На территории ярмарки не осталось почти никого, кроме горстки работников, которые слонялись без дела или подбирали мусор. Джо удивило, что Стрэттон этому не препятствует – кто знает, какие улики могут полететь в бак вместе с жестяными банками и фантиками. А еще на месте происшествия топталось целое стадо копов, прочесывающих шатры и заглядывающих под каждое сиденье.
Сразу за шапито начиналась речка, но вдоль ее берегов была протянута металлическая ограда. Джо знала, что по другую сторону на многие километры вокруг раскинулись поля, иссеченные проселочными дорогами и пешими тропами. Если это классическое похищение, тут с избытком хватало мест, где могла припарковаться машина, и путей, по которым она могла уехать. Перекрывать дороги и расставлять по ним посты, видимо, было уже бесполезно.
Дверь штаба была открыта, и у подножия ведущей к нему металлической лестницы стоял полицейский. Джо показала значок и спросила, может ли она поговорить со Стрэттоном. Полицейский зашел внутрь и секунду спустя махнул, чтобы она заходила.
В комнате воняло марихуаной. На диване испуганно жались друг к другу трое подростков: две девочки и один мальчик. Четвертый – тоже парень, на вид лет пятнадцати – сидел на офисном стуле, закутанный в серебристое спасательное одеяло. Врач скорой помощи перевязывал ему голову. Джо окинула их быстрым оценивающим взглядом. Дорого одеты – с ног до головы в модных лейблах. Трое белых, один азиат. У старшей из девочек волосы искусно приведены в белокурый поэтический беспорядок, на другой какая-то вязаная шапочка. Подрумяненные скулы говорили, что она провела день на солнце. Вторая девочка была в слезах.
Старший инспектор Стрэттон был в форме и даже в фуражке. Он нетерпеливо хмурился.
На столе между Стрэттоном и детьми лежал мобильный телефон, и все, кроме врача скорой, неотрывно смотрели на него.
– Сэр, – отрапортовала Джо, – сержант Мастерс, Эйвон и Сомерсет. Меня прислал старший инспектор Бриджес.
– Спасибо, что пришли, – сказал Стрэттон, окинув ее быстрым взглядом. – Мы запросили отслеживание телефона Найла. Должны перезвонить с минуты на минуту.
– Есть еще какой-то контакт?
– Общим счетом мы получили три сообщения.
– От Найла?
Стрэттон кивнул, и Джо показала на телефон.
– Можно?
– Пожалуйста.
Джо взяла телефон – более новой модели, чем ее собственный. Экран был заблокирован, но мальчик, которому перевязывали голову, пробормотал: «Десять двенадцать ноль четыре», – и Джо ввела пароль. Тут же открылись сообщения.
Я у него. Блин. В его машине.
Серьезно? Звони в полицию.
Он услышит. Страшно.
Я позвонил в полицию. Эй?
Ау?
Мы остановились.
Где ты?
Ау?
Най?
Джо посмотрела, когда было отправлено последнее сообщение – полчаса назад. Она положила телефон обратно на стол.
– Где произошло нападение? – спросила она.
Мальчик с перевязанной головой плотнее укутался в одеяло.
– На тропинке вдоль реки. Там лодочная станция.
Хорошо поставленная речь. Частная школа, не иначе. Похож на певца из бой-бэнда, название которого вылетело у Джо из головы: красивые черты, высокие скулы, чистая кожа. Это вам не какая-то обычная малолетняя шпана. В детстве Джо таких побаивалась. И даже теперь, несмотря на разницу в возрасте, этот страх развеялся не до конца.
– Как тебя зовут?
– Арт.
Он нарочно выводит ее из терпения?
– Полное имя.
– Артур Прайс.
– Расскажи по порядку, что произошло, Артур.
– Я уже рассказывал троим вашим, – ответил мальчик. – Разве вам не пора отправляться на поиски?
– Мне ты не рассказывал.
Мальчик смерил Джо взглядом, каким ее одаривали уже тысячу раз, и даже дети помладше, – полным презрения.
– Мы с Наем перешли через мост.
– Зачем?
– А что тут такого?
Джо смотрела только на Артура, но почувствовала, что остальные тоже вдруг забеспокоились.
– Хорошо, Арт. И что случилось потом?
Мальчик пожал плечами.
– Появляется этот парень, в маске. Просит закурить. Я говорю нет. Он ударяет меня и вытаскивает нож. Потом говорит, чтобы Найл шел с ним.
– И ты его не знаешь? Никогда раньше не видел?
Артур покачал головой.
– Столько уверенности. От травы, между прочим, сильно портится память, – заметила Джо.
– Что вы имеете в виду?
– Вы же все его видели, правильно? Так вы сказали моему коллеге. Вы все переходили через мост?
Арт покраснел:
– Кто это сказал?
Джо улыбнулась:
– Послушай, Арт. Все послушайте. Ваш друг пропал, и, если вы говорите хотя бы половину правды, ему может грозить серьезная опасность. – Джо села на стол и сосредоточилась на девочке, которая наконец перестала плакать. – Если вы знаете что-то еще, сейчас самое время об этом рассказать. Нам безразлично, чем вы занимались…
– Мы ничем не занимались, – отрезал Арт.
– Тогда почему вы больше часа нам не звонили?
Дети украдкой переглянулись, но слово опять взял Арт:
– Мы ничем не занимались.
– И нам это безразлично, – повторила Джо. – Но похоже, Найл попал в беду. Мне кажется, вы чего-то недоговариваете нам об этом клоуне.
Плачущая девочка посмотрела на нее и быстро отвела взгляд.
– Если в конечном итоге Найл пострадает и выяснится, что вы сейчас нам солгали, последствия для вас могут быть серьезнее. Я правильно говорю, шеф?
Стрэттон, скрестив на груди руки, кивнул.
Дети молчали.
– Ладно, ребятки, – проговорила Джо, вставая, – диктуйте номера родителей или опекунов. Они заберут вас из отделения, и всем вам вынесут официальное предупреждение в связи с хранением наркотиков класса С…
– Нет! – сказал мальчик, зажатый между девочками. – Вы этого не сделаете!
– Работа такая, – пожала плечами Джо. Она достала блокнот и ручку. – С тебя и начнем.
– Пожалуйста, не надо! – взмолилась залитая слезами английская роза. – Арт, да скажи ты ей!
– Заткнись, Ева.
– Скажи, или я сама скажу.
Арт продолжал сидеть с каменным лицом.
Джо подошла к Еве и коснулась ее руки. Холодные пальцы, облупившийся лак цвета морской волны.
– Помоги нам, – сказала Джо, – чтобы мы могли помочь Найлу.
Ева шмыгнула носом.
– Он сказал, что у него есть таблетки, – тихо проговорила она.
Это уже что-то.
– Мужчина в маске? – вмешался Стрэттон.
Ева кивнула.
– Найл и Арт пошли с ним.
Арт качал головой, но Джо встала и пошла к нему. Тот вжался в кресло.
– Это твой последний шанс. Самый что ни на есть, – сказала Джо. – Расскажи в подробностях, что произошло, или я арестую тебя еще и за препятствование следствию, и тогда ты воспитательной беседой не отделаешься.
Арт смотрел куда угодно, только не на нее.
– Он завел нас за лодочную станцию. Сказал, что товар у него в машине.
– Ты видел его машину?
– Нет. Я лежал на земле.
– Но ты видел, как он уводил Найла?
Арт кивнул; у него немного сбилось дыхание.
– У него был нож, маленький. Он приставил его к горлу Найла, и они просто ушли.
Джо переваривала информацию. Пока что логики она не видела.
– Вы пытались у него что-нибудь украсть, забрать таблетки, не заплатив?
Арт покачал головой.
– Он взял у вас деньги?
– Они были у Найла, – ответил Арт. – В носке.
Раздался стук в дверь, и в проеме показалась голова Кэррика.
– Родители едут, – сказал он. – Через десять минут будут в отделении.
Стрэттон снял со спинки кресла свою куртку, и Джо пошла следом за ним к двери. Выйдя наружу, они тихо заговорили:
– Энди, возвращайся в отделение. Я останусь тут и буду координировать. Джо, отлично сработано. Может, сумеете еще чего-то от них добиться. Если проскочит хоть что-то полезное, сообщайте.
– Да, босс, – отозвался Кэррик.
– Разумеется, – сказала Джо.
Кэррик зашагал обратно к выходу, мимо змеящейся очереди машин. На их осмотр уйдет еще не один час.
– Первые впечатления? – спросил Стрэттон.
– Сделка с наркодилером пошла не по плану, – сказала Джо. – Они знают подозреваемого и должны денег. В полицию позвонили не сразу, потому что были напуганы. Не получится копнуть и разузнать, кто промышляет в этом районе?
– Поручу Хейди Тан, – сказал Стрэттон. – Это ее область. Сможете задержаться? Пока с этим делом не разберемся, никакая помощь не будет лишней.
Джо не знала, чем реально может помочь. В Бате ее ждали горы оперативных данных по банде Томпсонов. А еще ей хотелось послеживать за делом Джонса, пусть и неофициально, а это похищение наверняка никак с ним не связано, несмотря на внешнее сходство.
– Не уверена, что это понравится моему шефу, – сказала она.
– Это Роб Бриджес, да? Давайте я с ним поговорю – мы уже как-то пересекались.
– Да, сэр. Я бы осмотрела эту лодочную станцию, если вы не против. Взять пацана с собой?
– Действуйте.
Стрэттон пошел к главному входу, а Джо заглянула в кабинет.
– Можно ненадолго похитить у вас Арта? – спросила она у врача скорой.
– Он получил удар, – немного пренебрежительно ответил молодой человек. – Нельзя исключать…
– Поднимайся, – сказала Джо, жестом подзывая Арта. – Мне нужно, чтобы ты шаг за шагом рассказал, как все было.
Арт встал на ноги и пошел за ней.
Они направились к реке и мосту. Джо зажгла карманный фонарь.
– Давно знаешь Найла? – как бы между делом поинтересовалась она.
– Это младший брат моего приятеля. Наши родители дружат.
– И такого, как сегодня, у вас обычно не бывает?
– Похищений? – саркастически уточнил Арт. – Да, пожалуй.
– Покупки наркотиков, умник, – ответила Джо.
– Ничего не знаю. – Они перешли мост, встретили по дороге еще пару полицейских с фонарями, и Арт показал на тропинку вдоль реки: – Сюда.
– Меня мало волнует, что вы затевали, – сказала Джо. – Мне просто нужно знать, что тут на самом деле происходит.
– Я уже все вам рассказал, – буркнул Арт.
– Ради твоего же блага надеюсь, что это так.
Луч ее фонаря запрыгал по густой тени, окутавшей лодочную станцию. Ржавая ограда из сетки-рабицы кое-где покосилась, а за ней виднелось несколько накрытых брезентом парусных тузиков, стеллаж с каноэ и древний «лендровер» с прицепом. В глубине было два больших ангара, закрытые металлической решеткой.
– Покажи, где все произошло, – сказала Джо.
Арт повел ее по узкой колее сбоку от ограды. Под ногами чавкала грязь, ночное небо над головой закрывали кроны деревьев. Для того, кто хочет укрыться от посторонних взглядов, лучшего места не придумаешь. С дальнего конца к лодочной станции подходила, петляя между кустарниками, однополосная асфальтированная дорога. Джо прикинула, что она выводит куда-то в район Марстона. А дальше объездное шоссе. Езжай куда хочешь.
Арт остановился.
– Вот на этом самом месте, – сказал он.
Здесь было темно. Джо достала фонарь и посветила под ноги. Ничего примечательного, кроме кучки мусора. Поросшая травой обочина была вытерта: вероятно, тут машины поворачивали у ворот станции.
– Расскажи еще раз, что произошло.
Арт почесал затылок.
– Мы шли вперед. Он ударил меня. Я упал вот здесь. – Он показал вниз.
Джо посмотрела, куда дорога идет дальше.
– И он увел Найла в ту сторону?
Арт кивнул.
– Ты слышал шум машины?
– Кажется, нет.
– И ты не мог встать – почему?
– Я же сказал. Он меня ударил.
– И сколько ты пролежал на земле?
Арт пожал плечами:
– Не знаю. Секунд двадцать.
– А потом?
– Встал. Пошел обратно.
– Ты не пошел за Найлом?
Арт посмотрел на нее в упор:
– Нет.
Джо нахмурилась:
– Почему?
Арт шумно сглотнул; у него задрожали губы.
– Я испугался, ясно? – Он заплакал. – Я хотел. У него был нож. Блин… у Найла был такой перепуганный вид.
– Все в порядке, – сказала Джо. – Я бы тоже испугалась. – Она показала на пенек. – Подожди здесь.
Она прошлась немного дальше по колее, освещая себе путь фонарем. Артур Прайс мог обманывать ее, но это маловероятно. Наверняка он со всех ног бросился назад, к своим. И отчасти Джо была этому рада. Так им, по крайней мере, не нужно расследовать гибель ребенка от ножевого ранения.
Метров через пятьдесят Джо обнаружила придорожный карман перед запертыми воротами огороженного поля. Если у похитителя была машина, он наверняка парковался здесь. Беглый осмотр ничего не дал, но криминалисты могут прочесать этот кусочек вдоль и поперек. Джо подошла к воротам и поднялась на несколько перекладин, чтобы заглянуть за изгородь. Примерно в полукилометре мерцали огни домов. Возможно, стоит поговорить с хозяевами. Вряд ли по этой дороге часто ездят машины – кто-нибудь мог что-то видеть.
Спускаясь, Джо заметила крохотную красную точечку на воротном столбе, стоявшем слегка кривовато. Возможно, след неудачного маневра?
Джо пошла назад, прокручивая в голове варианты. Если это дилер, он вполне мог бы тут припарковаться. Не на виду, и подъезд удобный. Но с заросшей колеей это как-то не вяжется. На такие случайно не натыкаются. Тот, кто выбрал ее, очень хорошо знал местность, а Порт-Мидоу не очень-то тянет на криминальную клоаку.
Однако, если это умышленное похищение, то все четко: свидетелей нет, дорога рядом.
С недобрым предчувствием Джо зашагала обратно.
Глава 5
Джо никогда раньше не бывала в полицейском участке Сент-Олдейтс, но оказалось, что он выглядит точно так же, как любое другое городское отделение в одиннадцать часов пятничного вечера. На парковке из служебной машины выгружали пару пьянчуг, один из которых прижимал к губе окровавленную салфетку. Непрерывный поток полицейских в форме, парами снующих туда-сюда через заднюю дверь. Комната ожидания переполнена, у сержанта-надзирателя задерганный вид, кто-то барабанит в дверь камеры, требуя, чтобы его выпустили.
Джо показала значок, расписалась в журнале и, следуя указаниям сержанта, свернула за приемной в коридор, ведущий в отдел уголовных расследований. За рабочим столом сидела миниатюрная азиатка в штатском. Зажав между плечом и ухом телефон, она печатала что-то на клавиатуре. Из смежной комнаты вышел спортивного вида смуглый мужчина в велосипедной экипировке, со шлемом под мышкой и двумя кружками чая в руках.
– Добрый вечер? – вопросительно проговорил он.
– Джо Мастерс, Эйвон и Сомерсет, – сказала Джо, протягивая руку. – Помогаю с делом Макдонаха.
Велосипедист поставил кружки и пожал ей руку.
– Джордж Димитриу. Зовите меня Дими. Меня тоже подтянули. Похоже на бурю в стакане воды.
– Хотелось бы надеяться, – сказала азиатка, вешая трубку. – Хейди Тан. Рада познакомиться вживую.
Джо уже созванивалась с Тан по пути в участок, чтобы рассказать о кусочках краски на воротах и домах рядом с местом преступления.
– Детектив Кэррик здесь? – спросила Джо. – Мне поручено координировать работу с ним.
Тан взяла чашку и, указав ею на допросный кабинет, отпила глоток.
– Он с родителями во втором кабинете.
– Можно? – спросила Джо, подходя к двери.
– Постучитесь на всякий случай, – сказала Тан.
Джо постучала и вошла. Кэррик сидел напротив двух объяснимо встревоженных людей за сорок. Мужчина метался из угла в угол, а женщина сжимала платок, словно он был единственным, что не давало ей сойти с ума. Оба были хорошо одеты. На мистере Макдонахе был вельветовый пиджак, клетчатая рубашка и зеленый вязаный галстук. Густые волосы с проседью на висках изысканно уложены. Чисто выбрит, на подбородке небольшая ямочка. Похож на Ричарда Бертона. Перед ними стояли две нетронутые кружки кофе в окружении фотографий, кое-где так и не вынутых из рамок.
– Разве нельзя отследить его телефон? – спросил мистер Макдонах. – Он никогда не расстается с этой штуковиной.
– Мы работаем над этим, – ответил Кэррик. – Сейчас нам нужно получить от вас перечень родственников, живущих неподалеку. А также всех взрослых, с кем Найл регулярно общался. – Он оглянулся через плечо. – Это детектив Мастерс. Ее перебросили из другого подразделения, чтобы она тоже подключилась к поискам. Джо, это профессор Энтони Макдонах и его жена Бригитта.
Мужчина замер, уперев руки в боки, а потом подошел поздороваться. Он был гораздо выше Джо и производил впечатление бывшего спортсмена – гребца или игрока в регби. Он протянул ей ладонь – мощную, с шершавой кожей.
Джо также пожала руку его жене.
– Миссис Макдонах.
– Вообще-то доктор Макдонах, – уточнила женщина. При ближайшем рассмотрении она выглядела на пятьдесят с небольшим – вероятно, детей родила поздно. Начес из белокурых седеющих волос придавал ей сходство с телеведущей восьмидесятых, только слегка помятой, словно ее только что разбудили. Она была одета в стильный длинный кардиган и классические брюки. Под глазами у нее виднелись потеки туши; интересно, она накрасилась специально для поездки в участок?
Джо с улыбкой приняла поправку:
– Прошу прощения. Вы оба преподаете в университете?
– В Глостер-колледже, – сказал мистер Макдонах.
Джо пробежала взглядом по фотографиям, которые принесли родители. Семейные снимки, портрет в школьной форме, фото со старшим мальчиком – вероятно, с братом. Найл везде выглядел немного по-разному, но неизменным оставался проникновенный взгляд больших глаз – лучистых и невинных.
– Не понимаю, зачем кому-то забирать Найла, – проговорила миссис Макдонах. Она промокнула уголки глаз. – Он просто маленький мальчик. Чего им от него нужно?
– У вас есть еще один сын? – спросила Джо.
– Да, – ответила миссис Макдонах. – Кирану пятнадцать. Ему нездоровится – ангина.
– Введете меня в курс дела, босс? – спросила Джо.
– Пока прорабатываем основные факты, которые нам известны, – сказал Кэррик. – Для выводов еще слишком рано. На данном этапе мы бросили все усилия и ресурсы на поиски Найла.
– О каких ресурсах вы говорите? – поинтересовался мистер Макдонах, махнув рукой в сторону двери. – Там вон какой-то парень заваривает чай, выглядит так, словно собирается стартовать в «Тур де Франс».
– Тони, полиция делает все, что может, – сказала миссис Макдонах. Ее муж хмыкнул и снова принялся мерить шагами комнату.
Джо подалась вперед и мягко проговорила:
– Уверена, вас уже спрашивали, но были ли у Найла враги?
– Ему одиннадцать, детектив, – сказал мистер Макдонах. – Когда в таком возрасте есть враги, они обычно вас не похищают.
– Дорогой, детектив Мастерс просто старается помочь, – сказала его жена.
Джо почувствовала на себе взгляд Кэррика. Видимо, он еще не касался темы наркотиков, но она не собирается ходить вокруг да около.
– Ваш сын должен кому-нибудь денег?
Энтони Макдонах фыркнул:
– Это как-то связано с Артуром, верно? Я так и знал. Кстати, где этот паршивец? Вы звонили Саймону и Пенелопе?
– Это его родители? – спросил Кэррик.
– Формально, – ответил отец Найла. – Но они не слишком утруждают себя родительскими обязанностями.
– Артур Прайс дружит с вашим старшим? – спросила Джо.
– Вопреки всем нашим стараниям. Нельзя, нельзя было отпускать Найла.
– Но обычно вы отпускаете его одного?
– На что вы намекаете? – отозвалась миссис Макдонах. – Что мы сами виноваты?
– Вовсе нет, – ответила Джо. – Я просто пытаюсь прочувствовать его образ жизни.
Энтони Макдонах подошел ближе и положил руку на стол, будто пытался усмирить комнату.
– Обычно мы такого не допускаем, – сказал он. – Но на нашей кафедре был званый ужин. Мы знали, что Найл будет в компании старших, ответственных детей.
– Вроде Артура Прайса? – уточнил Кэррик.
Джо бросила взгляд на коллегу. Она не ожидала, что тот будет так давить.
– У Артура уже были проблемы? – поспешила спросить она.
– Его исключили уже из двух школ, – ответила миссис Макдонах. – Наркотики.
Это уже ближе к делу.
– Мы думаем, что исчезновение Найла может быть связано с наркотиками, – сказала Джо.
– Это уже ни в какие ворота, – возмутился мистер Макдонах. – Найл ничем таким не занимается.
– Конечно нет, – вмешался Кэррик. – Мы просто говорим, что он мог оказаться не в том месте не в то время.
И с деньгами в носке, подумала Джо.
Миссис Макдонах еще туже скрутила платок.
– Боже мой. Что, если его будут обижать? Они ведь не будут, правда?
Джо не знала, что сказать, но Кэррик перегнулся через стол и коснулся руки миссис Макдонах.
– Это очень маловероятно. Мы прорабатываем все возможные версии. Если исчезновение связано с наркотиками, думаю, Найл очень скоро вернется. Это тесный мирок, и мы пристально наблюдаем за всеми орудующими тут группировками.
– Спасибо, детектив, – пробормотала миссис Макдонах. – Мы просто хотим, чтобы Найл вернулся домой.
– Позвоните Саймону и Пенелопе, – сказал мистер Макдонах. – Или привезите их сюда. Если этот гаденыш…
– Не волнуйтесь, – сказала Джо. – С Артуром у нас будет долгий разговор. И кстати, он уже нам очень помог.
– Не возражаете, если мы с детективом Мастерс выйдем на минутку? – спросил Кэррик. – Нам нужно переговорить наедине.
Когда они выходили из допросной, обе руки Энтони Макдонаха лежали на плечах у жены. Закрыв дверь, Кэррик поднял бровь.
– По-моему, типичный случай защитного отрицания.
– А как иначе выживать родителям? Они понимают, что у их ангелочка может быть темная сторона.
– Думаю, надо чуть покрепче нажать на друзей, – сказал Кэррик. – Особенно на старшего мальчика.
– Согласна. Со мной Артур не особенно откровенничал, но, если мы посадим напротив родителей, он может стать разговорчивее.
К ним подошла Хейди Тан:
– Мы послали ребят в Блэкберд-Лейс, на Коули-Роуд и в Абингдон. Они ходят по домам, опрашивают старых знакомых. Мои информаторы тоже получили ориентировку. Пока ничего, но в конечном счете кто-нибудь заговорит. Полицейским поручили побеседовать с владельцами домов рядом с лодочной станцией и оцепить эту зону. Криминалисты не смогут попасть туда раньше трех утра.
При этих словах Джо вспомнились останки, найденные неподалеку от Брэдфорда. Наверное, ждать новостей по этому делу рановато, но интересно, как там дела у Бена с Клеманом Мэтьюзом.
– Если прямо сейчас для меня нет никакой другой работы, я хотела бы поговорить кое с кем по телефону, – сказала она Кэррику.
– Разумеется – сматывайтесь отсюда и поспите, – сказал Кэррик. – Дежурный на входе поможет вам найти гостиницу.
Джо передернуло от мысли, сколько запросят за гостиничный номер в центре города. Позже она сможет вернуть эти деньги, но процесс займет несколько дней. Конечно, есть другой вариант. Совершенно бесплатный, по крайней мере с финансовой точки зрения.
– Спасибо, босс. Утром буду как штык.
По пути к машине Джо набрала Бат, и ей ответила констебль Рани Азиз, защебетавшая в трубку со своей обычной жизнерадостностью. Ничего, пройдет еще пара лет…
– Бен злой как черт, – сообщила констебль. – Ему пришлось отпустить Мэтьюза.
– Да, шансы были так себе. Хоть чего-то от него добились?
– Ничегошеньки. Либо этот парень гениальный актер, либо он невиновен. Он даже умудрился уснуть на допросе.
– И что теперь?
– Картер попытался добиться от департамента земельных отношений, чтобы они нашли владельцев заброшенного дома, но там сказали, что не доберутся до своих офисов раньше понедельника.
Джо вздохнула:
– И Бена это устраивает?
Картера все считали самым слабым звеном отдела уголовных расследований. Наверное, он и сам это понимал. Вынужденный помогать двум бывшим женам, он с нетерпением ждал дня, когда выйдет на пенсию.
– Не особо, но он был слишком занят Мэтьюзом, чтобы разбираться с этим самому.
Джо немного помолчала, наблюдая, как Энди Кэррик ведет Макдонахов к своей машине. Оба выглядели опустошенными, и чему тут удивляться? Для любого родителя это самый жуткий кошмар. Часы шли и, несмотря на спокойный профессионализм Кэррика, супруги, видимо, начали осознавать, что они могут уже никогда не увидеть сына.
– А местный совет? – спросила Джо, когда те отошли достаточно далеко.
– Та же история. Ты когда-нибудь видела, чтобы работник муниципалитета напрягался на выходных?
– Это точно.
– Как дела с твоим похищением? Это в самом деле был клоун?
– Нет, – убежденно ответила Джо. – Просто человек в маске. Мы думаем, что это связано с наркотиками. Наверное, обычная тактика устрашения. Десять к одному, что до рассвета парень будет дома.
– О, это хорошо, – отозвалась Рани. – Но все равно жутковато, да? Никогда не любила клоунов.
Джо невесело рассмеялась, внезапно вернувшись мыслями в школьную туалетную кабинку.
Клоун-убийцаВ двери стучится,В лес заберет,На кусочки порвет… * * *В третьем часу ночи Джо остановилась у дома Пола в Хортоне. Вечеринка подходила к концу. Небо было ясным, на улице стало ощутимо прохладнее. Ну и денек! Она бы опять вошла через заднюю дверь, но брат как раз стоял на пороге, шумно провожая пару гостей. У него на голове была новая шляпа.