banner banner banner
Тринадцатый час ночи. Часть первая
Тринадцатый час ночи. Часть первая
Оценить:
 Рейтинг: 0

Тринадцатый час ночи. Часть первая


– Это хороший урок для непослушного пса. Если хочешь, чтобы девочка выжила, принеси мне кристалл, со мной она в безопасности, можешь не беспокоиться, но советую больше не злить меня и не забывать, что ты разговариваешь с богом.

– С богом? – я сплюнул кровь на землю.

– Я создал тебя и могу также легко уничтожить.

– Хорошо, я принесу тебе кристаллы, – если Шизука умрет, моя жизнь потеряет единственный смысл существования за который я так цепляюсь. Несколько веков я был во тьме, словно зверь, но она показала мне, что возможно я еще для чего-то нужен.

– Славно. Девочка в плохом состоянии, так что сильно не задерживайся, я могу подпитывать ее жизненные силы, но я могу и забыть о необходимости делать это.

– Я добуду его так быстро, как только смогу.

– Не забывай то, о чем я тебе сказал, чем больше твоя сила, тем проще тебе будет найти кристалл.

– Я понял, – хотя на самом деле это была неправда.

Глава 2

Гарольд

Когда мы немного отъехали от лагеря Стоунхарта, я решил прервать уже ставшим для нас привычным молчание и обратился к Анне.

– Значит, ты все-таки ослушалась моего приказа.

– Да, меня назначили вашим помощником, поэтому я решила не сдаваться, – Анна убрала прядь волос и повернула голову в мою сторону.

– Ясно, но впредь постарайся больше так не делать.

– Вы не отошлете меня назад?

– Ты уже здесь, к тому же, ты проявила свои качества как воин. Ты пыталась спасти меня и я благодарен тебе за это.

– Но в итоге оказалось, что опасность вам не грозила, – Анна едва заметно улыбнулась.

– Как сказать, – я потер все еще болевший затылок, – в любом случае ты рисковала жизнью, чтобы помочь мне и этого достаточно чтобы я был благодарен.

– Я тоже хотела сказать вам спасибо за то, что вы защитили меня, – Анна наклонила голову в знак благодарности.

– Думаю мы можем опустить формальности, иначе о доверии между нами речи идти не может, а так как мы на вражеской территории я хочу, чтобы мы друг другу доверяли.

– Хорошо…Гарольд, я могу тебя так называть?

– Вполне, жалко мою лошадь, – я положил руку на шею коню, которого мне дали люди Стоунхарта взамен моего, сломавшего ноги при падении. Сказать по правде, я не чувствовал ничего внутри, но я точно понимал, что мне должно быть её жалко.

– Она была вам дорога?

– Нет, но тем не менее ее смерть была лишней. Ясно одно, прогулка по здешним местам будет не из легкой.

– Мне кажется, что Стоунхарт опасен, – неожиданно сказала Анна.

– Почему ты так думаешь?

– Много причин, во-первых он из Промессы, но он смог найти лояльных солдат, насколько я поняла часть из них жители Промессы, а часть жители Бэзла, при этом и те, и те идут за ним, во-вторых я обратила внимание на то, что в лагере не было раненых и неужели они еще не принимали участия не в одном сражении?

– По его словам уже принимали.

– Поэтому это странно.

– Обоим твоим опасениям есть объяснение. Те люди, что говорят на языке Промессы, очевидно служили с ним раньше и остались верны ему даже не смотря на его дезертирство и убийство пророка, с местными я думаю все еще проще и понятнее, что же до раненых, возможно это не единственный лагерь.

– Ты прав, но меня все равно, что-то смущает.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
(всего 30 форматов)