banner banner banner
Краски. Путь домой. Часть 5
Краски. Путь домой. Часть 5
Оценить:
 Рейтинг: 0

Краски. Путь домой. Часть 5


Сын ожидал родителя на красной выложенной камнем тропинке, выкатывавшейся из двери дома языком дикого зверя.

– Я ухожу! Проводишь меня? – Раздался родной голос, отделяемый от него лишь побеленной доской.

Дениэл не шелохнулся. Том выбежал на улицу, хлопнув дверью, прошел мимо босого странника, как две капли воды похожего на него самого, и направился к выходу из спального района Миррормонта. Сын последоал за ним.

– Томми! – Окликнул отца сзади бодрый мужской голос, когда тот вышел на главную улицу города.

Дениэл обернулся и увидел подкачанного молодого мужчину лет двадцати пяти со встрепанными волосами, нуждавшимися в стрижке, пожалуй, месяц назад. Полы его мятой рубашки неопрятно торчали из неглаженых джинсов на ремне, а рукава ее были неизменно подвернутыми до локтей.

– Гейл! – Радостно выдохнул отец, расслабившись, наконец, после недавней ссоры. – Доброе утро!

Мужчины пожали руки и направились в сторону пожарной части, расположенной на западе городка, тепло общаясь. Молодой человек шел за ними, ступая голыми пятками на прохладный влажный асфальт.

Здания отражались в лужах от прошедшего ночью дождя, создавая иллюзию двойственности мира и нереальности происходящего. Окна слегка вздрагивали стеклами, хотя ветер на улице едва шевелил футболку Дениэла. Он отвлекся от местности и решил догнать работников пожарной команды.

– … Я бы тоже хотел уехать отсюда, прекрасно тебя понимаю! – Поддержал друга Гейл Уиллис.

– Но она мне, представляешь, говорит, здесь корни! – Возмущался Том. – Какие корни? Я разве дерево?!

Он рассеянно провел ладонью по волосам, утопая в них пальцами. Гейл расхохотался и похлопал друга по плечу. Дорога повернула налево и вывела путешественников на финишную прямую, в конце которой виднелось красное здание пожарной станции с вышкой для патрулирования.

Шурша пыльными рабочими ботинками, мужчины отправились в раздевалку, где уже меняли одежду еще четверо сослуживцев. Шумная разнокалиберная команда начала облачаться в форменную синюю одежду, подначивая друг друга и смеясь.

– Эй, Миллер, если ты будешь продолжать столько есть, мне придется уступить тебе в машине и свое место тоже! – Рассмеялся худощавый небритый тип тучному мужчине в туго сходившемся рабочем костюме.

– Вас бы сложить и разделить надвое, тогда получится нормальный среднестатистический пожарный! – Прокомментировал Гейл.

– Уиллис, у тебя что зубов слишком много? – Храбро подпрыгнул худыш, будучи на голову ниже собеседника. – Займись своим делом и не мешай.

– Эй, парни, оба займитесь своими делами, – вмешался Том, – еще не хватало ссориться!

Тощий и толстый насупились и уткнулись носами в шкафчики с одеждой.

– Знаешь, Вуд, ты и впрямь – дохлая палка! – Все же решил ответить худому обидчику Джерри Миллер.

– Не слушай его, Сонни! – Обнял Том Вуда за плечи. – Он просто завидует.

Сонни Вуд расправил узенькие плечики и ухмыльнулся тучному типу.

– Кентмор сказал, что я красивый, Джерри! – Произнес он важно, лукаво блеснув маленькими серыми глазками. – А это, знаешь ли, многое значит!

Раздевалка наполнилась гоготом. Гейл присоединился к объятиям друзей и встрепал ладонью короткий ежик волос на голове щуплого Сонни, отчего маленький мужчинка театрально вздернул нос, набравшись смелости, и показал язык толстяку. Тот поддержал смех команды и, поймав за загривки мальца, начесал ему макушку костяшками пальцев.

Дениэл глядел на участников своего видения во все глаза. Тепло разлилось по его сердцу от объятий и полюбовных бесед людей вокруг. Синие костюмы сновали по раздевалке, собирая экипировку с полок и навешивая ее на рабочие ремни на талии. Молодой человек заметил у отца на груди нашивку капитана группы. Отдельные кусочки общества в лице пожарных, облачаясь в одинаковую одежду, становились единым организмом, готовым сорваться на помощь, едва пожарная сирена даст сигнал.

И она не заставила себя долго ждать. Мужчины тут же стали серьезными, мгновенно отреагировав на вой, и организованным строем вылетели из раздевалки в сторону пожарного шеста, ведущего в гараж с «большой красной машиной». Дениэл мечтал прокатиться на ней с детства, и вот теперь мечта сбывалась.

Напряжение сковало воздух в тесном пространстве автомобиля, за рулем которого сидел темнокожий пожилой Даг Андерсон, дед того кудрявого парнишки, Кита, которого Дениэл с Марком спасли от подручных Гленна Миллера, сына толстого Джерри. Как раз тех, что по наводке Сью Эббот мутузили его со Стивом одним прекрасным утром на школьном стадионе. Круг замкнулся. Сейчас он уже понимал, что это, скорее всего, был не жест доброй воли по отношению к Киту, а холодная месть, настигшая обидчиков спустя несколько лет. Но до тех событий нужно было еще дожить, что грозило в этой пожарной машине далеко не всем.

Рация сообщила, что на автомобильной заправке по дороге к Хай-Вэлли загорелась сухая трава. Команда расслабилась, а Сонни Вуд даже заметил, что это менее весело, чем снимать кота с дерева, как было на прошлой неделе. Но сирену они выключать не стали, с ней было ехать веселее.

На месте работники заправки уже обнесли оранжевыми конусами въезд и освободили пространство от заправляющихся машин. Из здания выходили редкие посетители местного кафетерия и, убирая бумажники, осматривали плевую с точки зрения службы спасения ситуацию, игнорировать которую запрещал устав. Трава горела крайне вяло, не успевшая еще током высохнуть, скорее тлела на мягком ветру.

Большая красная машина перегородила выезд заправочной станции и высыпала из своего чрева шестерых пожарных. Последним вылез Дениэл, вжатый телами команды в самый угол салона. Трое отделились от группы и направились эвакуировать работников заправки, а Гейл, Том и Сонни двинулись оценить объем работ.

– Пахнет паленой марихуаной, – заявил Гейл из-под опущенного забрала пожарного капюшона.

– Да ты наркоман, Уилли! – Хлопнул приятеля по плечу Вуд.

Из здания заправки вышли напарники, за ними гуськом – персонал: три кассирши и охранник. Тучный Джерри Миллер пританцовывал и комично махал руками, клеясь к одной из девушек и веселя всю команду – нужно же было найти пятнадцатилетнему Гленну новую маму взамен сбежавшей старой.

– Зря ты его задираешь, Сонни. Будь он стройнее хоть на фунт, мы бы умерли со скуки, – усмехнулся Том глухим голосом из-под маски.

Сонни и Гейл рассмеялись над шуткой, а у Дениэла, идущего за отцом, по спине разлился холод космического пространства, насколько точно тот описал свои последующие намерения.

– Пойду за огнетушителем, – заявил Вуд и направился к зданию станции.

Тем временем, тлевшая трава подползала улиточным шагом к куче мусора, лежавшей неподалеку. Дениэл понял, что его сердце сейчас выпрыгнет из груди через горло.

Команда отвела персонал на безопасное расстояние и оцепила пространство от зевак, привлеченных пожарной машиной с мигающим проблесковым маячком. Миллер все так же пританцовывал, но руками больше не махал, все-таки заместитель начальника группы.

Внезапно мусор вспыхнул, осветив пасмурный мир тревожным оранжевым светом.

– Гейл, сзади! – Крикнул Том другу.

Пожарные, оценив обстановку, рванули к машине за рукавом с водой. Пламя бежало по куче, словно по бенгальской свече, не планируя останавливаться или прерываться.

– Томми, там заправочные клапаны с резервуарами! – Крикнул Гейл, указывая на заваленную мусором металлическую пластину на земле.

Томас выругался и стал распределять группу для эвакуации и ликвидации последствий.

– Гейл, уводи людей подальше к лесу. Миллер, давай воду! Андерсон, помоги ему. Клеменс, предупреди базу по рации. Вуд, ты со мной!.. Вуд?

Он вертелся по сторонам, не находя щуплого парня в синем костюме, и, окинув взглядом заправку, увидел сквозь стеклянную стену здания его, отдирающего от стены огнетушитель. Мусор на крыше сливного блока уже вовсю занялся языками пламени.

– Нет, убирайся отсюда! – Заорал Дениэл в лицо своему отцу.

Он пытался взять родителя за грудки, но части теплой плащевой куртки в водостойкой пропитке просачивались сквозь его пальцы. Адреналин взорвался ядерной бомбой в животе Дениэла и волной разлился по телу.

Но Том не обращал на бьющегося в панике сына ни малейшего внимания, он смотрел на Сонни Вуда, плавно шагающего с огнетушителем на плече к выходу из здания станции. Забрало каски работника было беспечно поднятым.

Том на максимальной скорости бросился к сослуживцу, на ходу пытаясь объяснить, чтобы тот скрылся в здании и лег на пол. Дениэл зачарованно наблюдал, как отец схватил друга за гладкую куртку, силой опустил ему забрало и втолкнул назад, отобрав огнетушитель. Сам же принялся искать чеку, которая плохо поддавалась его рабочим рукавицам. Том Кентмор шел к огню, стараясь направлять сопло агрегата на металлическую крышку.

Время остановилось. Картинка замедлилась, осознанность повысилась до звона в ушах, а органы чувств вдруг заработали с предельной сосредоточенностью.

– Это безумие… – Раздался за спиной у Дениэла вздох Джерри Миллера, он заорал начальнику что есть мочи: – Кентмор, уходи оттуда!

Замерший на середине отрезка между клапанами и транспортом Джерри Миллер сообразил, что шланг, который он сжимал в руках, не спасет ни капитана группы, ни его заместителя. Его глаза округлились от ужаса, и Миллер зачарованно попятился к машине.