The degree of irony—knowledge of the world as an activity concerned with self-protection—in Ida’s face altered into friendliness; and she said, “Lila, you are adorable, you know I adore you, I hope you know it—you do know it—Lila—you know I’m someone you can count on—lifelong—Lila—”
Because it had a rehearsed quality—Ida’s speech—Momma thinks she sees the symptoms of the local thing of having-a-go-round with Lila. Ma is ruthless but subject to being ashamed (her term).
Momma sits in a subdued and pale and cautious way, denying the sexual. She wants romance and feeling—Ida on a string. Besides, the movements of feeling between her and Ida have only irony and subtlety and powers of mind in them, only those—Ida has this effect on people often, and so she thinks the world lacks sexuality altogether.
Lila says, “Oh, lifelong isn’t necessary: twenty-four hours is enough for me. Where people are concerned, I’m not demanding.”
Ida says, with a certain twisted loftiness and down-to-earth whine or complaint, “Friendship is usually taken by serious people, Lila, to be something one can rely on.”
Lila says, “I’m someone who takes chances, but I’m a big frog in a little pond. If I ask someone seriously, ‘What are you doing?,’ people don’t ever listen even to the question; I fall flat on my face. I bet that doesn’t ever happen to you. I didn’t finish college, I was too wild, but actually I know a thing or two, even if I don’t get much credit for it. Well, take the cash and let the credit go—isn’t that how you expect a Jewish woman—a Jewess—to talk?”
Ida—knowingly, lyrically—says, “If Ida Nicholson were Lila Silenowicz, she would say here, I have to catch my breath …’ ” She did an imitation of Lila’s voice—one of Lila’s voices—she captured Lila’s mocking politeness.
Lila smiled a soft, plumy smile—dovelike. Then she said, “Ida, I wouldn’t say that: I would say, Ida, you may be too much for me.”
“I’m still an amateur at being Lila Silenowicz,” Ida says with an air of modesty, of wit that isn’t modest: it’s suffocating in its confidence—its confident pleading.
Momma doesn’t want to be darling; she says darkly, restlessly, “I think I probably am a streetwalker at heart.”
“Lila!” Ida waits.
“Look at us—drinking and smoking. Wouldn’t your mother say we were like prostitutes?”
Ida is genuinely puzzled, but she is also genuinely combative—not easily put off. What she sees, though, is someone who passed from initial invitation to some depth or other of guilt. Lila doesn’t seem to Ida to have any moral sophistication (Lila feels that way about Ida). Ida doesn’t know whether to keep matters “social” or not. She says with contemptuous readiness of wit (a further mistake sensually), “Oh, Lila, you? The way you change, it’s like the life of a tadpole.”
Lila feels it’s tomboy seduction that Ida offers—Lila was never a tomboy. She doesn’t speak—she waits to see what will happen (to see what her power is here).
Ida lifts her head and sort of moves it in a nursery way, of pride and mental energy, a brightness of thought. She is convinced of her own sexuality as a matter of argument, no matter what others think.
Lila is self-willed and illiterate, cruel and unstable. She is full of rivalry and caprice now.
“Oh, Lila, you are impossible, you are so brilliant, you are adorable,” Ida says. “Isn’t she adorable?” she asks the rainy air. She is bringing Momma to heel. She is aware Momma is jealous of her.
“My momma has always admired you,” Momma says. “She thinks you probably have tastes in common; Momma thinks men are awful—all except S.L. My husband. You never can remember his name.”
“Initials,” Ida corrected her.
Ida wants Momma to admit Ida’s authority.
Momma wants to be the authority.
“Samuel Lewis—S.L.” Momma thinks she has the authority here.
Ida makes a face. The look on Lila’s face is teasing, and not pierced and corrected by Ida’s power. Ida is inclined to think that the supposed intelligence of Jews is a mistake.
Ida raises her eyebrows and slowly expels cigarette smoke. Her nose and cheekbones are chic. She’s pigeon-chested but handsome-bodied all the same, clean, unwhorish—ungainly. She’s too proud to be pretty.
The damp gives Lila’s skin and her lips and lipstick and her eyes a luster. She sits and judges the silence. Then she puckers her mouth, too—to get a grip on what Ida is feeling. Lila says, “Oh, I’m not adorable; you’re being nice; you’re being too nice; you’re being way, way, way too nice to me.” Momma has pleasure and power shoved inside a-wildness-at-the-moment: “I’ll be honest, I’m out to be fancy today, so if you feel like that, that’s my reward. I like a kind word or three; I’m easy to satisfy; but everybody has their conceit; I certainly have mine; now you know everything: I suppose it’s more than you want to know.”
Momma bends her head down defeatedly—adorably. Momma is as brave as a brave child. She is determined—energetic. With her head down, she pushes her skirt lower on her fine legs. The world isn’t a hard place to have a good time in if you use your head. Play with fire and see what happens.
When she looks up, she has a freed, soft, hot-eyed face. She feels that she is throwing herself on a blade—she is wounded—inwardly startled. Seductive Momma. Momma’s tempestuous assault on the other woman: “I’m what you call reasonable if you decide to reevaluate; I’m a reasonable woman, but I won’t hold you to it, although I’m someone who likes loyalty.”
“Me, too,” Ida said in a giddy winning-an-argument way. Then, as if she’d thought, She’s not good-looking enough to ask this much of me (the defense of the sadistic mind): “I don’t think anyone thinks you’re reasonable, Lilly. Do you think so, that people do? Do you think people think that’s your type, the reasonable type?” She’s drolly shrewd—it’s what Lila calls Ida’s dry way. “I’m reasonable,” Ida says in humble summing up. A sad and modest Victory. Her mind is very quick but she never did anything with it except be quick.
“I don’t know,” Momma says. Momma aims her head, a complicated gun, at Ida: “I’m popular. You know what they say—I have papers, I have the papers to show it; you know what the statistics are. I’m reasonable enough. I shouldn’t be the one to say so, but I’ll take that risk: don’t let on I was the one to tell you, don’t let anyone know I was a fool wanting to make a good impression on you.”
“Fearless! Fearless!” Ida maybe girlishly shrieks.
A sudden, swift look crosses Momma’s face: You can never tell the truth to anyone to their face or ask it, either. Momma would like to belong to Ida, body and soul—up to a point: let’s wait and see. “Yes? Well, who knows which way the cat will jump tomorrow?” My mother is in deep. She is where the lions and the tigers walk. Perhaps what she is saying is clearer than I understand it to be.
Ida’s fondness for women attracted women. Women saw her as an impressive friend humbled by caring for them. She knows this. Ida says, in a highly good-natured voice that is ironically moral, “Lila, I adore you.” She grins, openly foolish, as if declaring a truce on meaning. “And it’s lifelong.” She means it only in a way. She is suggesting laws of affection which she means to enforce.
Momma says, “I know everyone backbites.” She doesn’t mean backbites: she picked something Ida doesn’t do. She means backslides. She means people disappoint you. “I put a sweet face on it, but it hurts me. If you want to hate me, hate me for that, that I’m someone who puts being serious at the head of the list.” She wants to set up what the laws are and what the punishments are. “I’m silly, I know, but who knows how much time anyone has? I haven’t time to waste on getting hurt.”
Ida looks droll but firm: she knows Momma wants her to love her: Ida thinks, Well, this is war, this is war, and I’m a guest. She says in mostly a droll and clowning and smartly foolish way—richly superior, that is: I’m the one who is the lawgiver here—“Well, I don’t know how I feel about that. I’m always a loyal one.”
Momma feels Ida is lying all the time. Momma is drunk with consciousness. And purpose. “I’m a seeker, I don’t think I’m a finder. You know what they say? Still waters cut deep. But I’m telling you too much about myself. It’s a free-for-all. I’m going to ask you to be nicer to me. It won’t hurt you to be nice: you’re a first-family woman and I know I’m not, but there are still things for you to learn.”
“This is my nicest, Lilly. I am never nicer than this—”
“That’s all there is? There isn’t any more? Then you’re boring—if you have limits like that.” Momma says it with unfocused eyes. She thinks, I don’t care.
Ida says, “The jig’s up.” She sits straight, a narrow-backed, nervously elegant woman, cigaretted, alert—plain. “Well, this is—regrettable,” she says. Her eyes are shy and weird, then abruptly bold and fixed.
Momma flinches because she envies Ida her being able to use a word like regrettable without self-consciousness. Nerves pull at Momma’s face, at her eyebrows, at her eyes—her eyes have a startled focus. There’s no inertia in me, there’s nothing inert, and there’s no peace: I always take the High Road. She says, “Well, maybe it’s time I said I had a headache.”
Ida’s face is a shallow egg—with features scattered on it. A potent ugliness. Now she formally sees how proud Lila is, just how fiery (Ida’s word), and Ida’s heart breaks. She is suffused with sudden pain—sympathy—a feeling of grace—emptiness is dissolved—but she substitutes sympathy for herself instead of for women or for Momma, since she is more alone than Momma is; so the emptiness returns but it’s not entirely empty: it has a burning drama in it. Momma is in agony from the work of her performance and of creating feelings in Ida, but Ida is in pain, which is worse, but they are both enjoying it in an awful way, as Ida might describe it in a semi-grownup way.
“It’s raining too hard for me to go home just now, Lilly,” Ida says with a kind of gentle grandeur. Then, for the first time sharing her wit with Lila, taking Lila in as a partner in certain enterprises, Ida repeats from earlier, “What do you think of the rain, Lila?” And she gives a hasty smile and casts her eyes down to the porch floor, awake inwardly with the nervous unexpectedness of her own generosity and feeling it as love of a kind.
Momma wets her lips and says in a haphazard voice, “You know, some religious people take rain as a hint, but you try to have a good time anyway—and give a good time—did it wash away Sodom and Gomorrah, do you remember? Of course you remember, you like The Bible. I have no memory for those things. You know what they say, people and their sins ought to get a little time off for good behavior. I don’t think I know what good behavior is. Well, that’s enough: I’m not good at being silly: I don’t want to be silly in front of you.”
“Silly is as silly does,” Ida says—perched.
Momma says, “It’s not raining violets today—it’s more cats and dogs. The rain—well, the rain—you know these old houses is like arks. Are. All the animals two by two—I have a houseload of people coming in an hour.”
The central active meaning of Mom’s life is that in her, when everything is taut on an occasion that matters to her, self-approval when the evidence is in becomes pervasive in her, lunatic, a moonlight, a flattery of the world, as summer moonlight is. Her pleasure in herself becomes a conscious sexual power—the reflexive self-knowledge of a woman who attracts. For the moment, Momma has a rich willingness to be somewhat agreeable in her sexuality.
For Ida, Momma is the real thing—as if famous and European, of that order but in its own category: self-exhibiting, in some ways discreet; but talkative. Momma can give an impression—breasts and clothes and face—of supple strength and a crouching will and endless laughter and mind and martyrdom: a 1920s thing, from the movies. The drugged catlike weave of shadows on Momma’s belly, her being the extremely fragile and supple huntress—Ida sees this as extreme prettiness and a will to dissipate the megrims, boredom, and ennui, the kind that kill you.
Ida is here for a lot of reasons. Ida is a nervous collector and judge, but she is in Momma’s shoes when she is in Paris: there she has to perform for the women she admires. She feels she attracts as many people there as Lila does—Ida will compete with anyone.
That’s a high value to set on yourself, Ma thinks. Ida seems to Momma to be beautiful in her holding back—women’s beauties and abilities seem fearsome and of prior interest to Momma.
The sight and presence of Ida’s “beauty” (will and courage and freedom) excite Momma, who makes a mad offering of a devoted glance—Ma, who is painfully, flyingly awake with hope, and cynicism.
Ida has gooseflesh.
Ma says, “I’ll be frank; I’ll be brutally frank: I’m nervous, I’m nervous about you. You’re intelligent, you like books, but watch, I don’t have a yellow streak. If I make a fool of myself, I expect you to know you have only yourself to blame; you know where you stand in this town, you have genuine stature around here. It’s more than that: What you say counts. So, if I get tense, blame yourself … blame your own … stature. Will you do that for me?” She is being Brave Like Ida.
“Lila, are you someone who might be a good friend? I see that you might be that. Oh, it is unbearable.”
“I am a good friend. Don’t let the way I look fool you. I have the soul of a good friend.”
“You’re a darling!”
But the world is unbearable: a chill goes through Momma: in Ida’s voice is a quality of unyielding announcement on the matter. Ida is someone who has to run things—I wasn’t good enough for her to hold back and let me speak, too. I think what Momma sees is that her seeing Ida as having a realer “beauty” is not triumph enough for Ida—Ida wants to hurt Momma, so that Ida can know more satisfactorily than in Momma’s being merely temporarily agreeable that she, Ida, is splendid, is the more splendid creature. You can’t call Momma “darling” unless you do it with a note of defeat, or conspiracy, without causing trouble with her. To Ma, what Ida does seems romantically naïve.
This is what I think Momma saw: Ida owns everyone in sight. Momma is sexed angrily and ignorantly and is sexually fired by curiosity. And she did not marry for money. Ida sometimes to Momma seems only to have the shine and edginess and sharpness of calculation of money, and to be hardly flesh and blood at all. Momma feels that Ida is like her, like Momma, but is less well educated in love, that she is at an earlier and more dangerous stage: Ida is sexed ungenerously, like a schoolgirl.
Momma’s romantic standing is not a “safe” thing for her. A woman like me finds out love is a different kettle of fish—I should have been a prostitute. This stuff boils in Momma; it is her sexual temper—it supplies the vivacity in Ma’s sultry, wanting-vengeance prettiness. Tempestuousness and mind—Ma suspects everyone of cheapness when it comes to love—except S.L., her husband. Lila romanticizes his emotional extravagance, his carelessness—perhaps he is romantic.
She is alive and reckless and glowing now and does not seem devoted to remaining at home and being respectable—but she has been that so far in her life; and she feels clever in her choices. I think she is as morally illiterate as Ida, and as unscathed so far: this is what she claims by being so willful—that she is usually right, unpunished. This is what her destructiveness comes from.
Both women feel that women draw you in and are grotesquely lonely and grotesquely powerful in intimacies. Ida has a coarse look. What it is is that Ida has to be the star. Ida’s courage is self-denial and self-indulgence mixed.
Momma’s performance is ill-mounted, since it rests on Ida’s having a heart. Ma has risen from the void of dailiness and nobodyhood to flutter in the midst of her whitish fire, but she flutters burningly in avoid of heartlessness: it is worthless to be a pretty woman, but everything else is worse.
Ida governs herself shrewdly.
Momma is excited-looking: conscious-looking, alive, symmetrical—alight.
Ida “loves” Lila’s temporary brilliance—perhaps only as a distraction. But Ida looks, and probably is, happy for the moment—but in a grim way:This is where the party is. Ida is game. She says, “Oh, Lila, I am happy to be here, deluge and all. Isn’t it nice that we are neighbors? What would life be without neighbors? A desert? A bad Sahara?” She smiles nervously—boldly. A kind of sweat breaks out on her upper lip; she doesn’t care.
Lila, being so pretty, has lived with this kind of drama since early childhood and she has a peculiar air of being at home in it: Momma’s eyes and eyelids consider the speech, the praise. Momma looks selfish rather than surrendering—that means she’s not pleased as she studies Ida’s offer, its number of caveats. What it was was Ida is being careful. She should have spoken extravagantly, but she is too sure that Momma can be bought reasonably. Ma is a marvel of disobedience and a mistress of local manners carefully learned and fully felt. Her face is a somewhat contemptuous wound: comprehension and expressiveness tear her face when she catches on that Ida is smitten but impervious, made of steel, when that shows. It shows that Ida has more class than I do; that’s where the battle lines get drawn, although I will say this for myself: I give credit where credit is due. That’s a lie, often. Often she is destructive and fights the worth in other people. This is a democracy, and who’s to stop me from doing what I think is best for me?
Ida is enamored and is immune to her, superior, la-di-da and all.
Lila arranges her voice: “I’m glad you came to see me.” It’s not her being a femme fatale or whatever, or being amusing anymore—she is holding back. She sounds a little like Ida.
Ida raises her head, blinks, puffs on her cigarette—looks at Ma, level-eyed, looks away.
This is interwoven with Ma shifting her legs, then her torso, and its burden of breasts on the slender ribs.
Both women are controlled—and full of signals—so many that I don’t see how they can keep track of what they are doing in the world, what with all their speed and knowledge and feelings and all the breaths they have to take.
They avoid each other’s eyes, except passingly, for more than a minute—it is as intense as speech. Then they are still. Both have small smiles. This is where the lions and the tigers walk.
Momma has a dark light coming from her. She is a nervous star that gives a dreamer’s light even at this late date.
She says, “Did you come over in the rain to see me for a purpose? You wanted to see me all dressed up for a party, when I was nervous? A ready-made fool? All dressed up and no place to go.”
Ida says at once, “Oh, Lila, no—no lovey-dovey.”
She tramples on Lila’s music—that request for sympathy.“I hate lovey-dovey—lovey-dovey is brutal. It’s terrible.” A love speech, bossy, intent, deep-feelinged: Ida’s sort of deep feelings.
Momma is perplexed by so much intensity, so much style, and all that energy, with none coming toward her—except maybe nibblingly, condescendingly—but directed at Ma’s flirtatious mockery. It was a love speech asking for rough play.
Ida’s personal fires are alight and skeletal. They are not like the expansive whirlwinds and fires in which Momma is trapped and consumed; Ida’s have focus and great style. Momma feels Ida’s unforgivingness as character and strength, but it’s directed toward what Lila is—a beauty of a certain kind, a flirt and willful, a Jew—and that is unforgivable. But that’s how things are. You have to take love as you find it.
Ma’s tolerance and acquisitiveness and Ida’s nervousness—and her courage—are the paramount social factors, the strong movers in the board game, in the scene: both women tacitly agree on that. The soft surrenders (Lila’s phrase) that go with love when it works are what Ida was forbidding in her love speech.
Momma thinks of two bones kissing and sees how what is painful in emotion might be adjudged banal—or tedious—as clattering—and you can get away with it, loving and calling love boring. She isn’t really sure. She is a lively fire of spirit and mood, intention and will, and she can’t really do that herself, take love lightly.
Lila knows how to keep up a social air when things are tough. It is not a new experience for her that there is tragic hatred in the moment; i.e., infatuation, and rivalry, a lot of failure—love of a kind, of all kinds … women deal in love. Momma’s Theory of the Ego (that everyone and her mother thinks she is the Queen of the Earth) now holds, in this flying moment, that Ida cannot bear not being the prime example of beauty in the room, in the world: She only chases me so she can be better than someone like me: she has to be the star; her husband, Ben, is the same way, but he kowtows to her because she has the money and he bullies everyone else.
Momma calls a moment like this, this-kind-of-thing, We’re getting in deep. It is her form of mountain-climbing: exhaustion, danger, despair. The fires of mind and of physical courage in her are a working heat for her getting her own way—according to her Theory of the Ego—but in such an extravagantly putting-on-a-show fashion that it does not seem to her to be of the same family as Ida’s putting on a show, which is more measured, purposeful, meanly hammerlike, tap, tap, tap … She’s like a machine. She has a position to keep up—there are demands on her all day long—she can’t give her all to any one thing—that’s Lila being fair … But she’s a fake: that’s Lila being Lila.
Physical desire in Ida is the trembling of nerves in a strong woman’s frequently disowned body. Ida is warm—or hot—but without dignity in physical negotiation, a rich woman. She maintains her value against Lila’s more and more immodest-seeming glamour: why is this woman still shining at the age she is? (Daddy would say Ma was on a rampage.) A wild pathos and self-pity invest Ida with an air of threat in her desirousness—she feels she deserves erotic reward. Ida’s class, her being superior to Momma in self-control and focus, her sexual abnegation at times, her hardness about defeat and the hurt of others oppress Momma as signs of not being infatuated with her is what I think. Whereas Ida feels love is one substance throughout eternity—that it shouldn’t matter what deformities that will and privilege and folly have forced on the softer tissues of the self in the course of your living the way you live if someone loves you.
Momma feels that love is invented daily and that each person does it differently. Momma, in some wordless way, trusts herself in these matters. She is at home here.
Neither woman intends to be a fool—being a fool is something only men do.
Of course, if you contemplate these attitudes and consider the feelings they have, it is clear that at the moment Ida hates Momma, and Momma hates Ida. But they get along.
Lila thinks of it this way, that Ida puts a quick kibosh on anything she can’t run. Ida does not know just how two-sided the thing of sex is—or how improvised it is. Momma feels that Ida is being “cute,” attractive in her way, even gorgeous—but not in the romantic vein. Momma often says, A truth about me is that I fight back. Momma is a brute. She would like to break Ida’s bones.