banner banner banner
Грязная справедливость / Tainted Justice
Грязная справедливость / Tainted Justice
Оценить:
 Рейтинг: 0

Грязная справедливость / Tainted Justice


БЕН. Книга хорошая?

ФРЭНК. Замечательная. Если хотите, дам ее вам, когда закончу.

БЕН. Не обязательно.

ФРЭНК. Отдам с радостью. Думаю, вы получите удовольствие. Не так много хороших книг о собаке в Клондайке. По моему разумению, собак вы любите.

БЕН. Вы не местный, так?

ФРЭНК. Что меня выдало? Я пахну, как иностранец?

БЕН. Не знаю. Как пахнут иностранцы?

ФРЭНК. Я – американец.

БЕН. Да, это все объясняет.

ФРЭНК. У меня в роду португальцы. Моя интересная внешность – от них.

БЕН. Я об этом ничего не знаю.

ФРЭНК. Это факт.

БЕН. Ваше лицо мне знакомо.

ФРЭНК. Я всегда выгляжу знакомым. Я – человек-знакомый.

БЕН. Могу поклясться, что я где-то вас видел.

ФРЭНК. Что ж, такое возможно. Где-то я бывал, где-то нет. Вы называете место, и я или бывал там, или не бывал.

БЕН. Клондайк.

ФРЭНК. Добыча золота. В Клондайке.

БЕН. Вы были в Клондайке?

ФРЭНК. Джек Лондон, он был в Клондайке. Старина Юконский Джек.

БЕН. Писал о собаках.

ФРЭНК. Именно. Вы что-то там нашли? В Клондайке?

БЕН. А вы?

ФРЭНК. В Клондайке, насколько мне известно, очень холодно.

БЕН. Да.

ФРЭНК. Человеку невероятно трудно согреться в Клондайке. Он может разбогатеть, но не может согреться.

БЕН. Я помню.

ФРЭНК. И там мало женщин.

(ТИНА возвращается по авансцене слева, садится за стол).

БЕН. Там вы познакомились с Биллом? В Клондайке?

ФРЭНК. Каким Биллом?

(БИЛЛ встает, смотрит на ТИНУ).

БЕН. Билл Мэддин. Брат моей жены.

(БИЛЛ идет к стулу по центру и садится).

ФРЭНК. Билл был в Клондайке?

БЕН. Вы с ним там встречались?

ФРЭНК. Тогда было ужасно холодно, где бы это ни было.

БЕН. Я знаю, что я вас видел, только никак не могу вспомнить, где именно.

ФРЭНК. Может, во сне.

БЕН. Я не вижу снов.

ФРЭНК. Вы бывали в Лосиной Челюсти?

БЕН. Я бывал в Лосиной Челюсти.

ФРЭНК. Вы счастливчик. В Лосиной Челюсти у меня однажды жутко разболелся зуб. Помнится, я подумал: «Я в Лосиной Челюсти, а мою челюсть раздуло до размеров лося». Вам знакома сильная зубная боль?

БЕН. Больше нет.

(Пауза).

ФРЭНК. Видите ли, в этой книге, этот пес, его зовут Бак, он оказывается в Клондайке, а его хозяина убивают, и старина Бак не находит себе места. Древние первобытные инстинкты дают о себе знать. Внутри он дикий зверь, жаждущий крови, убийца. Снаружи выглядит, как обычный старый пес, но внутри…

БЕН. Он убийца.

ФРЭНК. Внутри он убийца, и стремление убивать ждет, чтобы вырваться наружу. Ждет подходящей возможности. Или уместной причины. Просто ждет внутри.

(Пауза).

БЕН. Похоже, чертовски хорошая книга.