– А до вчерашнего дня у Джерома все было хорошо? – спросила Пайн.
– Да. Он приходил из школы счастливым.
– Но вчера вернулся расстроенным… Как вы думаете, дело действительно в ошибках в тесте? – спросила Пайн.
– Я знаю, что нет.
– Значит, некое событие, заставившее Джерома сделать то, что он сделал вчера вечером, произошло в интервале между его уходом из дома с утра и возвращением домой?
– Да, скорее всего, – согласилась Блейк.
Пайн посмотрела на Блюм.
– Значит, нам нужно выяснить, что же произошло с ним вчера.
– Пойдем в школу? – спросила Кэрол.
– Да, начнем с нее, – ответила Этли.
Средняя школа находилась в полумиле от дома Блейков. Рядом разбили новое футбольное поле, фасад отчистили. Кроме того, к основному зданию недавно пристроили новое. Территория выглядела приятной и хорошо спланированной. Этли надеялась, что ученики и учителя также окажутся адекватными.
Они сразу направились в администрацию, и значок Пайн позволил им без всякой задержки попасть к директрисе.
Ее звали Норма Бейли. Высокая чернокожая женщина с седыми волосами, собранными в плотный пучок. От нее исходила уверенность человека, привыкшего управлять большими группами людей и контролировать множество подростков.
– Слышала о бедном Джероме, – печально начала Бейли. – Я бы хотела сказать, что не могу в это поверить, но стрельба сейчас случается слишком часто… Люди видят сообщения о погибших в новостях, а на следующий день все повторяется. Все теряют чувствительность к подобным вещам, и это ужасно.
– Но вы удивлены, что жертвой стал Джером? – спросила Пайн.
– Да-да, боюсь, я недостаточно ясно выразилась. Джером… – Она покачала головой и коснулась дрожавших губ рукой, пытаясь вернуть себе спокойствие. – Он был одним из лучших учеников за всю мою карьеру. Не сомневалась, что его ждало блестящее будущее. Математика и естественные науки давались ему с удивительной легкостью. Он понимал даже вещи, недоступные учителям, а у нас работают два математика с докторскими степенями. Джером был невероятно одаренным ребенком.
– Насколько мы поняли, Джером возглавлял команду, работавшую над созданием робота, – сказала Блюм.
– Да, лаборатория расположена в новом здании, построенном на территории школы. В прошлом году они стали первыми на конкурсе штата. Это было очень волнующее событие. Джером… он любил роботов, тут не могло быть никаких сомнений. Он строил их с таким… талантом. – Она вытерла слезы и сказала: – Чем я могу вам помочь?
– От матери Джерома мы узнали, что с ним все было в порядке вчера, когда он уходил в школу, но мальчик вернулся домой сильно расстроенным. Он что-то говорил про тест, в котором неправильно ответил на несколько вопросов.
– Нет, такого быть не может. Вчера дети не писали тесты. Они целый день готовились к предстоящим экзаменам.
– Значит, он солгал матери. Его тревожило что-то другое, – сказала Этли. – Судя по всему, что-то случилось, пока он находился в школе.
– Не представляю, что могло произойти, – призналась Бейли.
– Вы позволите нам поговорить с учителями?
– Конечно, могу организовать.
– Полиция уже с ними беседовала? – спросила Кэрол.
– Нет, они пока не приходили.
Пайн и Блюм с тревогой переглянулись.
Час спустя они переговорили со всеми учителями Джерома. Ни одному из них не удалось вспомнить эпизодов, которые могли привести к печальным событиям, произошедшим вечером. Все выглядели ужасно расстроенными и взволнованными, однако сумели предоставить полезную информацию.
Когда двое агентов выходили из школы, Пайн посмотрела направо.
– Я его знаю, – сказала она. – Сегодня утром он был у дома Блейков.
Тот, о ком она говорила, сидел на ограде нового футбольного поля. И Этли с Кэрол направились к нему.
– У меня сложилось впечатление, что сегодня утром ты хотел что-то мне сказать, но решил промолчать.
Парень спрыгнул с ограды и посмотрел на женщин. Он был одного роста с Пайн, худощавый и жилистый, будто сделанный из цельного куска железа. На лице у него был зигзагообразный шрам, не хватало части одного пальца.
– Ты знал Джерома? – спросила Пайн.
– Да, – он кивнул.
– Как тебя зовут?
Парень пожал плечами.
– Ты шел за нами, верно? Значит, есть что сказать, – продолжала Пайн.
Он оглянулся через плечо.
– Мы думаем, что Джером с кем-то встретился, его заставили взять пистолет и сделать все остальное. Тебе что-то об этом известно.
– Может быть.
– Может быть? – подтолкнула его Пайн.
– Я видел, как вчера с ним говорил мужчина.
– Здесь, в школе?
Он снова кивнул.
– Ты здесь учишься?
Парень покачал головой.
– Я не хожу в школу.
– Уже окончил? – спросила Блюм.
Он пожал плечами, ухмыльнулся, но ничего не ответил.
– Ты узнал мужчину, с которым говорил Джером? – спросила Этли.
– Не-а.
– В какое время они беседовали? – не сдавалась Пайн.
– Около двух, – ответил парень и махнул рукой. – Они разговаривали там.
– Как выглядел мужчина?
– Белый. Высокий, с мощными плечами.
– Возраст?
– Около сорока. Темные волосы.
– Как он был одет? – уточнила Пайн.
– Брюки и рубашка.
– Галстук?
Парень покачал головой.
– Как ты думаешь, он здесь работает?
– Не знаю. – Он пожал плечами.
– Если мы подберем несколько фотографий, ты сможешь его узнать?
– Может быть.
– Как тебя зовут?
– Мелочь. Так меня называют на улице.
– Насколько хорошо ты знал Джерома?
– До недавнего времени мы дружили.
– И что случилось?
– Я ушел из школы, а он – нет.
– Как выглядел Джером, когда они с мужчиной расстались? – спросила Пайн.
– Джером ушел, глядя на свою обувь. Мне он показался нервным. Странным, ну, вы понимаете…
– Как думаешь, Джером мог кого-нибудь застрелить?
Парень улыбнулся.
– Блин, леди, Джером не знал, как убивать.
Глава 16
Они вернулись в школу и спросили у Нормы, может ли она дать им книгу с фотографиями сотрудников и их биографическими данными. Она ответила, что у них все в цифровом формате, но ей потребуется некоторое время, чтобы подготовить сведения. Директриса обещала связаться с Пайн, как только все будет готово.
Затем они сели в автомобиль и уехали.
– За нами «хвост», – сказала Пайн три минуты спустя. – Серебристый «Меркьюри-Маркиз». Не смотри, Кэрол!
Блюм застыла вполоборота.
– Извини, агент Пайн. Ты догадываешься, кто это может быть?
Этли слегка сбросила скорость, позволив серебристому автомобилю приблизиться, чтобы разглядеть его в зеркало заднего вида.
– Так, вижу номера. Похоже, из Нью-Джерси.
– Ты рассмотрела номер целиком? – спросила Кэрол.
– Да. Записывай.
Пайн назвала номер, и Блюм занесла его в телефон.
– Один водитель или есть пассажиры? – спросила она.
– Их двое.
– А ты уверена, что они преследуют нас?
– Сейчас выясним…
Этли сделала левый поворот, надавила на педаль газа, с ревом проскочила перекресток, а затем резко свернула направо и глянула в зеркало заднего вида.
– Они застряли на светофоре, но продолжают ехать за нами, – доложила она.
Затем нажала на кнопку быстрого набора своего телефона. Пуллер не ответил.
– Как думаешь, почему они нас преследуют? – спросила Блюм.
– Хотят знать, какие зацепки мы проверяем.
– А ты их заметила, когда мы были у Блейков?
– Нет, но тогда я особо не смотрела по сторонам.
– Значит, нами заинтересовался кто-то из правительства штата, – предположила Кэрол.
– Тот парень, который устроил Пуллеру головомойку, работает на федеральное правительство, а не на штат, – напомнила Пайн.
– Но в любом случае речь идет о правительстве. Подумай о собаке, кусающей собственный хвост.
– За этим может стоять нечто большее, Кэрол.
– И совсем не похоже на обычные правительственные разборки, – заметила Блюм.
– Больше напоминает преступный сговор.
Зазвонил телефон. Это был Пуллер.
– В деле появился новый поворот, – сказал он.
– Что случилось? – спросила Пайн.
– Сегодня утром Тедди Винченцо нашли мертвым в его камере, – сообщил Пуллер.
– Что? Как?
– Предварительная версия: самоубийство или передозировка наркотиков. Они обнаружили, что он мертв, во время переклички, – объяснил он.
– Неужели ты в это веришь? – спросила Пайн.
– Нет, конечно, – ответил Джон. – Я проверил информацию о нем и фотографии, сделанные при переводе в эту тюрьму. Ни следов иглы, ни проблем с зубами, ноздрями или деснами – никаких оснований считать, что он был наркоманом. И когда мы разговаривали с ним в тюрьме, то не заметили никаких признаков приема наркотиков. Во-вторых, что еще важнее, временны`е промежутки вызывают серьезные подозрения.
– В тюрьме есть камеры наблюдения?
– Да, есть. Я спросил. К несчастью, нужная камера не работала. Они задолжали за обслуживание.
– Как все удачно и удобно для них, – проворчала Этли. – Если они обнаружили его тело во время переклички, скорее всего, он умер рано утром, но ты узнал об этом совсем недавно.
– Я сомневаюсь, что они намерены держать меня в курсе событий, – ответил Пуллер. – Я узнал о его смерти только потому, что по другому каналу попытался добиться еще одной встречи с ним. Именно там мне сказали, что все бесполезно – и что он мертв.
– Проклятье, – выругалась Пайн. – Это действительно весьма неприятный сюрприз.
– Теперь они убрали отца.
– Из чего следует, что сын тоже под прицелом, – продолжила его мысль Этли.
– Нам необходимо быстро найти Тони Винченцо, до того как он тоже получит свое.
– Докладываю: я только что обнаружила «хвост». И не знаю, когда он появился: у дома Блейков или у школы, куда мы отправились, чтобы выяснить, что могло случиться с Джеромом днем. Серебряный «Меркьюри-Маркиз» с правительственными номерами штата Нью-Джерси.
– Ты записала номер? – спросил Пуллер.
Пайн прочитала его с экрана телефона Блюм.
– Проверю, – обещал Джон.
– Люди, с которыми я поговорила, в том числе и мать Джерома, утверждают, что полиция считает: в деле замешана какая-то банда – что-то вроде преступной инициации… Но все, кто знали Джерома, совершенно уверены, что мальчик понятия не имел, как стрелять из пистолета, не говоря уже о том, чтобы сделать такой выстрел, как вчера вечером, – сказала Пайн.
– Все это отвратительно пахнет, – проворчал Пуллер. – Местная полиция практически закрыла дело. Они прекратили расследование.
– Ты ведь понимаешь, что целью мог быть кто-то из нас?
– Да, мне в голову приходила такая мысль.
– Его мать сказала, что он вернулся в школу, чтобы поработать над проектом с роботом, но это оказалось неправдой. И он солгал, объяснив свое нервное состояние ошибками в тесте, когда пришел домой из школы. Потом старый друг Джерома рассказал нам, что возле школы к тому подошел какой-то тип, после чего мальчик стал сильно нервничать. Сейчас я пытаюсь отследить эту ниточку.
– А что, если кто-то подошел к нему и заставил зайти в переулок, а потом бежать, как только он услышит выстрелы? – предположил Пуллер.
– Но как они могли его заставить?
– Это нам еще предстоит выяснить.
– Удалось хотя бы установить, был ли пистолет Джерома оружием убийства?
– Никто ничего не говорит, – с отвращением ответил Пуллер.
– Погоди, а кто делал вскрытие и все остальное? Наверняка военная полиция?
– Я могу лишь сказать, что местные полицейские забрали пистолет и тело Джерома Блейка, оставив нам останки Макэлроя.
– Но, Пуллер, как такое могло произойти? Убит сотрудник военной полиции, из чего следует, что это твое дело; в любом случае они должны держать тебя в курсе.
– Вчера вечером и сегодня утром я привел такие же аргументы, но наткнулся на каменную стену. Какая-то чушь о работе с местной полицией, о формировании доверия и духа сотрудничества.
– Бред, – проворчала Пайн.
– Согласен. У моего начальства такое же мнение. Однако приказ пришел откуда-то сверху, мимо людей в форме, через страну костюмов.
– Проклятье, что здесь происходит, Пуллер?
– Эпическая операция прикрытия. А для этого должна существовать очень серьезная причина. По шкале от единицы до десяти… я бы сказал, что речь идет о двузначном числе.
– Нам нужно это выяснить, – сказала Пайн.
– Надеюсь, у меня будет такой шанс.
Этли разинула рот.
– Ты хочешь сказать…
– Не удивлюсь, если меня отзовут, – объяснил Пуллер.
– И что ты станешь делать в таком случае?
– Не знаю. За всю мою карьеру подобное случилось лишь однажды.
– И что ты тогда сделал? – спросила Этли.
– То, чего делать не следовало.
– И как поступишь, если история повторится?
Пуллер не ответил.
Глава 17
– Супермен только что получил дозу криптонита[10], – тихо сказала Пайн и положила трубку. – Он опасается, что его могут снять с дела.
Блюм с тревогой восприняла эту информацию.
– Что-нибудь еще?
– Да, совершенно ошеломляющая новость. Тедди Винченцо мертв. Говорят, это самоубийство или передозировка наркотиков. Естественно, Пуллер не верит. Как и я.
– Из обрывков вашего разговора я поняла, что он мертв, – сказала Кэрол.
– Кроме того, местные полицейские забрали дело Джерома Блейка и пистолет. Джону оставили лишь тело Макэлроя.
– И он с этим смирится?
– На него давят с самого верха, возможно в обход военных. В нашей системе люди в костюмах главнее тех, кто носит форму.
– Что ж, складывается впечатление, что началась грандиозная операция прикрытия, – сказала Блюм.
– А я думаю, что операция началась уже давно.
– И что нам остается делать, пока Пуллер пытается в этом разобраться, а мы ждем фотографии для нашего свидетеля?
– У меня есть источник, к которому я могу обратиться.
– Ты о ком?
– У ФБР есть региональное отделение в Трентоне, – объяснила Этли. – И я знакома с одним из агентов – Риком Дэвисом. Давай выясним, что он сможет для нас узнать.
Она нашла номер телефона в списке и набрала его. Дэвис ответил, и Пайн рассказала ему о возникшей ситуации и о том, чего хочет.
– Ты участвуешь в этом официально? – спросил Дэвис. – Я думал, ты в Аризоне…
– Я находилась на месте преступления, когда произошла стрельба, и теперь работаю над этим делом вместе с военной полицией, – ответила Пайн.
– Ладно, попытаюсь что-нибудь узнать. Но должен тебя предупредить: полицейские Трентона очень не любят, когда федералы начинают интересоваться их делами.
– Покажи мне местных полицейских, которым такое понравится.
Этли закончила разговор и посмотрела на Кэрол.
– Что теперь? – спросила та.
– Пока с нами не свяжутся Пуллер, Дэвис или директор школы, мы сосредоточимся на другом Винченцо. Ито.
Блюм служила руки, изобразив полнейшее внимание.
– Давай посмотрим на ситуацию логически, – начала Пайн. – Либо Ито убил Мерси… – Она помолчала, испытывая боль от собственных слов, сжала руки, потом расслабилась и повернулась к помощнице. – Или он ее где-то бросил.
– Или кому-то отдал, – добавила Кэрол.
Казалось, Этли удивили эти слова, однако она продолжала:
– ДНК Мерси занесена в базу данных ФБР. Образцы всех неопознанных останков, которые удается обнаружить на территории США, проверяют по этой базе. До сих пор ни один из них не совпал с ДНК Мерси. Я знаю это совершенно точно.
– Ты занесла?
– Да.
– А где ты взяла образец ДНК Мерси?
– Я – ее близнец, Кэрол. Я дала им образец моей ДНК. И они включили его в базу данных.
– Конечно, как глупо с моей стороны, – смущенно сказала Блюм. – Но тогда это хорошая новость. Ведь ДНК не сошлись.
– Да. Но нельзя исключать, что ее останки еще не нашли. Мы не можем быть уверены, что все агентства страны шлют новые образцы в базу данных. Не сомневаюсь, что некоторые не попадают в базу, также возможны ошибки. К тому же Мерси могли вывезти из страны и убить.
– И все же велики шансы, что она жива.
– Ну а если он бросил Мерси, кто-то должен был ее найти – живой или мертвой, – продолжала Пайн. – Она могла умереть от переохлаждения или погибнуть в лапах хищника, если ее оставили в лесу, которых много в сельских районах Джорджии. Она могла умереть от голода или погибнуть от несчастного случая.
– Но в таком случае ее уже нашли бы, – сказала Блюм.
– Тела, оставшиеся на природе, быстро и бесследно исчезают, Кэрол. Естественное разложение, вмешательство животных, или же она упала в реку и опустилась на дно… тут возможно влияние самых разных факторов.
У Этли вдруг сделалось такое выражение лица, словно ее сейчас стошнит.
– И все же тебе следует считать, что шансы еще есть, – быстро проговорила Блюм. – Если только Ито заранее не выбрал место, где намеревался ее оставить, я сомневаюсь, что парень из Трентона, штат Нью-Джерси, никогда не бывавший в Джорджии, знал, где можно бросить девочку или избавиться от ее тела.
– Ну, если учесть то, что нам удалось узнать, пока мы находились в Андерсонвилле, он провел в Джорджии по меньшей мере несколько месяцев, – заметила Пайн.
– Значит, ты склоняешься к тому, что он ее где-то бросил? – спросила Блюм.
Этли потерла лоб и с сомнением посмотрела на подругу.
– Но это не увязывается с письмом Бруно, которое мы прочитали. Он был явно зол и хотел отомстить.
Теперь засомневалась Блюм.
– Однако все, что мы узнали об Ито, противоречит этому. Не так-то просто убить человека. А убить беззащитного ребенка еще труднее.
– Возможно, им двигала любовь к брату, – предположила Пайн. – И то, что его убили.
– Могу я сыграть роль адвоката дьявола?
– Пожалуйста, начинай.
– Откуда мы знаем, что Ито любил Бруно? У нас нет никаких доказательств этому.
– Ито отправился в Джорджию, похитил мою сестру и едва не убил меня, а потом обвинил нашего отца в этих преступлениях.
– Ладно, будем считать, что любил, – согласилась Кэрол. – Однако жизнь, которую он вел, кардинально отличалась от жизни брата. И не забывай, что сказал нам Кастер. Он знал, что Бруно плохой человек.
– Но он узнал это от Иви, а не от Ито, – напомнила Пайн.
– А тебе не кажется, что муж и жена сходились в мнениях по данному вопросу? – возразила Блюм. – Учитывая известную нам информацию, я не сомневаюсь, что дело обстояло именно так.
Некоторое время Этли обдумывала слова напарницы.
– Но Кастер также сказал нам, что никогда не встречал Бруно.
– Верно, – не стала спорить Блюм. – Он работал на Ито все эти годы, проводил с ним каждый день, а брат Ито, который, предположительно, жил рядом или в Нью-Йорке, никогда не навещал брата?
– Соседка Иви также не любила Бруно, – заметила Пайн. – Она сказала, что Иви его ненавидела и даже не пускала в дом. А Ито ей не возражал. Соседка ведь говорила, что Бруно не пользовался расположением Ито.
– Вот и я о том же.
– Тогда почему Ито вообще поехал в Джорджию и совершил эти преступления? – недоуменно спросила Этли.
– Возможно, все свелось к тому, что было написано в письме. Там сказано совсем немного, но мы узнали, что Бруно однажды в жизни попытался совершить хороший поступок – не сдал шпиона, работавшего против мафии, – что и привело его к гибели. Возможно, это сломало Ито. Такая версия кажется более правдоподобной – в противном случае Ито выглядит как хладнокровный убийца, вышедший на охоту, и это никак не сочетается с тем, что о нем рассказывали люди.
Пайн откинулась на спинку и задумалась.
– Я проверяла полицейские сводки. До того как Ито перебрался в Джорджию, Тедди отбывал срок в тюрьме по обвинению в краже автомобиля.
– Получается, Ито понимал, что Тедди пошел по пути Бруно?
– Весьма возможно. Не исключено, что именно это заставило Ито совершить те ужасные поступки. Вспомни, что сказал Кастер: Ито потрясло то, что он сделал.
– Значит, он превратился в сбитого с толку, страдающего от внутренних конфликтов человека, который отправился в Джорджию?
– Нет, Кэрол, я не могу ему сопереживать. Никогда, – заявила Пайн.
– Я тебя и не прошу. Но мы должны его понять, потому что это поможет нам представить, как он мог поступить с твоей сестрой.
Этли заметно воодушевилась.
– Итак, завершаем наш ход рассуждений: если он не убил и не оставил Мерси где-то, то должен был кому-то ее отдать, как ты и предполагала.
– Значит, торговля людьми? – спросила Блюм.
– Нет; если мы воспользуемся твоими методами и попытаемся понять этого человека, я сомневаюсь, что ему было известно про торговлю людьми, – ответила Пайн. – Конечно, такими знаниями мог располагать его брат, но к тому моменту он был мертв. И я не могу представить, чтобы Ито вошел в контакт с отбросами организованной преступности, с которыми работал его брат, чтобы выяснить, куда можно продать маленькую девочку.
– Но, если он отдал ее в семью, – предположила Блюм, – разве Мерси не сказала бы им, кто она такая и что ее похитили? Ведь описание вашей истории попало во все газеты Джорджии, если не страны. Ее фотография наверняка была всюду. И они взяли бы ее к себе, а потом позвонили в полицию или сразу обратились бы туда, как только Ито привел к ним Мерси. – После коротких колебаний она пошла до конца. – Возможно, Ито отдал ее тому, с кем предварительно договорился.
– Мы это уже обсуждали – торговля людьми, – заметила Этли.
– Нет, не торговля людьми. Просто семья, которая очень хотела иметь ребенка.
Пайн посмотрела на нее.
– Что? – удивилась она. – Но они бы знали…
– Они знали бы только то, что сказал им Ито, – ответила Блюм. – Он солгал бы о ее прошлом и о том, как она к нему попала. Может быть, они считали, что совершают хороший поступок, принимая девочку к себе…
– Но разве Мерси в таком случае не попыталась бы возмутиться? Рассказать, кто она такая и что с ней произошло, как ты уже говорила, Кэрол? А теперь ты споришь со своими собственными предположениями…
– Нет, я просто попыталась взглянуть на ситуацию с другой точки зрения. Даже развитого шестилетнего ребенка можно заставить поверить и принять вещи, которые никогда не принял бы взрослый человек, – продолжала рассуждать Блюм. – Мы не знаем, что сказал ей Ито. Например, что ее жизнь зависит от того, примет ли она новые условия. Или он мог угрожать причинить вред тебе или ее родителям, если она не будет делать того, что ей скажут.
Пайн вздохнула и откинулась на спинку сиденья автомобиля.
– Звучит весьма разумно, – признала она. – Возможно, даже более убедительно, чем любые другие объяснения. – Она замолчала, но постепенно выражение ее лица поменялось – от безнадежного к любопытному.
– Что? – спросила Кэрол, прекрасно знавшая подругу.
– Два вопроса. Во-первых, в письме Бруно Винченцо говорит, что попал в тяжелое положение. Что он имел в виду? – Когда напарница покачала головой, показывая, что ответ ей неизвестен, Этли добавила: – Я думаю, он не сдал мою мать, потому что хотел заключить сделку и спасти свою шкуру. Только вот сделка не состоялась. Интересно почему?
– А второй вопрос? – спросила Блюм.
– Я его уже формулировала. Как, черт возьми, мог Винченцо узнать, что мы находимся в Андерсонвилле, штат Джорджия?
Глава 18
«Этого не должно было случиться. Ты не должен был умереть, – думал Джон Пуллер, глядя на тело специального агента военной полиции Эда Макэлроя. – Мой агент, моя ответственность… Вся ответственность на мне, нет никаких отговорок».
Его жену, ныне вдову, известили о смерти мужа, и теперь ей предстояло смириться с худшей реальностью из всех возможных.
Пуллер вышел из морга и направился к машине. Он проехал через город к полицейскому участку, где ему сказали, что следственная группа занимается стрельбой на улице, а смерть Джерома Блейка расследована. Джон столкнулся с каменной стеной, несмотря на то что предъявил свои документы и значок, и хотя он имел прямое отношение к преступлению, ему очень вежливо, но категорично заявили, что все проблемы будут решать местные полицейские.
Сержант, которого призвали решить возникшую проблему, когда Пуллер заявил, что два других офицера не обладают достаточными званиями и информацией, казалось, вошел в его положение.
– Значит, армия? – сказал он, оценивающе оглядев Джона.
– Старший уоррент-офицер.
– Вест-Пойнт?[11]
– Нет, низший командный состав[12]. Мой отец окончил Вест-Пойнт, но я выбрал другой путь.
– Мой младший сын сейчас в Ираке, – сказал сержант, немного расслабившись. – Уже почти шесть месяцев. Вы там были?
Пуллер кивнул.
– Вернулся домой с металлом, которого не было при рождении. Но для меня стало привилегией и честью служить своей стране, – заявил он.
Сильный полицейский с широкими плечами заметно смягчился.