно говоря, мам, либо мы сами сделаем капитал из того, что у нас есть, либо государство – если вообще возьмется. Тебе бы понравился такой вариант?

Она задрала нос и цокнула.

– Нет. Бриндл-Холл – твое наследство. Твой отец перевернулся бы в гробу.

– Ну вот и все. Вопрос закрыт.

Мэтту было всего тридцать с небольшим. Учитывая, что его карьере в полиции пришел конец, ему нужен был проект, который занял бы его тело и душу, что-то достаточно большое, чтобы наполнить его жизнь. У него было время, чтобы все обдумать. Он разрабатывал планы преобразования поместья в темные часы своего выздоровления.

Он закрыл глаза. Раньше он жил работой в полиции. Вся эта история с домом была не просто способом заработать, это была стратегия, чтобы забыть прошлое, оставить его позади. Мэтт Бриндл надеялся, что преобразование поместья и управление новым делом не оставят свободного времени для размышления о том, как все могло бы быть. Когда-то он был таким амбициозным. Собирался сдать экзамены на главного инспектора уголовного розыска в следующем году. А потом – кто знает? Он хорошо справлялся с работой, и его любили.

Он допил кофе и включил радио. Репортер болтал о спорте и погоде, но внимание Мэтта было где-то не здесь. Затем он услышал имя Алан Фишер и прислушался.

Полиция собиралась допросить Беллу Ричардс. Ее не подозревали в убийстве Алана, но пропал ее ребенок. Странное совпадение, если это так. Он прочитал, что писали в газетах о произошедшем на станции «Виктория». Когда он разговаривал с Беллой на похоронах, ему показалось, что она знала немного. Он не очень хорошо знал Алана Фишера, но тот казался ему достаточно простым человеком. Странно, почему он стал чьей-то мишенью.

Мэтту было интересно, кто вел дело, может, ему следует переговорить с ним. Он был полицейским десять лет, пока не произошел тот случай. У него была хорошо развита интуиция, и он ей доверял. Интуиция подсказывала ему, что пропажа ребенка связана с убийством Алана Фишера.

* * *

Они уже, должно быть, сделали вскрытие Фишера. Увидели отметку, его подпись, отправили пулю на анализ, так что они поймут. Они добавят имя Фишера в растущий список и будут гадать, что делать дальше.

Его доводило ожидание. Ему было одиноко и не терпелось начать снова. Он думал о Белле каждую секунду. Он наблюдал за ней и знал, что она будет другой. Не такой требовательной, как остальные. Белла примет свою участь. А если нет, если она его подведет, откажется делать то, что он хочет, то ей придется заплатить высокую цену. У него был ее мальчик, козырь, который будет гарантией ее покладистости.

Когда она исчезнет, улик не будет. Да это и неважно, потому что никто не заявит о ее пропаже. Он об этом позаботится. Оборвать еще пару концов, подождать, пока утихнет кипеж, и можно действовать.

Одним из таких концов был мальчик. Он, конечно, козырь, но нужно было, чтобы полиция прекратила его поиски. У него была идея. Нужно только поработать над деталями, убедиться в том, что план безупречен, и все будет готово.

Во время утренней прогулки он подобрал местную газету. Никаких упоминаний об арестах, но писали, что Беллу допрашивали, а потом отпустили. Это было ожидаемо. Что она им сказала? На вокзале все произошло очень быстро, как он и рассчитывал. Она могла запомнить лишь форму. Она не видела, что было под его маскировкой, под париком, накладками. Если бы видела, то полиция уже бы ломилась в его дверь. Но ему просто хотелось удостовериться.

Вторая проблема.

Он достал из кармана куртки фотографию и внимательно на нее посмотрел. На ней была женщина пятидесяти с лишним лет, кудрявая, с широкой улыбкой. Белла ее знала. Они с мальчиком неоднократно навещали ее. Разгадать жизнь Беллы было непросто. Он понятия не имел, кто это – родственница или подруга, но знал достаточно, чтобы понимать, что она была помехой. От нее тоже придется избавиться. Она собиралась в отпуск на Коста-Бланку и заказала такси в аэропорт. Он не подведет.

Глава восьмая

– Прошу прощения, что без приглашения, но мне нужно было вас увидеть. Я слышал новости о вашем сыне, – сказал мужчина.

Это был сосед Алана. Белла видела его на похоронах.

– Что вам нужно? – спросила она.

Он улыбнулся.

– Предложить свою помощь. Возможно, вы не помните, но я упоминал, что я адвокат, Роберт Нолан.

– А зачем мне адвокат? – Белла была озадачена.

– Поиски убийцы Алана поручили новому старшему следователю. Я говорил с ним вчера. Это начальник отдела уголовного розыска Дайсон. Я сказал ему, что, с вашего согласия, буду вас представлять.

Белла не понимала.

– У меня проблемы?

– Нет, но вы одной из последних видели Алана. Вы были с ним, когда его похитили. Полиции понадобится допросить вас, получить ваши показания. Плюс исчезновение вашего сына.

Она посмотрела на него.

– Они же не думают, что я как-то причастна к тому, что случилось с Аланом или Олли? – мысль была настолько дикой, что казалась практически смешной. Но Роберт Нолан не смеялся.

– Я не знаю, какая информация уже есть у полиции. Они могут связать эти два происшествия. На мой взгляд, Белла, вам нужен кто-то на вашей стороне.

Роберт Нолан напоминал ей Алана. Чуть старше, возможно, – вокруг висков пробивалась седина.