Книга Пять ночей у Фредди: Ужасы Фазбера. Хватайка - читать онлайн бесплатно, автор Андреа Ваггенер. Cтраница 4
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Пять ночей у Фредди: Ужасы Фазбера. Хватайка
Пять ночей у Фредди: Ужасы Фазбера. Хватайка
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Пять ночей у Фредди: Ужасы Фазбера. Хватайка

– Ага. Где-то в полумиле вверх по улице от меня. Мы там и познакомились. – Он продиктовал Грегу адрес. – А зачем тебе…

– Надо идти. Извини. Потом объясню.

Грег сунул телефон в карман и выбежал из дома. Схватив велосипед, он, не обращая внимания на густой туман, выжал максимально возможную скорость на педалях.


Грег чуть не упал от ужаса, добравшись до дома Мануэля и увидев, что входная дверь открыта. Он что, опоздал?

Сразу после того, как он отправил сообщение Мануэлю, Грег понял, что Хватайка может интерпретировать его как приказ доставить ему Мануэля. Учитывая, что Хватайка сделал с соседским псом, Грег опасался, что Хватайка может наказать Мануэля за то, что тот не сразу отозвался на просьбу Грега о помощи. Или, хуже того, Хватайка убьёт Мануэля и притащит его тело к дому Грега. Сейчас уже трудно сказать, на что ещё способно аниматронное чудовище.

Бросив велосипед прямо на бетонной подъездной дорожке, Грег подбежал к распахнутой двери и заглянул в выложенный плиткой коридор маленького одноэтажного дома. Когда он увидел грязные отпечатки лап на серых квадратах, его прошиб холодный пот.

– Мануэль? – крикнул он, перешагнув порог.

– ¿Qué pasa?[7] – послышался голос из-за спины Грега.

Залаяла собака.

Грег резко развернулся. Мануэль и рыжий лабрадор стояли на заросшем травой переднем дворике. Пёс держал во рту красный шарик, а его лапы были грязными.

Сердце Грега, которое, похоже, пыталось установить рекорд скорости, постепенно замедлилось.

– Эй, Мануэль!

– Привет, Грег. – Улыбка Мануэля была дружелюбной, но удивлённой.

Неудивительно. Как теперь Грегу объяснить, зачем он приехал?

– М-м-м, я отправил тебе сообщение, но ты не ответил. Мне надо было прокатиться на велике, так что решил заехать к тебе – Сайрил сказал, что ты живёшь неподалёку от него. Хотел спросить, есть ли у тебя время помочь с испанским.

Мануэль уже не удивлялся.

– Конечно. Извини насчёт эсэмэски. Я оставил телефон в доме. Могу тебе сейчас помочь. Конечно, если Оро разрешит.

Пёс громко залаял.

Грег, испытавший огромное облегчение от того, что опасность ему всё же просто привиделась, улыбнулся собаке:

– Привет, Оро. Хочешь, я кину мячик?

Оро завилял хвостом, но не двинулся.

Мануэль засмеялся:

– Он понимает по-испански. Скажи «Tráeme la pelota»[8].

Грег повторил команду.

Оро принёс ему мяч.

Грег засмеялся:

– Может быть, мне и не нужна твоя помощь? Мне поможет Оро.

Мануэль тоже засмеялся, и в следующий час Грег вообще позабыл о Хватайке, играл с Оро и попутно подтягивал навыки испанского.


Выходные прошли без всяких пугающих происшествий. И в понедельник Грег пребывал в отличном настроении. Он радовался своему новому триумфу – Кимберли стала его партнёром в лаборатории. Он хотел, чтобы это случилось, и это случилось. А когда его намерение, связанное с Хватайкой, судя по всему, сумело остановить последнего, Грег решил, что даже потихоньку начинает осваивать управление полем нулевой точки. Идеально!

Грег и Кимберли впервые встретились после школы на следующий день, в лаборатории. Каждой команде выделили определённое время, чтобы воспользоваться генератором случайных событий, которые мистер Якоби достал для эксперимента. Грег и Кимберли пошли вторыми.

Они получили задание контролировать числа, выдаваемые машиной, с помощью мыслей. Оба должны были сосредоточить усилия воли либо на нулях, либо на единицах (Грег выбрал нули, Кимберли – единицы) в течение десяти минут. Потом нужно было записать результаты и подготовить небольшой доклад об аспектах исследований ГСС и их воздействии на общество. Грег подумал, что тему придётся предлагать ему, но Кимберли его опередила.

Сидя по-турецки на полу после сеанса работы с ГСС, Кимберли сказала:

– У меня есть идея для доклада.

Она достала телефон и начала на нём что-то набирать. Грег разглядывал её руки. Они были такими красивыми. Сегодня её ногти были ярко-голубыми. Такого же цвета, как её обтягивающий свитер. Он попытался отвести взгляд…

– Ты слушаешь?

– Прости. Что?

Хотя Грег знал Кимберли уже семь лет, он был совершенно уверен, что никогда не говорил ей больше двух слов за раз. Каждый раз, когда ему выпадал шанс с ней поговорить, мозг сливался куда-то в пятки и растекался лужицей в ботинках. Сейчас она его напарница, но говорить-то с ней как?

– Я сказала, что нам надо написать о том, как ГСС влияют на крупные мировые катастрофы.

Ух ты! Она об этом знает?

Если раньше он не был влюблён, то теперь точно влюбился.

– Ага, – согласился он. – Ну да.

– Ты об этом знаешь? – Она подняла голову и посмотрела на него.

Грег всё ещё сидел на стуле, но решил тоже сползти на пол, чтобы разглядеть её получше. Его настолько увлекла её идея, что он даже забыл, что нужно нервничать.

– Ага. Я уже пару лет слежу за тем, как с помощью ГСС исследуют силу мысли.

– Это же Гуччи! – Кимберли широко улыбнулась ему.

Он ухмыльнулся в ответ, словно дурачок.

Грега так увлекла тема доклада, что он даже не огорчился тому, что у Кимберли лучше получилось управлять ГСС. Как он ни концентрировался, машина выдавала результаты, практически не отличавшиеся от случайных.

– Я пробовала говорить об этом с родителями, – сказала Кимберли. – Они люди довольно широких взглядов, но мама сказала, что это слишком уж «не от мира сего», а папа сказал, что машины, скорее всего, специально настраивают так, чтобы получить нужные экспериментаторам результаты. Но это же не так!

Кимберли наклонилась вперёд, её глаза горели.

Грег поверить не мог, что она увлекается всем этим так же серьёзно, как и он.

– Я знаю, – сказал Грег, тоже наклонившись вперёд.

– А ты знал, что они выдают скачки́ перед крупными спортивными событиями?

Лишь секунду поколебавшись, он спросил:

– Ты слышала о Кливе Бакстере?

Кимберли моргнула:

– Нет. Кто это?

– Инструктор по допросам из ЦРУ. Читал лекции по использованию детектора лжи.

– Так, хорошо, ну и? – Кимберли упёрлась локтями в колени, сосредоточившись на его словах.

Он поверить не мог, что полностью завладел её вниманием, и изо всех сил попытался не отвлечься на её духи, которые пахли персиками и сливками.

– Ну так что там с ним? – спросила Кимберли.

Грег прокашлялся:

– Ну, он начал использовать полиграф для экспериментов на растениях и обнаружил, что растения могут чувствовать наши мысли.

– Моя мама поёт для своих растений, потому что говорит, что это помогает им быстрее расти.

Грег кивнул:

– Скорее всего, так оно и есть.

– Именно поэтому я удивилась, почему мама не верит в ГСС.

– Думаю, это просто слишком пугает людей, – сказал Грег.

Кимберли кивнула:

– То есть с этим парнем и детектором лжи не всё так просто?

– Ага. В общем, Бакстер экспериментировал с реакцией растений на его действия. Например, он поджёг растение и получил реакцию, но не только от обожжённого растения. Другие растения поблизости тоже отреагировали! А потом он просто подумал о том, чтобы поджечь растение, и едва он об этом подумал, полиграф показал реакцию у всех растений. Словно они прочитали его мысли.

– Ого!

Грег так энергично закивал, что почувствовал себя куклой-болванчиком.

– Да, я знаю! – Он улыбнулся. – Большинство не поверило Бакстеру, когда он опубликовал результаты. Но он продолжал эксперименты – не только с растениями, но и с человеческими клетками – и доказал, что клетки могут чувствовать мысли. У них есть сознание.

Кимберли обмотала локон блестящих волос вокруг указательного пальца.

– Но если у клеток есть сознание, почему тогда никто не верит, что наш мозг может повлиять на машину?

– Именно!

– Нужно написать об этом в нашем докладе, – сказала Кимберли. – Это очень круто.

– Ага. Я тоже подумал, что это круто, и даже решил провести собственный эксперимент. Мой дядя добыл для меня полиграф, и я попробовал его на своих растениях. Это реально работает. Они знают, о чём я думаю… по крайней мере, понимают самые простые мысли.

– Ух ты!

– Ага. Я и другие штуки пробовал. – Грег засомневался. Стоит ли ей говорить?

– Например? – спросила она.

Грег закусил губу. Ладно, почему нет? Он подсел чуть ближе к ней и понизил голос:

– Помнишь, что мистер Якоби говорил о поле нулевой точки? Что вся материя во Вселенной взаимосвязана с помощью субатомных волн, которые соединяют одну часть Вселенной со всеми другими?

– Ага, помню.

– Так вот, я читал про это поле летом, и всё оказалось очень интересно. Я читал, что учёные говорят, что это поле может объяснить многое из того, что раньше казалось необъяснимым, типа энергии ци, телепатии и прочих парапсихологических способностей.

– У меня есть кузина-экстрасенс, – сказала Кимберли. – Она всегда знает, когда в школе будет контрольная. – Она засмеялась. – Я пытаюсь уговорить её научить меня таким предсказаниям.

Грег ухмыльнулся:

– Тогда у тебя всё получится.

– Что получится?

– Ну, у меня в жизни много хорошего, но кое-что я просто ненавижу. Например, папу и… ну, прочее всякое. В общем, я решил научиться пользоваться этим полем, понимаешь? Общаться с ним. Говорить ему, что я хочу, чтобы оно говорило мне, что для этого делать. Я практиковался на своих растениях, смотрел, отреагируют ли они на мои намерения, а потом начал просто концентрироваться на том, что я хочу, и смотреть, получу ли какие-нибудь идеи, ну, знаешь, типа…

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Сноски

1

Нет. С чего бы? (Исп.)

2

Пойдём (исп.).

3

– Привет, Сайрил. Как дела?

– Всё хорошо, а у тебя?

– Отлично.

– Эй, Мануэль, знаешь Грега? (Исп.)

4

Я знаю (исп.).

5

У Грега большие проблемы с испанским (исп.).

6

Ржаной хлеб с цельными зёрнами.

7

Что происходит? (Исп.)

8

Принеси мяч (исп.).

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:

Полная версия книги