banner banner banner
Чёрный огонь мадам Рокто
Чёрный огонь мадам Рокто
Оценить:
 Рейтинг: 0

Чёрный огонь мадам Рокто


Он шагнул вперёд, ухватившись за перила. Мост был достаточно широким. И держаться надо было крепко, обеими руками. Потому что, хотя и не было ни ветра, ни других внешний воздействий, а всё же старые деревянные доски под ногами жалобно заскрипели. А сам мост начал медленно раскачиваться из стороны в сторону.

Впереди стелился густой туман. Роберто зажмурился, и, цепляясь за верёвочные канаты, которые и служили перилами, шаг за шагом начал продвигаться вглубь своего моста. Чувствуя под ногами бездну. Живую и внимательную.

Он старался не дышать, потому что что-то недоброе там внизу ловило каждый его вздох. Следило за всеми движениями. И даже мыслями. Да-да. Надо постараться не думать. Выбросить из головы сей же час все пугающие мысли!

Впереди, в густом молоке тумана, что-то промелькнуло. Роберто застыл, всем телом прижавшись к перилам. Сердце гулко застучало. Больше всего он боялся, что кто-нибудь это услышит.

Странное дело, но мосты, так близко располагавшиеся друг к другу, становились далёкими и почти призрачными. Стоило лишь обратить на них более пристальный взор и подумать о помощи.

Два гигантских волка выступили из тумана. Их красные глаза и острые клыки блестели в сумерках. Там где они стояли быстро сгустилась тьма.

Она ползла тенями, подбираясь всё ближе к Роберто. Волки скалились и угрожающе рычали. Тени устремились к юноше, и, поднимаясь, окутывали, нашёптывая зловещие слова:

«Шум-турарам, шум-турарам —

Отдавайся сердце даром.

Шум-турум, шум-турум —

Затуманивайся ум.

Шум-тарири, шум-тарири —

Мы тебя заговорили.

Шум-тара, шум-тара —

Начинается игра».

От страха Роберто хотел закричать. Но не смог. Горло окутала чёрная дымка. И вместо криков вырвался только сдавленный хрип.

Проснулся Роберто от этого хрипа. Он так напугался, что поспешил поскорее выбраться на улицу.

Оказывается он проспал целый вечер и ещё ночь! На улице весело пели птицы. Цветы раскрылись навстречу утреннему солнцу. Вокруг сновали бабочки и стрекозы. Страх постепенно отступал.

Вскоре от тягостных воспоминаний о ночном кошмаре не осталось и следа. Добрая тётушка Беттина накормила от души. Оказалось Роберто был жутко голодным.

Наевшись до отвала горячей чечевичной похлёбки с грибами и сырных завитушек, он прихватил кувшин с молоком и отправился на реку. Искупавшись, Роберто уселся на берегу и с удовольствием наблюдал за хлопотливым жуком, жужжащим неподалёку.

Посидев так немного, юноша наведался в бакалейную лавку родителей и твёрдо решил, что наведёт порядок – и в лавке, и дома. А родители возвратятся и обрадуются, увидев, что их сын не из трусливых малых. И не из тех, кто слоняется без дела из угла в угол.

В светлых надеждах и хлопотах прошёл день. А потом и вечер. Приятно утомившись от дел, Роберто уснул. Но этой ночью сон его был чистым и безмятежным.

Глава четвёртая

Неожиданная встреча

Утро задалось на славу. Роберто хлопотал в лавке родителей, где ещё не запахло эклерами. Но дух запустения и упадка покинул, наконец, родные стены.

Тётушка Беттина ушла кормить весёлую ватагу своих прелестных ребятишек.

Роберто же, вооружившись щёткой, мыльным раствором и тряпками из мешковины, выгонял непрошенных гостей обратно на улицу. Недовольные новые обитатели нехотя покидали семейную лавку Бецатти. Жучки, паучки и прочая живность поторопились наружу, пока солнце ещё было в зените.

На пороге возникла высокая фигура, заслонившая собою, солнечный свет. Силуэт показался Роберто пугающим и даже немного зловещим.

Из тени вышла красивая дама. Чёрные локоны аккуратно уложены под модную шляпку. Бархатные перчатки переливаются на свету. Дивное лицо дышит благородством.

Блестящие зелёные глаза гостьи внимательно смотрели на Роберто. От этого он немного смутился. Ведь такой великолепной, нарядной и ухоженной дамы, обладающей поистине ослепительной красотой, он никогда до этого не встречал.

Встреча была тем более неожиданной, потому как обычно в лавку наведывались простые люди. Одетые если не в лохмотья, то уж во всяком случае не в такие изысканные дорогие ткани, в какие была на свой особенный манер, с большим вкусом и знанием дела, облачена высокая статная посетительница.

Роберто невдомёк было, что забыла столь богатая и вероятно знатная дама в лавке бедняков. Эклеры несомненно могли послужить причиной неожиданного визита. Так решил Роберто, размышляющий про себя на эту важную тему. Пока дама прохаживалась неспешно по лавке, то и дело фыркая в сторону. И чихая при взгляде на муку, всюду рассыпанную по прилавкам.

– И как же твоё имя, милый мой дружочек? – холодным прикосновением прозвучал её голос. И почему-то зазвенел во всех углах лавки. Или это Роберто только показалось.

– Меня зовут Роберто. Что угодно? Быть может эклеров?

– Быть может. Вполне именно так и может быть.

– К несчастью, эклеров сегодня нет.

– А почему ты мне их предлагаешь, очаровательное дитя?

– Роберто. Моё имя – Роберто. И я вовсе не дитя.

– Ах да! Ну, конечно! Роберто! Как звучит это чудесное имя! Похоже на красивую мелодию. Роберто. Вполне музыкально.

– А я играю на флейте! – глаза у Роберто загорелись, как только разговор зашёл о музыке.

– Чудно! Чудно! Сыграешь мне прямо сейчас?

– Прямо сейчас я не могу.

– Отчего же?

Красивая дама с магнетическими зелёными глазами наклонилась к Роберто. Коснулась подбородка и повернула его лицо к свету.

Никогда ещё Роберто не чувствовал ничего подобного! Казалось, что всё вокруг исчезло, кроме бесконечно притягательных, невероятного зелёного цвета, глаз.

– Мадам Рокто.

– Что вы сказали?

– Меня зовут – мадам Рокто. Ты можешь называть меня так. С этого дня мы будем тайными друзьями.

– Но как? – мадам Рокто кружила вокруг Роберто, а он всё ещё находился под воздействием её изумрудных глаз. Она как весёлая утренняя птичка, порхающая с ветки на ветку, сновала между мешками с мукой. Перемещаясь так быстро, что Роберто только и успевал вертеть головой.

– А вот так! Вот именно тайными.