Лотти была истинной принцессой: всегда улыбалась, прекрасно выглядела и посещала множество публичных мероприятий, на которых никогда не выглядела скучающей. Она имела безупречную репутацию, в прессе о ней не писали ничего дурного, в Интернете не появилось ни одной порочащей ее фотографии.
– С тех пор, – осторожно сказал Филипп, – в семье начались проблемы.
Он явно преуменьшал. Монтлюс был единственным государством в Европе, в котором со времен Карла Великого существовала абсолютная монархия. Бабушка Лотти, известная как вдовствующая королева Бланш, была последней представительницей династии, которая с одержимостью следовала протоколу и древним традициям.
После смерти отца Шарлотты королевскую семью преследовали несчастья. Один наследник престола погиб в автокатастрофе, другой скончался от сердечного приступа. Один из двоюродных братьев Лотти, который должен был стать очередным правителем, лишился титула и в настоящее время отбывал тюремный срок за контрабанду кокаина.
Желтая пресса давно называла династию Монтлюса «проклятой». Появлялось много противоречивых сообщений об отсутствующем принце Филиппе. И вот нынешний наследник престола Монтлюса приехал в Эллерби и сидит в гостиной Стеллы и Каро, демонстративно отказываясь пить чай из травы рогатого козла.
– Амори всегда больше интересовался историей Древней Греции, чем управлением страной, – продолжал Филипп. – Он с радостью отрекся от трона в пользу матери. Вдовствующая королева Бланш привыкла действовать по-своему, но теперь все ее планы рухнули. Она несчастна, – сухо прибавил он.
– Она не одобряет твоего отца? – Каро была озадачена.
– Ах нет, она считает его идеальным правителем. Для него, как и для нее, чувство долга превыше всего. – В его голосе послышались непонятные нотки.
– Так в чем же проблема? – спросила девушка, чувствуя, что начинает терять нить разговора и рассматривает Филиппа. Подумать только, на ее диване сидит самый настоящий принц!
– Разве ты не догадалась? – Филипп улыбнулся, но его взгляд остался суровым.
– Проблема в тебе? – медленно проговорила она.
– В точку! Вдовствующая королева считает меня беспомощным и безответственным и недвусмысленно заявила об этом. – На его губах вновь мелькнула насмешливая улыбка. – Она, конечно, права. Лично меня никогда не привлекали королевские обязанности. Бланш решила, что единственный способ контролировать меня и быть уверенной, что я не ввергну страну в хаос, – это женить меня на Шарлотте.
– Лотти говорила, что бабушка ее постоянно сватает, – тактично заметила Каро. – Я удивлена, что она одобрила тебя.
Филипп мрачно усмехнулся:
– Она меня не одобрила, но считает, что наша с Лотти свадьба – единственно правильное решение. Вдовствующая королева считает, что Лотти непременно окажет на меня положительное влияние. Она – идеальная принцесса, в конце концов, и нет никаких сомнений в том, что ее полюбит народ. Но никому нет дела до моих чувств и чувств Лотти, – с горечью добавил Филипп. – Мы наследники королевства и потому обязаны исполнять свой долг, а не жаловаться.
– Бедняжка Лотти! Как несправедливо, что она никогда не сможет поступать по-своему.
Филипп наклонился вперед, рассеянно вертя на журнальном столике кружку с чаем:
– Лотти думала, что, пока жив наследный принц – мой отец, – у нее будет возможность самой строить свою жизнь. Однако мой отец уже не займет место на троне. Народ не примет его как короля хотя бы из-за того, что он не смог удержать собственную жену, которая сбежала от него с другим мужчиной. И теперь Лотти обязана выйти замуж. Я очень люблю кузину, но не хочу на ней жениться. И она не желает выходить за меня.
– Но должно же быть какое-то решение, – запротестовала Каро. – Я знаю, что сопротивляться ее бабушке невероятно трудно, но неужели Лотти не может настоять на своем?
Раздраженный, Филипп оттолкнул от себя кружку и откинулся на спинку дивана:
– Вдовствующая королева не сдается. Она заставляет нас с Лотти появляться вместе на людях и кормить прессу намеками о нашей предстоящей свадьбе.
– Почему бы тебе и Лотти не уехать в Южную Америку? – предложила Каро. – В конце концов вдовствующая королева Бланш откажется от своей затеи.
– Беда в том, что я не могу уехать.
Разволновавшись, Филипп поднялся. Он явно собирался шагать взад-вперед, но в комнате было очень мало места, поэтому он прошел к эркеру и невидящим взором уставился на лимузин.
– Официальное заявление еще не сделано, но мой отец болен, – произнес Филипп, стоя спиной к Каро. – У него рак.
– О нет! – Каро вспомнила собственное отчаяние, когда умирал ее отец. Ей хотелось подойти к Филиппу и положить руку на его плечо, но он был так напряжен, что она не решилась этого сделать. – Я очень сожалею.
Филипп повернулся к ней:
– На самом деле, доктора дают не такой уж плохой прогноз, но в прессе опять начнут говорить о проклятии королевской династии Монтлюса. Отец должен уехать на лечение в Париж и пробудет там по крайней мере шесть месяцев. Поэтому я сейчас исполняю его обязанности. Но только номинально – как утверждают он и вдовствующая королева. Они просто не хотят терять власть. Сначала я собирался отказаться от возложения на себя королевских обязанностей. Между мной и отцом вряд ли сложились теплые отношения, – продолжал Филипп с насмешливым взглядом. – И мне непонятно, почему именно я должен посещать официальные мероприятия. Если бы у меня была возможность оказывать определенное влияние на принимаемые решения, все сложилось бы иначе. Но отец никогда не простит мне того, что я не был идеальным сыном – в отличие от старшего брата. Когда я сказал ему, что обладаю определенным авторитетом, он так разозлился, что состояние его здоровья ухудшилось. – Он вздохнул. – Я имею право настаивать на своем, но он болен, и он мой отец… Я не хочу его добивать. В конце концов я согласился жить на родине в течение шести месяцев. Как только отцу станет лучше, я смогу вернуться в Южную Америку. Если же я задержусь, то по-прежнему буду раздражать отца тем, что не похож на Этьена.
– Между тем тебя при каждом удобном случае сводят с Лотти, – заметила Каро.
– Именно так. – Филипп распрямил плечи, словно желая снять напряжение. – На днях мы с Лотти были на тщательно организованном королевой Бланш свидании и придумали план.
– Я все жду, когда ты доберешься до этого плана, – произнесла Каро и заставила себя сделать еще один глоток чая. Филипп оказался прав: чай был отвратителен. – Что за великую идею выдала Лотти?
– Все просто. Проблема в том, что мы с ней ходим в холостяках. Да, бабушка Лотти строит в отношении меня матримониальные планы. Но если я вернусь в Монтлюс с подругой, в которую безумно влюблен, от своих планов будет вынуждена отказаться даже вдовствующая королева Бланш.
– И тогда Лотти заявит своей бабушке, что ей очень неприятно видеть тебя с другой женщиной и для нее лучше всего уехать на некоторое время? – подхватила она.
– Точно, – кивнул Филипп.
– Я предполагаю, что это может сработать. – Каро обдумала предложенный план. – А я-то здесь при чем? Лотти хочет у меня пожить?
– Нет, – бросил Филипп. – Она хочет, чтобы ты стала моей подругой.
Сердце Каро екнуло и забилось быстрее.
– Класс! – Она рассмеялась. Филипп ничего не сказал. Ее улыбка дрогнула. – Ведь ты шутишь?
– Почему я должен шутить?
– Ну, потому что… у тебя наверняка уже есть подруга.
– Если бы у меня были серьезные отношения с девушкой, я не ввязывался бы во все это, – сказал он сухо. – Когда я знакомлюсь с женщиной, я четко представляю себе с самого начала, что за отношения между нами сложатся. Никаких эмоций, никаких ожиданий.
Каро вздохнула:
– Мне стоило догадаться! Почему с вами, парнями, так трудно?
– Почему же так трудно с вами, женщинами? – парировал Филипп. – Почему вы всегда стремитесь все испортить и заводите разговор о том, какие сложились отношения и куда они приведут? Почему нельзя просто приятно проводить время?
Филипп подошел к камину, засунув руки в карманы, и сердито посмотрел на свои ботинки, словно в чем-то их обвиняя.
– Шесть месяцев – это огромный срок. Не знаю, как я сумею столько времени прожить в Монтлюсе, – признался он. – Там невозможно находиться. Кругом официоз и лицемерие. – Филипп поднял на Каро серебристо-серые глаза, резко контрастировавшие с его смуглой кожей. – Я уеду сразу же, как только моему отцу станет лучше. И я не намерен вступать в серьезные отношения с женщиной. Однако нам нужно будет хорошо играть свои роли, чтобы вдовствующая королева Бланш ничего не заподозрила. Ты подруга Лотти, – продолжал он. – Я смогу притвориться влюбленным, а у тебя не сложится неверное представление о моем отношении к тебе. На самом же деле я не собираюсь в тебя влюбляться, а ты не захочешь со мной связываться.
– Ну, это вне всякого сомнения, – согласилась Каро.
«В тебя я однозначно не влюблюсь».
– Но ты могла бы притвориться, что любишь меня?
– Я не уверена в своих актерских способностях, – язвительно заметила девушка.
– Даже ради Лотти?
Каро прикусила губу. Лотти была доброй и замечательной и страдала, сидя в золоченой клетке и исполняя свой долг. Могло показаться, что она счастлива среди роскоши и привилегий, но Каро знала, как отчаянно хотелось подруге вести жизнь обыкновенного человека.
– Никто никогда не поверит, что ты можешь влюбиться в такую женщину, как я! – произнесла в конце концов Каро.
Филипп бесстрастно изучал ее:
– В такую, какая ты сейчас, точно нет. Но если сделать прическу, макияж, подобрать одежду… Ты похорошеешь.
Каро склонила голову набок, притворившись, будто размышляет над его словами.
– Хорошо, с этим мы разобрались, – сказала она. – Но может возникнуть еще один вопрос. Вдруг кто-нибудь не поверит в то, что я в тебя влюбилась? Впрочем, тебе не надо меняться, ты и так прехорошенький. – Она мило улыбнулась. – Я пошутила!
– Вот видишь? – произнес Филипп. – Ты идеально мне подходишь. С тобой я могу быть честным.
– Стой! От твоих слов у меня прямо тепло разливается в душе.
Он улыбнулся и снова уселся на диван:
– А теперь давай серьезно, Каро. Тебе не нужно быть рядом со мной все шесть месяцев. Два или три месяца, вероятно, будет достаточно для того, чтобы Лотти уехала. Мы изначально не будем строить никаких иллюзий в отношении друг друга, поэтому через два месяца распрощаемся без обид. Я заставлю мою двоюродную бабушку отказаться от идеи женить меня, а ты пару месяцев поживешь во дворце. – Филипп многозначительно оглядел ее гостиную. – А Лотти получит возможность уехать и начать новую жизнь. – Он сделал паузу. – Лотти… Лотти нуждается в этом, Каро. Ты знаешь, что она всегда сдержанна, сохраняет лицо. Никто никогда не увидит ее слез, но я точно знаю, что она отчаялась. Кроме того, ты говорила о желании начать новую жизнь.
Каро поморщилась:
– Ой, я не знаю… Нужно хорошенько подумать, а я не могу ни о чем думать, когда голодна! – Она опустила ноги на пол и объявила: – Я намерена поесть печенья!
– У меня есть идея получше, – сказал Филипп, глядя на дорогие часы на запястье. – Почему бы нам не поужинать вместе? Мы можем обговорить детали, а я наконец выпью что-нибудь приличное. – Он с отвращением посмотрел на чай. – Какой здесь самый хороший ресторан?
– «Звезда и подвязка» в Литтендоне, – машинально сказала Каро, оживляясь при мысли об ужине. Увидев, как Филипп достал из кармана супертонкий мобильный телефон и открыл его, она прибавила: – Но столик там нужно бронировать за несколько месяцев.
Игнорируя ее слова, Филипп приложил трубку к уху.
– Почему бы тебе не переодеться? – предложил он. – В этой фиолетовой штуковине ты никуда со мной не пойдешь.
«Фиолетовая штуковина» была одним из самых любимых нарядов Каро. Она негодовала, снимая платье через голову, и очень надеялась, что в «Звезде и подвязке» откажутся предоставить столик его противному высочеству.
С другой стороны, напомнила она себе, ей сейчас совсем не помешает подкрепиться.
Что же надеть? Оглядев свой гардероб, Каро выбрала винтажное голубое шифоновое платье для коктейля. Возможно, декольте было чересчур глубоким, но ей нравилась плиссированная юбка, которая с шелестом колыхалась вокруг ног.
Выдохнув, она застегнула молнию, немного подтянула вверх вырез декольте и побрела вниз по лестнице. Филипп по-прежнему сидел на диване и пялился в монитор ее ноутбука. Он не видел, что Каро уже вернулась.
Слишком поздно Каро вспомнила, чем занималась, когда побрела на кухню за печеньем, пребывая в расстроенных чувствах. Подскочив к ноутбуку, она захлопнула крышку, ударив ею по пальцам Филиппа.
– Что ты делаешь?!
Нисколько не смутившись, Филипп откинулся на спинку дивана и посмотрел на нее.
– Знаешь, я не уверен, что тебе подойдет мистер Сексуальность, – заметил он.
– Ты не должен совать нос в чужие компьютеры! – Каро огорчилась из-за того, что он понял, каким образом она коротает субботние вечера. Девушка свирепо уставилась на него. – Это невежливо.
– Он стоял на столе и был открыт, – невозмутимо заявил Филипп. – Я не мог не обратить внимание на то, чем ты занималась. Честно говоря, для меня это стало откровением. Я никогда раньше не заходил на сайты знакомств.
Ну, кто бы сомневался! Молодой, богатый, красивый принц… Зачем ему прибегать к услугам сайтов знакомств?
– Хотя я не заметил, чтобы ты тут кого-то нашла, – сказал он. – Они явно не обладают харизмой, согласна?
– Не всем же быть принцами! – отрезала Каро, отталкивая Филиппа, чтобы иметь возможность подойти ближе к столу и убрать компьютер. – Хотя принца я не ищу. Я хочу обыкновенной размеренной жизни с обычным парнем, хотя ты вряд ли сможешь меня понять.
Филипп покачал головой:
– Я не думаю, что ты честно описала себя в анкете. – Он кивнул на компьютер. – Ты не упомянула свою неуживчивость.
– Ты читал мою анкету?
– Конечно. Я провел собственное расследование. Если мы собираемся проводить время вместе, мне нужно знать, чего от тебя ожидать. По-моему, твоя анкета не прибавляет тебе привлекательности.
Он посмотрел на платье Каро, явно не обрадовавшись тому, что видит.
– Что ты нацепила? – ехидно поинтересовался Филипп.
– Да будет тебе известно, это одно из моих лучших платьев! – воскликнула Каро, обиженная его критикой. – Это платье для коктейля, сшитое в пятидесятых годах прошлого века. Я выложила за него кругленькую сумму в интернет-магазине.
– Ты хочешь сказать, что заплатила за него деньги? – Филипп поднялся с дивана. – Невероятно!
– Я люблю винтажную одежду, – пояснила Каро. Она прокружилась на месте. – Интересно, кто покупал это платье, когда оно было новым. Мне оно очень нравится.
Филипп моргнул, глядя на развевающуюся юбку Каро и выглянувшие из-под нее весьма красивые ножки. Платье, конечно, было лучше фиолетовой тряпки, но он предпочел бы, чтобы Каро надела нечто менее… эксцентричное. Определенно, только Каролайн Картрайт могло прийти в голову вырядиться в платье, сшитое шестьдесят лет назад.
Сидя в лимузине, Филипп то и дело злился на Каро, которая постоянно, вроде бы незаметно, подтягивала вверх ткань в области декольте, тем самым сильнее привлекая внимание к своей груди. Или она скрещивала ноги так, что шифоновая юбка с шелестом перемещалась на ее бедрах.
Все это очень отвлекало Филиппа.
Но Каро не должна его отвлекать. Она должна стать его помощницей. Вот и все.
– Я не могу поверить, что тебе предоставили здесь столик! – воскликнула Каро. Она выглядела так, будто не могла решить, то ли ей радоваться, то ли горевать, когда лимузин подъехал к ресторану «Звезда и подвязка».
– Столик заказывал Ян. – Филипп кивнул на бесстрастного здоровяка, который сидел рядом с водителем на переднем сиденье.
Каро наклонилась к Филиппу и заговорила тише. Он уловил чистый и свежий аромат ее тела.
– Он твой телохранитель?
– Он предпочитает, чтобы его называли личным охранником. – Филипп тоже понизил голос. – Ян очень предприимчивый, особенно когда дело доходит до получения столика в ресторане.
– Всем остальным приходится ждать месяцами. Я полагаю, он сказал, что ты принц, – бросила она неодобрительно.
– Я уверен, что он так и сделал. Для чего еще нужен титул? Но мы можем пойти в другой ресторан, если ты против того, что Ян воспользовался моим титулом.
Каро так резко замотала головой, что из ее прически выпало несколько шпилек. Она отвела пряди волос от лица.
– Я всегда хотела здесь поужинать, – призналась она. – Я думала, что после помолвки Джордж приведет меня сюда, но он заявил, что не стоит зря тратить деньги. Поэтому мы пошли в пиццерию…
Разговаривая с менеджером ресторана, Филипп почувствовал, как напряглась Каро. Он прервался на полуслове, чтобы взглянуть на нее. Она побледнела и замерла на месте. Филипп проследил за ее взглядом и увидел парочку, которая недоверчиво пялилась на нее.
Филипп заверил себя, что это его не касается, но все равно обнял Каро за талию и собственнически привлек к себе.
– Я надеюсь, ты проголодалась, дорогая? – сказал он, стараясь не замечать, что ткань ее платья скользит под его ладонью.
Каро посмотрела на него невидящим взором:
– Ч-что?
– Ты хочешь пройти к столику или предпочитаешь посидеть в баре?
– О! – Она облизнула пересохшие губы. – Пойдем за стол.
– Отлично. – Филипп обратился к менеджеру: – Принесите нам бутылку вашего лучшего шампанского.
– Конечно, ваше высочество.
Взволнованная, Каро прошла с Филиппом к столику. Она больше не смотрела на парочку, но ее губы были плотно сжаты. Она явно злилась, а Филипп не мог понять почему.
– Все в порядке? – спросил он, когда официант ушел.
– Да, я… Да. – Каро встряхнула салфетку, положила ее на колени и пригладила подрагивающими руками. – Просто я не ожидала их здесь увидеть.
– Это твой бывший жених, насколько я понимаю?
– Да, Джордж и его новая невеста. – Ее голос дрожал от едва сдерживаемого гнева. – Я не могу поверить, что он привел сюда Мелани. Зачем ей ресторан? Ведь она ничего не ест. Выглядит, как насекомое палочник.
Филипп посмотрел в сторону Джорджа и Мелани. Насколько он мог судить, Мелани – стройная и красивая блондинка, однако Каро намного привлекательнее ее.
– Неужели они празднуют помолвку? – продолжала злиться Каро, но Филипп был рад видеть, что ее лицо розовеет. Шок уступил место ярости. – Очевидно, Мелани слишком хороша для пиццерии!
– Может быть, сейчас, после нашего появления, она пожалела, что не пошла в пиццерию, – заметил Филипп, взяв в руки меню. – Не слишком приятно праздновать помолвку, когда за соседним столиком сидит бывшая невеста твоего жениха и он не может насмотреться на нее.
– Он смотрит не на меня, – с горечью бросила девушка. – Он глядит на тебя и удивляется, как ты можешь проводить время с таким скучным чучелом, как я!
Темные брови Филиппа взлетели.
– Скучная? Ты?!
Его удивление ее немного утешило. Она открыла меню и притворилась, что читает его, хотя перед глазами опять возник Джордж, который объявлял, что между ними все кончено.
– Джордж считает, что я скучная. – Каро поджала губы. – Он всегда говорил, что хочет жениться на мне, а потом влюбился в Мелани, потому что она сексуальная и веселая. Видимо, я совсем не такая. – Перевернув страницу меню, она уставилась на нее невидящим взглядом и продолжила: – По иронии судьбы я пять лет следовала моде и следила за собой, чтобы вписаться в его круг. Я была готова ради него сделать все, что угодно.
– Лотти сказала мне, что ты была помолвлена, но потом рассталась с женихом. Она считает, что именно по этой причине ты захочешь на некоторое время уехать в Монтлюс.
– Было бы неплохо. Эллерби маленький городок, – согласилась она, – и я постоянно боюсь неожиданно встретиться с Джорджем, как сейчас.
Каро взглянула на Филиппа. Сдвинув темные брови, он изучал меню. Воспользовавшись возможностью, она внимательно рассмотрела его прямой нос и красивые губы, от которых невозможно было отвести взгляд.
– Спасибо за помощь, – сказала Каро.
– Помощь?
– За то, что ты продемонстрировал Джорджу, что мы с тобой вместе. А то в этом городке меня считают одинокой, несчастной и жалкой.
Глава 3
– Любишь его по-прежнему? – спросил Филипп, а затем посмотрел на Каро так, будто понял, что сказал лишнее. – Я боюсь, что тебе будет трудно притворяться моей подругой, если ты все еще в него влюблена, – прибавил он.
– Нет, – решительно проговорила Каро. – Я обожала Джорджа. Расторгнув помолвку, он разбил мое сердце. Долгое время я твердила себе, что хочу его вернуть и по-прежнему люблю, но теперь… Теперь я думаю, что мне нравилась сама идея быть влюб ленной в него.
Она заметила, как Филипп бросил на Джорджа мимолетный удивленный взгляд. Нет, он не поймет, почему она любила этого человека.
– Я знаю, что Джордж не особенно красив или гламурен, но он казался мне мужчиной, о котором я мечтала всю жизнь. Я считала его человеком на своем месте. – Филипп озадаченно посмотрел на нее. – Я никогда и нигде не чувствовала себя на своем месте, – попыталась объяснить Каро. – Мой отец был ин женером-механиком, и, когда я была маленькой, мы объездили много стран, в которых он получал работу. Потом он заболел, и мы переехали в «Сан-Вулфриду».
– В этой школе училась Лотти, – вспомнил Филипп.
Каро кивнула:
– Там мы с ней познакомились. Моя мать стала преподавательницей, отец тоже нашел работу в школе, а я смогла учиться бесплатно. Девочки-аристократки не считали возможным со мной общаться, поэтому Лотти оказалась моей единственной подругой. Без нее я не выдержала бы в этой школе.
– Забавно, – протянул Филипп. – Она говорила о тебе то же самое.
Каро улыбнулась:
– Я думаю, мы отлично понимали друг друга и не могли дождаться, когда окончим школу. Потом я поступила в местный колледж, но оказалась слишком умной по сравнению с другими учащимися, которые окончили обычные школы.
– А при чем тут ощущение себя на своем месте? – поинтересовался Филипп. – Тебе повезло. Ты можешь ходить куда угодно, делать то, что тебе нравится. Большинство из нас лишено такой привилегии.
– Я не могу делать то, что хочу, – возразила Каро. – Папа умер, когда мне было пятнадцать лет, спустя пять лет умерла мама. Родственников у меня нет. – Она грустно улыбнулась. – Я полагаю, что с тех самых пор хочу обрести семью. Приехав в Эллерби и познакомившись с Джорджем, я действительно решила, что нашла наконец свое место в жизни, – продолжала она. – Семья Джорджа жила здесь в течение нескольких поколений. Он адвокат, как его отец и дед, и он в Эллерби на своем месте. Джордж даже является членом местного гольф-клуба. – Филипп насмешливо поднял брови. – Я знаю, – вздохнула Каро, хотя он не произнес ни слова, – это звучит не слишком заманчиво. Но рядом с Джорджем я чувствовала себя в безопасности. У него был дом, друзья, родственники. Я думаю, мне именно этого не хватает.
Официант принес бутылку шампанского, открыл ее и стал разливать вино в бокалы.
Каро сосредоточилась на меню, смутившись оттого, что слишком много рассказала Филиппу о себе. Она поняла, что с ним ей очень легко. А может быть, она просто хочет произвести на него впечатление?
Когда они сделали заказ, Филипп поднял бокал:
– Выпьем за то, чтобы наш план удался!
– За наш план, – согласилась Каро. – И за освобождение Лотти.
Филипп откинулся на спинку стула и задумчиво посмотрел на нее через стол:
– Вы хорошие подруги, не так ли?
– Лотти меня очень поддержала, когда умер мой отец. – Каро вертела в руках бокал с шампанским. – Он болел несколько месяцев, и, вне сомнения, мы не могли поехать в отпуск. Лотти пригласила меня провести часть летних каникул с ней на фамильной вилле на юге Франции. – Она подняла глаза и встретилась взглядом с Филиппом. – Ты тоже был там.
– Лотти сказала, что мы с тобой однажды встречались, – произнес он. – Я смутно помню, что вместе с Лотти на вилле жила подруга, которая потом вдруг исчезла. Это была ты?
– Да. Я гуляла с Лотти, когда позвонила моя мать и сказала, что папе стало плохо и он снова находится в больнице. Она добавила, что я ничем не могу ему помочь и лучше мне остаться во Франции и наслаждаться жизнью. По ее словам, именно этого хотел папа, но я мечтала с ним увидеться. – Стеклянный бокал сверкал в пламени свечи, пока Каро вертела его в руках. – У меня не было денег, а мама была слишком обеспокоена здоровьем папы, поэтому не купила мне билет, – продолжила она после короткой паузы. – Лотти тогда было всего пятнадцать, как и мне. Я не знаю, как она это сделала, но я вылетела в Лондон, а в аэропорту меня встретила машина, на которой я доехала до больницы… Папа умер на следующий день. – Каро с трудом сглотнула. – Если бы не Лотти, я не успела бы с ним проститься. – Она подняла глаза на Филиппа. – Я всегда буду благодарна ей за это. Теперь у меня появилась возможность отплатить подруге за добро. Если два месяца моего притворства ей помогут, я это сделаю.