17
Гражданскую войну начали мятежники‑южане, 12 апреля 1861 года обстреляв форт Самтер. Чтобы не допустить раскола страны на Союз (объединение северных штатов) и Конфедерацию, Линкольн вступил в вооружённый конфликт, а после войны начал Реконструкцию – мирное, без мести и повальных грабежей, вовлечение Юга в общее государственное русло.
18
«Большой дым», The Big Smoke – прозвание Лондона, данное за обилие дыма и смога.
19
Треугольный парус, ставится на штаге между мачтами. В данном случае – между фок‑мачтой и бушпритом – наклонным рангоутным деревом, выступающим с носа корабля.
20
С июля 1867 года на флаге США красовались уже 37 звёзд – по числу штатов.
21
Amigo (исп.) – друг. Территории Техас, Нью‑Мексико, Аризона, Колорадо, Калифорния, отнятые у Мексики, стали местом действия практически всех вестернов, поскольку именно они и составляли американский Дальний Запад, а испаноговорящее население оставило специфический отпечаток в речи англосаксов, подпитав её словечками вроде «амиго», «хомбре» (человек, мужчина), «ранчо» (скотоводческое хозяйство), «сегундо» (управляющий), «меза» (столовая гора), «мустанг» (от mestenge – ничей, бесхозный), «лассо» и т. д.
22
Знаменитые стрелки того времени. Самые известные ганфайтеры, такие как Пет Гаррет, Уэсли Хардин, Джим Котрайт, Люк Шорт, Уайетт Эрп, Бат Мастерсон, Док Холлидей, прославились несколько позже описываемых событий.
23
Ганфайтер – букв. «боец с револьвером». Человек, обладающий врождёнными способностями к стрельбе (отличной координацией, быстрой реакцией, твёрдостью руки, глазомером).
24
Данная модель производилась для военно‑морского флота. Армейская модификация «ремингтона» имела 44‑й калибр.
25
Его сиятельство – титулование князей.
26
Мастер – сленговое название капитана.
27
«Стрелок» на брюках в то время не наводили – мода такая ещё не пришла.
28
Стрэнд – центральная улица Лондона, связывающая Вестминстер и Сити.
29
Пенни – монетка в 1 пенс. 1 фунт стерлингов содержал 240 пенсов. Для примера – кружка пива в пабе стоила 5 пенсов.
30
В общем‑то, род князей Турениных (ветви Оболенских) угас ещё в XVII веке, но жизнь полна неожиданностей…
31
Британские револьверы Адамса производились с 1867 года.
32
Шканцы – пространство между грот‑мачтой и ютом (кормой).
33
В ту пору Нью‑Йорк занимал Манхэттен и Бронкс. Бруклин, Куинс, Лонг‑Айленд являлись пригородами. И знаменитая статуя Свободы тоже не вздымала факел над островом Бедлоу – время ещё не пришло.
34
Пять монет по 20 долларов, каждая из них содержала более 30 граммов чистого золота.
35
Соверен – золотая монета в 1 фунт стерлингов (7,32 грамма чистого золота).
36
«Золотой орёл» – монета в 10 долларов.
37
Так нью‑йоркцы прозывают свой город.
38
Или Хогвота. Или Хоугвоута. Фамилию Houghwout можно выразить и так.
39
Новый Амстердам был основан в 1626 году.
40
Дангери – хлопчатобумажная саржа.
41
Заметим, что американцы воспринимают это слово не как синоним паломника, а как переселенца.
42
Самая знаменитая ковбойская шляпа работы Джона Стетсона. Кстати, характерными загибами полей «стетсон» обязан не причуде шляпника, а упаковке – чтобы уместить шляпу в коробке, поля её загибали. А ковбои углядели в этом особый шик.
43
Известные художники XIX века.
44
Буль – мебельный декоративный стиль барокко, названный по имени французского мастера Андре‑Шарля Буля, чернодеревца короля Людовика XIV. Буль инкрустировал свои шкафы и комоды золоченой бронзой, черепаховой костью, рогом. Чиппендейл – стиль рококо XVIII века. Т. Чиппендейл сочетал в своих изделиях тонкое изящество и богатую резьбу. Истлейк – мебель машинной работы второй половины XIX века.
45
Бонд‑стрит – улица элитных бутиков в Лондоне. Название Old («Старая») формально и принадлежит лишь части улицы.
46
Модное кафе на Пятой авеню.
47
Лампы, изобретенные мастером Гийомом Карселем, в которых масло в горелку нагнеталось с помощью часового механизма.
48
Питер Гендерсон держал в то время большой цветочный магазин.
49
Русская колония на западном побережье Америки, примерно в 80 км к северу от Сан‑Франциско. Основана в 1812 году, в 1841‑м форт был продан Джону Саттеру, первопоселенцу из Швейцарии, основавшему в районе нынешнего Сакраменто колонию под названием Новая Гельвеция.
50
Реальное историческое лицо – «великоустюжский купеческий сын».
51
Столица Русской Америки. Новоархангельск располагался на Аляске, ныне это Ситха.
52
Залив нынче зовётся Бодега, а Славянка переименована в Рашен‑ривер (Русскую реку).
53
Русские в Калифорнии укоренялись крепко, не подстраиваясь под инородцев, а их под себя прогибая. Кажим – это общественное здание у индейцев тлинкитов, что‑то вроде мужского клуба; у русских – общежитие промышленных (так называли промысловых рабочих, охотников на морского бобра – калана). Бакеры – это те же вакеро, ковбои на мексиканский манер.
54
«Бостонцами» русские поселенцы называли американцев.
55
Мамонтовым деревом называли подвид секвойи.
56
Курорты в Швейцарии.
57
Вальс «На прекрасном голубом Дунае» был написан И. Штраусом в 1866 году.
58
К тому времени Трансконтинентальная железная дорога ещё не была достроена, поезда из Нью‑Йорка доходили до Абилина, штат Канзас. Канзас‑Сити расположен на берегу Миссури.
59
1 фут = 30,48 см.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги