1-37 … Pont & sepulchre en deux estranges lieux.
Bridge and tomb in two strange places.
Its solution is easy. The first quatrain with "tomb" and "bridge" (as part of the word " pont ife ") is in the third Centuria.
3-65 Quand le sepulchre du grand Romain trouue',
Le iour apres sera esleu pont ife…
When the tomb of the great Roman is found,
A day later, a pontiff will be elected…
The second quatrain with "bridge" and "tomb", however, in a different guise ( tombeau – grave, almost a synonym), is found in the seventh Centurion.
7-24 L'enseuely sortira du tombeau,
Fera de chaines lier le fort du pont …
The buried will come out of the grave,
Will tie the fort by the bridge with chains …
Further, in quatrain 2-3, " pont " as part of " Negre pont ".
2-3 …De Negre pont les poissons demis cuits…
…The fish are half cooked from Negrepont…
Then, in quatrain 2-21, Negrepont and chains.
2-21 …Cordes & chaines en Negre pont trousses.
… The ropes and chains in Negreponte are wound up.
Then the first "Pontifex" of Centuria appears (2-41), then the second (2-97). Then – the "bridge" from quatrain 3-56, it will be replaced by the "pontiff" already noted here from 3-65, which will again be replaced by another "bridge" in quatrain 3-81. Exactly one hundred quatrains the next “bridge” appears (4-81), and then another one (4-89).
Next – "pontiff" (5-15), then two "bridges" follow – 5-30, 5-31. The next “pontiff”, just from the considered quatrain 5-44, then the “bridge” (5-54), again the “pontiff” (5-56), which will be replaced by a new bridge (5-58).
This whole race will subside for a while, showing itself only as "pontiffs" from 6-49 and 6-82 and "bridges" from 7-21 and 7-24.
This thread has a good ending. The last "bridge" is the second in quatrain 7-24, in the form of the name of the Marquis.
7-24 …Grand de Lorraine par le Marquis du Pont .
… the Great of Lorraine by the Marquis du Pont.
As a result, according to the results of the first seven Centuries, eight "pontiffs" and "sixteen" bridges. Perhaps there are "bridges" – the doubled army of the Pontiff.
___________________________________________________________________________
There are several quatrains in the Centuries, which are connected by the Rhone River, or rather its length.
5-71 Par la fureur d'vn qui attendra l'eau,
Par la grand raige tout l'exercite esmeu:
Charge' des nobles a` dixsept bateulx,
Au long du Rosne tard messagier venu.
Because of the rage of one who will be afraid of water,
Because of the great fear of water, the whole army is excited:
The noble ones are loaded into seventeen boats,
Along the stretch of the Rhone, the messenger arrived late.
" Raige " – rabies, rabies, hydrophobia. An infectious disease in which there is a fear of water.
"The length of the Rhone" – an amazing idea of Nostradamus. It lies in the fact that in the "Prophecies" there is a global Rhone, the length of which is from the source (the first Rhone in the Centuries) to the mouth (the last Rhone), i.e. from 2-25 to 7-22. While we are talking about the first seven Centuries, of course.
In quatrain 2-96, the Author reveals this idea a little.
2-96 Flambeau ardent au ciel soir sera veu,
Pres de la fin & principe du Rosne…
A fiery torch in the sky in the evening will be visible,
Near the end and the beginning of the Rhone…
Well, then – it launches a certain object along the Rhone: "Spain".
4-3 Ceulx long du Rosne saigneront les Espaignes…
Those along the length of the Rhone will bleed to Spain …
For starters – where does hydrophobia? Water – " eau , eaue , eaux ", in the interval of the length of the Rhone is mentioned seventeen times.
Secondly, various "Spain", in the same interval, are also found seventeen times.
In confirmation of the fact that the gap “the length of the Rhone” is real, associated with the number seventeen, and is tied to the topic of rabies – rabies, I will give here one more quatrain.
6-59 Dame en fureur par raige d'adultere,
Viendra a` son prince coniurer non de dire:
Mais bref cogneu sera le vitupere,
Que seront mis dixsept a` martire.
The lady is furious because of the hydrophobia of adultery,
He will come to his prince, conjuring not to speak:
But soon they will know, it will be a shame,
So seventeen will be put to torture.
Again rabies, seventeen, and the “lady”, probably infected by the prince, because according to the results of the first seven Centuries, she will enter the rank equal to seventeen .
For quite a long time I did not interfere with my past records, trying to preserve the atmosphere of that past, but – I could not resist now, I want to add a little. I will not talk about a dim lamp and darkness. All this, of course, is present. Only fragments of the truth are seen. Even now I am not sure that I will collect the whole picture. Simply, today I was interested in quatrain 2-96 with its phrase.
2-96 Flambeau ardent au ciel soir sera veu ,
Press de la fin & principal du Rosne …
A fiery torch in the sky in the evening will be visible,
Near the end and the beginning Rhone …
Now, already knowing that there is absolutely nothing accidental in the "Prophecies", it is simply necessary to deal with this statement of the highly respected Michel Nostradamus.
Below is a section of the "source" of the Rhone. “The fiery torch in the evening” is absolutely distinct: “ fl + am + be + au arde + nt so + ir ”, “sky” – “ ciel ” – in quatrain 2-27.
2-24 Be stes farouches de faim fl euues tranner,
Plus part du c am p encontre Hister sera:
En caige de fer le grand fera treisner,
Quand rin enfa nt Germain obseruera.
2-25 La garde estrange trahira forteresse,
Espo ir & vmbre de plus h au lt marriage:
G arde deceue, fort prinse dans la presse,
Loyre, So n Rosne Gar, a` mort oultrage.
Now the alleged “mouth” requires review based on the results of the first seven Centuries. Literally everything except "-fl- " is also present here: " fl + am + beau ar + de + nt ci + el so + ir ". And with capital letters the same story: one single " B " is missing for " FLAMbE ".
7-21 … A u pont de Sorgues se fera la traffique,
De mettre a` mort luy & son adherant.
7-22 Les citoyens de M e so potamie,
Yres encontre am is de T ar raconne,
Geux, ritz, banquetz, toute ge nt endormie
Vica ir e au rosne , prins ci te', ceux d' A usone.
7-23 Le Royal sceptre sera contrainct de prendre,
Ce que ses predecesseurs auoient engaige':
Puis que l'aneau on fera mal entendre,
Lors qu'on viendra le palays saccager.
7.24 L' enseu el y sortira du tom beau ,
F era de chaines lier le fort du pont:
E mpoysonne' auec oeufz de barbeau…
Moreover, the "deficiency" "– fl -" is obviously artificial. The combination of these two letters, present 131 times in the Centuries, is not found here at all, from quatrain 7-9 to 7-29 inclusive. With " B " – all the same. Surprising is her absence at the site from 7-11 to 7-30 inclusive.
All this demonstrative artificiality, I believe, is a great Author's game. Quatrain number 7-22, soon the end of the first cycle of the book, and the Author already knows for sure that there will be a continuation, which means that Rona will flow further, and her real “mouth” will be in quatrain 9-85. Better me about this say quatrain 8-38.
8-38 Le Roy de Bloys dans Auignon regner
Vne autre foys le peuple monopolle,
Dedans le Rosne par murs fera baigner
Iusques a` cinq le dernier pres de Nolle.
King of Blois in Avignon reigns
Another time – the people invader,
Will dive into the Rhone from the walls
Up to five, the last one is near Nolle.
Exactly five times the river Rhone appears in the last three Centuries. AND Here her real " mouth ".
9-84 …Torrent ouurir de m ar bre & plomb la tom be
D'vn grand Romain d'enseigne Medusine.
9-85 Passer Guienne, Languedoc & le Rosne ,
D'Agen tenens de Marmande & la Roole,
D'ouur ir par foy parroy, Phocen tiendra so n trosne
Con fl it au pres sai nt Pol de Manseole.
9-86 Du bourg L areyne paruiendront droit a` Chartres,
Et feront pres du pont Authoni panse,
Sept pour la paix cautelleux comme martres,
F eront entree d'armee a` Paris clause.
9-87 Par la forest du Touphon essartee,
Par hermitaige sera pose' le temple,
Le duc d'Est am pes par sa ruse inuentee…
On this site with " fl + am + be ar + de + nt so + ir " everything happened, "sky" – " ciel " – in quatrain 9-83. The statement that the fifth, last appearance of Rhona will take place near " Nolle " – also comes true.
9-81 …Vn no mbre estrange larmes de coqueluches
Viendra Lemprin du traducteur faillir.
9-82 Par le deluge & pestilence forte
La cite' grande de long temps assiegee,
La sentine lle & garde de main morte…
___________________________________________________________________________
I 'm going back to my old notes.
The quatrain with the royal bird has already participated in the theme with the crows cawing with seven hours, it is time to deal with the seven months and days.
5-81 L'oyseau royal sur la cite' solaire,
Sept moys deuant fera nocturne augure:
Mur d'Orient cherra tonnaire esclaire,
Sept iours aux portes les ennemis a` l'heure.
Royal bird over the sunny city,
Seven months earlier will make a night omen:
The wall of the East will fall, thunder, glow,
Exactly seven days the enemies are at the gates.
“Seven months earlier” is the interval between quatrains 1-23 and 1-47, in which, respectively, the eighth and seventh “months”, counting back from quatrain 5-81. At this interval there is a remarkable quatrain 1-34.
1-34 L' oyseau _ de proye volant a la _ senestre ,
Auant conflict fake aux Francoys parure :
L' vn _ bon prendra , l' vn _ ambigue sinistre ,
La party foible Tiendra par bon August .
A bird of prey flying to the left,
Before the French conflict, she prepared:
One for the good will take, the other for the ambiguously sinister,
A weak party will be taken as a good omen.
The bird that made the omen was found. Nearby, by the way, in 1-33, the city is “ cite '”, and in the nearby quatrain 1-26 is the word “ nocturne ”. (Everything is correct, but the compound words “ roy + al ” – “ p roy e ” (1-34) + “ p al merin ” (1-30) and “ sol + aire ” – “ sol eil ” (1 -37) + « deff aire "(1-36) – a short comment, it is clear that from the future. Further – I also had some insight, I am no longer limited to the framework of one quatrain, has something really begun to reach? Wall (walls) , by the way, not the same one, but, as a linking word noticed, it is a good find).
The fourth line of the quatrain is literally translated in a slightly different way – “seven days at the gates of their enemies at (k) hour”, therefore, the keywords, according to this phrase, are involved in the search. There is no longer "before", "after", etc. There are only seven days. It seems that such a site was found in the Centuries.
4-50 … Que sept ne tiennent par ranc la hierarchies .
4-51 Vn duc cupide son ennemy ensuyure,
Dans entrera empeschant la phalange:
Hastez a` pied si pres viendront poursuiure
Que la iour nee conflite pres de Gange.
4-52 En cite' obsesse aux murs hommes & femmes…
Why exactly him? Answer: – in a close quatrain 4-55: " Durant sept heures ne fera que crier :". Yes Yes! Where this topic started, and thus ends. Crows are very adaptable birds to life in any conditions. Let them croak, since God has given the "royal birds" such a gift.
___________________________________________________________________________
With the next quatrain 5-90, there may be some progress related to the vision of the Nostradamus mysteries.
5-90 Dans les cyclades, en perinthe & larisse,
Dedans l'Sparte tout le Pelloponnesse:
Si grand famine, peste, par faulx connisse,
Neuf moys tiendra & tout le cherronesse.
In the Cyclades, in Perinth and Larissa,
In Sparta, the whole Peloponnese:
So great a famine, a plague, due to false support,
It will hold out for nine months, and all Chersonese.
Nine "months" have developed with the advent of quatrain 5-81. The unusual turns of speech of the quatrain, if taken literally, indicate that the mysterious Chersonesus – " cherronesse ", is somewhere here. Yes, surprisingly easy to find. It is also noted that the Author did not pull out a random card from the deck – a page: everything is the same place, the same "bird" quatrain. Here he : "Cherr + on + esse".
5-81 L'oyseau royal sur la cite' solaire,
Sept moys deuant fera nocturne augure:
Mur d'Orient cherr at on naire esclaire,
Sept iours aux portes les ennemis a l'heure.
5-82 Au conclud pache hors la forter esse …
Of course, this could not but interest. Next in line is the Peloponnese, it should appear somewhere in Sparta. She has only one option. "Sparta" – only at 6-84. Below is news from that place.
Yes, not everything is as slender and compact as in the last place, but " Pe + ll + op + onn + esse " is going to. (Again I had to intervene from the future. This site is justifiably so large. In addition to Sparta, there are “ per + int + he ”, and “ cy + cla + des ”, and “ LARISSE ”. And this list can be continued. Despite the scarcity previously collected useful information, I, in fact, very much doubted the chosen path… All these composing words from fragments found on an already "understandable" site – then struggled with the theory of probability … Who would "do" whom in the end was unknown).
6-82 … Par ceulx qu'apres _ _ occu per ont le cy p he .
6-83 Celuy qu'aura tant d'h onn eurs & car esse s,
A son entree de la gaule Belgique:
Vn temps apres fera tant de rudesses,
E t sera contre a` la fleur tant be ll ique.
6-84 Celuy qu'en Sparte Cla ude ne peult regner,
Il fera tant par voye seductiue:
Que du court, long, le fera araigner,
Que contre R oy fera sa pe rspectiue.
6-85 L a grand cite' de Tharse par Gaulois,
S era des truicte, captifz tous a` Turban:
S ecours par mer du grand Portugalois,
Premier d'este' le iour du sacre' Vrban.
6-86 Le grand Prelat vn iour apres son songe,
Int erprete' au rebours de son sens:
De la Gascoigne luy suruiendra vn monge,
Qui fera eslire le grand Prelat de sens.
6-87 L'eslection faicte dans Frankfort,
N'aura nul lieu, Milan s' op posera…
___________________________________________________________________________
I puzzled over the next quatrain for a long time . In the end, everything turned out to be very simple, which I did not expect at all.
5-92 Apres le siege tenu dixsept ans,
Cinq changeront en tel reuolu terme:
Puis sera l'vn esleu de mesme temps,
Qui des Romains ne sera trop conforme.
After a siege that lasted seventeen years,
Five will be replaced in the same period:
Then one will be elected at the same time,
Which the Romans won't do very well.
It is necessary simply from the very beginning of the centuries to count seventeen "– ans -" in any form, for example, the very first case: " tr ans mis ", etc. The last, seventeenth case falls on the wonderful quatrain 1-41. It is in it that the first word " Siege " in the Centuries is located.
1-41 Siege en cite' est de nuict assallie,
Peu eschape' : non loing de mer conflict:
Femme de ioye retours filz defaillie,
Poison & lettres cachees d ans le plic.
Absolutely for the same period, all the forms “ change …” ( changeant and changement ) appear in the text exactly five times. The last case is in quatrain 1-43, as part of the word “ changement ”, during the period of the seventeenth “ ans ”. (This is where my past entries on this topic end. For completeness, I will add today's observation).
esleu -” occurs twice (quatrains 1-12 and 1-13). The first case – fits what is written in the last two lines of quatrain 5-92. Collected word here – "co + nf + or + me".
1-10 … Ou les e nf ans septains du roy sont pris:
Les vieux & peres s or tiront bas de l'enfer,
Ains mourir voir de fruict mort & crys.
1-11 Le mouve me nte de sens, co eur, piedz, & mains,
Seront d'acord. Naples, Leon, Secille:
Glaifues, feus, eaux : puis aux nobles Romains ,
Plonges tues mors par cerueau debile.
1-12 Dans peu dira faulce brute, fragile,
De bas en hault esleue promptement…
Well, it’s worth, probably, at the end of this topic, to note one, perhaps non-random fact. According to the results of all ten centuries, the words " siege " in the singular are seventeen, the numerals " cinq " are the same.
___________________________________________________________________________
Not otherwise, as another "space" quatrain ahead. Here everything is already quite open and unambiguous, the space station is no different.
6-5 Si grand famine par vnde pestifere,
Par pluye longue le long du polle arctique: Samarobryn cent lieux de l'hemispere, Viuront sans loy, exempt de pollitique.
So much hunger because of the plague wave,
From rain of a long duration from the Arctic Pole:
Samarobrine hundred places from the floor – spere ,
They will live without law, free from politics.
Yes, the word " polle " – "pole", " hemispere " – similar to "hemisphere", the mysterious "Samarobrin", " lieux " – a word consonant with the unit of measurement league, but still different from it ( lieue ). Everything really creates a fantastic image of the cosmic future.
What is this quatrain really about?
" Samarobryn " is most likely a resident of Samarobriva ( Samarobriva ) – the ancient Latin name of the modern city of Amiens.
" Hemispere " is not a hemisphere at all . The absence of the letter " h " in it makes it unique, invented by Nostradamus. The meaning becomes – "half" plus "separator".
"– Hemi -" in the first seven Centuries is found only four more times. At 1-7, 2-21, 3-72 and 5-73. The second case is the same one. This is where " hemi + sp + ere " comes together.
2-20 F ere s & seurs en diuers lieux captifz,
Se trouueront passer pres du monarque:
Les contempler ses rameaux ententifz,
De sp laisant voir menton, front, nez, les marques.
2-21 L'embassadeur envoye' par biremes,
A my c hemi n d'incogneuz repoulses…
As you can see – here the word " lieux " is in place. No “Samarobrin” is found here, and it should not be, firstly, there is no “hundred” here, and secondly, due to the lack of an ending “– yn”, “Samarobr yn” simply does not have the right to life .
The closest combination of two such letters is in quatrain 2-1 ( Sel yn ) far from here.
…As it turned out, after much deliberation, not so far away. “One hundred places from hemi + sp + ere ", i.e., from the place where it all gathers completely from bottom to top, to the place where Sa + ma + ro + br + yn completely gathers – exactly one hundred places – capital letters . Below is the beginning reference .
…
2-19 N(6)ouueaux venus, lieu basty sans defense,
O(5)ccuper la place par lors inhabitable:
P(4)rez, maisons, champs, villes, prendre a plaisance,
F(3)aim, P( 2)este, guerre, arpen long labourable.
2- 20 F(1)r ere s & seurs en divers lieux Captifz…
And this is the place where “ Sa + ma + ro + br + yn ” is formed.
2-1 Port S(100)el yn fortes fera inuasions.
2-2 L(99)a teste blue fera la teste blanche,
A(98)utant de ma l que F(97)rance a fai with t leur bien.
M(96)ort a l'anthenne grand pendu sus la br anche,
Q(95)uand prins des siens le R (94) o y dira combien.
2-3 P(93)our la chaleur solaire sus la mer,
D(92)e N(91)egrepont les poissons demis cuits:
L(90)es habitans les viendront entamer,
Q(89)uand R(88)od . & G(87)ennes leur faudra le biscuit.
2-4 D(86)epuis M(85)onech iusques au pres de S(84)ecile,
T(83)oute la plage demourra desolee:
I(82)l ny aura fauxbourg, cite' ne ville,
Q(81 )ue par B(80)arbares pillee soit & vollee.
2-5 Q(79)u'en dans poisson, fer & lettre enfermee,
H(78)ors sortira qui puis fera la guerre:
A(77)ura par mer sa classe bien ramee…
…
I have never seen tasks of this level before. Let me think a little about this.
I often think about this. Nearly five hundred years have passed since the publication of The Prophecies. This book is still well-known, and the name of the Author is practically on everyone's lips. And for whom did Nostradamus give birth to all this? I am sure that in this book – everywhere, everywhere – there are only logical connections. She simply shines with the highest intellect of the Author. I have already given a sufficient number of examples for such conclusions, but how many more will there be? Did he hope to be understood? Or wrote in the void?