banner banner banner
Доктор Фауст / Doctor Faustus
Доктор Фауст / Doctor Faustus
Оценить:
 Рейтинг: 0

Доктор Фауст / Doctor Faustus


ФАУСТ. Я не нуждаюсь в заботе. Я – врач. И достаточно хороший врач, насколько такое возможно. Постоянно ищу более гуманные способы убийства своих пациентов.

ВАГНЕР. Ваших пациентов убивает чума.

ФАУСТ. Нет, это общее заблуждение. В девяти случаях из десяти их убиваю я. Иначе зачем нужен врач? В любом случае, я боюсь, что эпидемия чумы пошла на спад. Дела у нас совсем плохи. Я в тревоге. Убивать уже некого.

ВАГНЕР. Труды вымотали доктора. Ему нужно….

ФАУСТ. Я плачу тебе не за то, чтобы ты говорил, что мне нужно.

ВАГНЕР. Вы вообще мне редко платите.

ФАУСТ. Тогда почему ты остаешься со мной?

ВАГНЕР. Я принесу вино.

ФАУСТ. Я хочу знать. Почему ты остаешься?

ВАГНЕР. Я остаюсь с вами, господин, пожалуй, по той же причине, по которой вы держите меня… Из-за фундаментальной глупости.

ФАУСТ (улыбаясь). Ты, разумеется, прав. И я сегодня более грубый, чем всегда, так?

ВАГНЕР. Скорее нет, чем да.

ФАУСТ. Ты тревожишься обо мне, Вагнер?

ВАГНЕР. Похоже на то.

(Пауза. ФАУСТ задумывается).

ФАУСТ. Про вино забудь. Иди спать. Все у меня хорошо. (ВАГНЕР колеблется). Я тоже сейчас лягу. Спокойной ночи. (ВАГНЕР смотрит на него, поворачивается и уходит. ФАУСТ переворачивает страницу лежащей на столе книги, размышляет). Доктор думает. (Принимает решение, выходит из-за стола, опускается на колени, рисует мелом круг, произносит при этом заклинание, голос звучит ровно, но удивление чувствуется. Темнота надвигается, освещенным остается только очерченный круг). Кхе-кхе. Я с головой ушел в фантазии и размышления, буквы арабские и греческие, заклинания, ворожбу, ритуалы, древнееврейский язык, персидский, халдейские амулеты, колдовство, прорицания, некромантию. Радовался книгам, словам, именам. Сгорбился и чуть не ослеп от всей этой учебы, набирался знаний, впитывал в себя мудрость, лечил травами, сгнившими ветвями, водой, землей и слабительными. Я познал правду, увидел ложь, но еще столько остается неведомым. Кто посмеет не пустить меня к дьяволу, когда он мне нужен? (Пауза. Он прислушивается). Ну? Ты здесь? Я вызвал тебя? Дьявол? Не понимаю, чего ты ждешь? Я сделал все, что мог. Добавить нечего. (Из темноты доносимся приближающийся звон колокольчика. Обрывается). Говори, если ты здесь? Дьявол?

МЕФИСТОФЕЛЬ (спокойный голос из темноты). Чего тебе?

ФАУСТ. Это ты?

МЕФИСТОФЕЛЬ. Чего ты хочешь?

ФАУСТ. Значит, я все сделал правильно? Я действительно вызвал тебя?

МЕФИСТОФЕЛЬ. Ты все сделал отвратительно, но я здесь.

ФАУСТ. Боже мой.

МЕФИСТОФЕЛЬ. Если ты собираешься обзывать меня, я уйду.

ФАУСТ. Нет, подожди. Э… Кто ты? Я хочу сказать, какой дьявол? Вас же множество, так? Кого я вызвал?

МЕФИСТОФЕЛЬ. Я – Мефистофель.

ФАУСТ. Твой голос такой мелодичный. Как это необычно. Разве ты не должен рычать или хрипеть?

МЕФИСТОФЕЛЬ. У нас очень много дел. Чего ты хочешь?

ФАУСТ. Дай подумать. Боюсь, я не готов к нашей встрече. Никогда не делал ничего такого. Я хочу, чтобы ты служил мне, и повиновался мне, и делал все, что я тебе прикажу, от этого часа до часа моей смерти. Как насчет этого?

МЕФИСТОФЕЛЬ. Проси большего.

ФАУСТ. И на все мои вопросы, которые я тебе задам, ты будешь отвечать только правдиво. Сможешь ты это сделать?

МЕФИСТОФЕЛЬ. Есть условия. Слушай внимательно, повторять я не буду. Ты должен отдать себя полностью. Ты должен скрепить договор собственной кровью. Ты должен отречься от других. Ты должен отречься от веры. Ты должен отречься от себя. И ты должен никогда не предавать нас. У тебя будет определенное количество дней.

ФАУСТ. Как много?

МЕФИСТОФЕЛЬ. Решать тебе.

ФАУСТ. С твоей стороны это великодушно. Но есть кое-что еще.

МЕФИСТОФЕЛЬ. Что именно?

ФАУСТ. Могу я увидеть тебя, дьявол? (Пауза. МЕФИСТОФЕЛЬ выходит под свет, но останавливается у границы круга. Мы видим невысокую фигуру в рясе, лицо спрятано капюшоном). Могу я увидеть твое лицо? (МЕФИСТОФЕЛЬ колеблется, потом сдвигает капюшон назад. Это молодая женщина). Ты всегда являешься в таком виде?

МЕФИСТОФЕЛЬ. Я такая, какой хочу быть.

ФАУСТ. Твоей душе спасенья нет.

МЕФИСТОФЕЛЬ. Я такая, какой хочу быть.

ФАУСТ. Я начинаю думать, что дьявол не такой черный, каким его рисуют, и ад не такой жаркий, как говорят. Ты выглядишь грустной. Тебе грустно, Мефистофель?

МЕФИСТОФЕЛЬ. Ты принимаешь условия?

ФАУСТ. Тебе будет приятно?

МЕФИСТОФЕЛЬ. Такое вопросы чувств во мне не вызывают.

ФАУСТ. Ты всегда будешь приходить ко мне таким образом, в таком облике, с таким лицом?

МЕФИСТОФЕЛЬ. Это мелочь. Если ты захочешь. Ты принимаешь условия или нет?

ФАУСТ. Если я приму условия, ты скажешь мне, почему ты выглядишь такой мрачной? В аду одиноко? Я так не думаю. Готов спорить, там толпы.

МЕФИСТОФЕЛЬ. Это серьезный вопрос.

ФАУСТ. Извиняюсь. Над дьяволом нельзя насмехаться. Я каюсь. Я принимаю условия.

(МЕФИСТОФЕЕЛЬ берет с письменного стола нож для писем и бросает ФАУСТУ, который его ловит).

МЕФИСТОФЕЛЬ. Ты знаешь ритуал?