Книга Помор - читать онлайн бесплатно, автор Валерий Петрович Большаков. Cтраница 6
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Помор
Помор
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Помор

17

Гражданскую войну начали мятежники‑южане, 12 апреля 1861 года обстреляв форт Самтер. Чтобы не допустить раскола страны на Союз (объединение северных штатов) и Конфедерацию, Линкольн вступил в вооружённый конфликт, а после войны начал Реконструкцию – мирное, без мести и повальных грабежей, вовлечение Юга в общее государственное русло.

18

«Большой дым», The Big Smoke – прозвание Лондона, данное за обилие дыма и смога.

19

Треугольный парус, ставится на штаге между мачтами. В данном случае – между фок‑мачтой и бушпритом – наклонным рангоутным деревом, выступающим с носа корабля.

20

С июля 1867 года на флаге США красовались уже 37 звёзд – по числу штатов.

21

Amigo (исп.)  – друг. Территории Техас, Нью‑Мексико, Аризона, Колорадо, Калифорния, отнятые у Мексики, стали местом действия практически всех вестернов, поскольку именно они и составляли американский Дальний Запад, а испаноговорящее население оставило специфический отпечаток в речи англосаксов, подпитав её словечками вроде «амиго», «хомбре» (человек, мужчина), «ранчо» (скотоводческое хозяйство), «сегундо» (управляющий), «меза» (столовая гора), «мустанг» (от mestenge – ничей, бесхозный), «лассо» и т. д.

22

Знаменитые стрелки того времени. Самые известные ганфайтеры, такие как Пет Гаррет, Уэсли Хардин, Джим Котрайт, Люк Шорт, Уайетт Эрп, Бат Мастерсон, Док Холлидей, прославились несколько позже описываемых событий.

23

Ганфайтер – букв. «боец с револьвером». Человек, обладающий врождёнными способностями к стрельбе (отличной координацией, быстрой реакцией, твёрдостью руки, глазомером).

24

Данная модель производилась для военно‑морского флота. Армейская модификация «ремингтона» имела 44‑й калибр.

25

Его сиятельство – титулование князей.

26

Мастер – сленговое название капитана.

27

«Стрелок» на брюках в то время не наводили – мода такая ещё не пришла.

28

Стрэнд – центральная улица Лондона, связывающая Вестминстер и Сити.

29

Пенни – монетка в 1 пенс. 1 фунт стерлингов содержал 240 пенсов. Для примера – кружка пива в пабе стоила 5 пенсов.

30

В общем‑то, род князей Турениных (ветви Оболенских) угас ещё в XVII веке, но жизнь полна неожиданностей…

31

Британские револьверы Адамса производились с 1867 года.

32

Шканцы – пространство между грот‑мачтой и ютом (кормой).

33

В ту пору Нью‑Йорк занимал Манхэттен и Бронкс. Бруклин, Куинс, Лонг‑Айленд являлись пригородами. И знаменитая статуя Свободы тоже не вздымала факел над островом Бедлоу – время ещё не пришло.

34

Пять монет по 20 долларов, каждая из них содержала более 30 граммов чистого золота.

35

Соверен – золотая монета в 1 фунт стерлингов (7,32 грамма чистого золота).

36

«Золотой орёл» – монета в 10 долларов.

37

Так нью‑йоркцы прозывают свой город.

38

Или Хогвота. Или Хоугвоута. Фамилию Houghwout можно выразить и так.

39

Новый Амстердам был основан в 1626 году.

40

Дангери – хлопчатобумажная саржа.

41

Заметим, что американцы воспринимают это слово не как синоним паломника, а как переселенца.

42

Самая знаменитая ковбойская шляпа работы Джона Стетсона. Кстати, характерными загибами полей «стетсон» обязан не причуде шляпника, а упаковке – чтобы уместить шляпу в коробке, поля её загибали. А ковбои углядели в этом особый шик.

43

Известные художники XIX века.

44

Буль – мебельный декоративный стиль барокко, названный по имени французского мастера Андре‑Шарля Буля, чернодеревца короля Людовика XIV. Буль инкрустировал свои шкафы и комоды золоченой бронзой, черепаховой костью, рогом. Чиппендейл – стиль рококо XVIII века. Т. Чиппендейл сочетал в своих изделиях тонкое изящество и богатую резьбу. Истлейк – мебель машинной работы второй половины XIX века.

45

Бонд‑стрит – улица элитных бутиков в Лондоне. Название Old («Старая») формально и принадлежит лишь части улицы.

46

Модное кафе на Пятой авеню.

47

Лампы, изобретенные мастером Гийомом Карселем, в которых масло в горелку нагнеталось с помощью часового механизма.

48

Питер Гендерсон держал в то время большой цветочный магазин.

49

Русская колония на западном побережье Америки, примерно в 80 км к северу от Сан‑Франциско. Основана в 1812 году, в 1841‑м форт был продан Джону Саттеру, первопоселенцу из Швейцарии, основавшему в районе нынешнего Сакраменто колонию под названием Новая Гельвеция.

50

Реальное историческое лицо – «великоустюжский купеческий сын».

51

Столица Русской Америки. Новоархангельск располагался на Аляске, ныне это Ситха.

52

Залив нынче зовётся Бодега, а Славянка переименована в Рашен‑ривер (Русскую реку).

53

Русские в Калифорнии укоренялись крепко, не подстраиваясь под инородцев, а их под себя прогибая. Кажим – это общественное здание у индейцев тлинкитов, что‑то вроде мужского клуба; у русских – общежитие промышленных (так называли промысловых рабочих, охотников на морского бобра – калана). Бакеры – это те же вакеро, ковбои на мексиканский манер.

54

«Бостонцами» русские поселенцы называли американцев.

55

Мамонтовым деревом называли подвид секвойи.

56

Курорты в Швейцарии.

57

Вальс «На прекрасном голубом Дунае» был написан И. Штраусом в 1866 году.

58

К тому времени Трансконтинентальная железная дорога ещё не была достроена, поезда из Нью‑Йорка доходили до Абилина, штат Канзас. Канзас‑Сити расположен на берегу Миссури.

59

1 фут = 30,48 см.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:

Полная версия книги