banner banner banner
Отряд Алой лилии
Отряд Алой лилии
Оценить:
 Рейтинг: 0

Отряд Алой лилии


– А кто?

– Не знаю. Близнецы?

– Нет, мы с ними об этом не говорили. Они даже не в курсе были, куда я ушёл.

– Допустим, я не возражаю. С хозяйкой местного чайного дома я договорюсь. Можете идти.

– Я хотел поговорить, – сказал Тадеши.

– Снова?

– Да. Это про Рюу. Я хочу знать, что происходит.

– Я пойду, – проговорил Норико.

– Останься, – возразил Сэтору. – Скажу вам обоим. Рюу подозревается в том, что именно он стоит за теми листовками и что он лично знает человека, претендующего на престол. Близнецы также подозреваются в связи с ним. Если я буду уверен в виновности Рюу, близнецы будут отстранены от работы в Алой лилии и исключены из Тайного совета. Я ответил на все твои вопросы?

– Что я могу сделать? Я не могу сидеть сложа руки.

– Ты уже делаешь. Более того, я уверен, что на ярмарке будет провокация от Дракона. Вы с Норико должны будете её предотвратить или, по крайней мере, быстро ликвидировать последствия.

Идея братьев о ярмарке в самом деле пришлась айни по душе, а прошедший шторм только добавил к желанию отдохнуть и разлечься. Таких народных гуляний Тадеши не видел никогда в жизни, хотя он, конечно, никаких почти и не видел, проведя всё детство у подножия горы Страха. Ярмарка была полна народу: торговцы, покупатели, зеваки – многие даже прибыли из Нагаи. Чем здесь только не торговали! Рисом и овощами, чаем всех сортов и заморским кофе, курами, утками, свежим мясом, рыбой всех размеров, шёлковыми тканями, обувью, красивой посудой и украшениями. На одном из лотков Тадеши даже увидел плоды ороскуро, привезённые из Айланорте. Говорят, из них готовят горькую воду, которая стала популярной не только на родине. А сколько ароматов переплелось в воздухе! То тут, то там торговали разной уличной едой: от жареных лепёшек до рисовых шариков с разными начинками.

Тадеши направлялся к маленькой версии чайного дома, в котором работала одна из служанок Алой лилии под присмотром Норико. Тануки однажды был в чайном доме в Нагаи. Хозяйкой, вернее, хозяином его служит Рен, который когда-то помог Мурате объединить Ямато. Далеко не каждый юноша может попасть на эту работу и стать ойран или её ученицей – майко. Мужчины приходят в чайные дома, чтобы отдохнуть, поиграть в тонсэнкё, побеседовать на разные темы, послушать стихи, насладиться вкусом чая. Любая майко должна всё это уметь, в том числе и писать стихи. В отличие от юдзё, ойран может быть с мужчиной только по собственному желанию.

Хозяином чайного дома в Осима был Мегуми. Тадеши не знал, то ли он выбрал это имя сам, то ли получил от родителей, хотя имя было скорее женским. Мегуми был из тех, кто поддержал Хизоку, и поэтому он лично явился в Алую лилию, чтобы помочь одеть и загримировать Норико и служанку. Когда Тануки увидел Мегуми, ему и в голову не могло придти, что этот молодой человек мог быть хозяйкой чайного дома. Да, он был невысоким, стройным мужчиной с правильными чертами лица, но ничего в том, как он разговаривал и вёл себя, не выдавало в нём ойран.

– Юноша, вы во мне сейчас дыру глазами прожжёте, – проговорил Мегуми, отвлёкшись от грима.

– Да я просто смотрю, – отозвался Тадеши.

– Вы приходите после ярмарки ко мне в чайный дом. Вы играете в тонсэнкё?

– Отец как-то показывал.

– Поиграем, если захотите, – улыбнулся Мегуми.

– Мне стихи нравятся, – сказал Тануки и получил удивлённый взгляд от Норико.

– В моём саду

Не слышен больше птичий щебет.

Упал с осины последний лист.

– Это слишком печально, – вздохнул Тадеши.

– О бабочках, пьющих нектар, я почитаю тебе при личной встрече.

Тануки услышал тихое хихиканье Норико и, пробурчав что-то вроде «да ну вас», вышел из комнаты.

Теперь Саламандру было не узнать, так что волноваться о встрече с Рюу ему точно не стоило. Его лицо было белым от грима, глаза и губы красиво подчёркнуты, а на голове был пышный парик с изящными шпильками. Одет Норико был в вафуку с яркими вышитыми цветами.

– Какой чай желает мой господин? – с улыбкой спросил Саламандра.

– Сенча, – ответил Тадеши.

– Сузу, приготовь господину, что он пожелал.

Служанка принялась заваривать чай, а Тадеши тихо проговорил:

– Ты ведь знаешь древний язык?

– С чего ты взял?

– Почему-то мне так кажется.

– Я знаю некоторые слова. Говорить не могу.

– Сделаю вид, что я тебе поверил. Скоро прибудет Хизока. Будь наготове.

Норико лишь молча кивнул.

Хизока появился на ярмарке в сопровождении Сэтору, троих стражников и слуги. Его величество был одет не по-парадному, а, скорее, как для прогулки. На Мибу была его форма, а его рука лежала на рукояти меча.

Тадеши внимательно следил за реакцией народа на появление их правителя. Большинство из них выглядели если не напуганными, то очень напряжёнными. Айни будто не знали теперь, чего ожидать. То ли они боялись, что Хизоке что-то не понравится, то ли опасались, что их могут как-то связать с автором тех злополучных листовок, о которых, конечно же, знали все. Хизока же совершенно непринуждённо прогуливался среди торговых рядов, с интересом осматривал приглянувшийся ему товар, а когда он остановился, чтобы купить красивую чашку с изображением парящей птицы, да ещё и расплатился лично, достав деньги из мешочка за поясом, обстановка, казалось, была разряжена. Передав покупку слуге, Хизока что-то ему сказал, и тот, выбежав в центр ярмарочной площади, громко прокричал:

– Его величество правитель Ямато Хизока объявляет конкурс на самое вкусное блюдо! Он лично попробует блюдо каждого участника и определит победителя! Наградой станет денежный приз, за который точно стоит побороться!

Торговцы уличной едой очень оживились, и почти все захотели принять участие в этом соревновании. Тадеши сделал вид, что интересуется блюдами, которые будет пробовать Хизока, и подошёл к столам, на которых все желающие выставили свои кулинарные изыски. Норико и Сузу тоже подошли поближе, чтобы предложить его величеству свой чай, дабы он мог попить между дегустацией.

Хизока попробовал уже почти все блюда, когда вдруг из толпы появилась женщина и закричала:

– Убийца!

– Кто? Где? – зашептались люди.

– Убийца! – снова крикнула женщина, показывая на Хизоку. Стража уже хотела схватить её, но правитель остановил их.

– Пусть объяснится, – попросил он, а Тадеши увидел, что в ладони Норико мелькнул дротик. Сам Тануки тоже уже приготовил свой сюрикен.

– Ты украл моего ребёнка и убил его! – лицо женщины выражало крайнюю степень ненависти. Народ загудел.

– Я такого не припомню, – спокойно ответил Хизока. – Может, расскажешь об обстоятельствах?

– Какие ещё обстоятельства? Я пришла работать во дворец, где меня обесчестили. А когда я родила ребёнка, ты забрал его у меня и убил! Теперь я вынуждена торговать собой в юкаку, чтобы хоть как-то выжить.

– Точно! – крикнул кто-то из мужчин. – Я видел её там! Она юдзё!