Кроме неё, в крохотной комнате ютились её старший брат, младшая сестрёнка и четвёртый ребёнок, родившийся за день до её отъезда во дворец на озере.
– Судьбу не изменишь. Я всего лишь служанка, и моя сказочная жизнь во дворце скоро закончится, – сказала себе Лора, взглянув на влюблённых, – но так хочется, чтобы она продлилась еще чуть-чуть.
Внезапно внимание фрейлины привлекли чьи-то шаги. Тори спешила туда, где уединились влюблённые. Марсель только осмелился подарить Цицилии первый поцелуй.
– Нужно скорей предупредить принцессу! – мысленно воскликнула Лора, и тут же остановила свой порыв. – Но если я это сделаю, сын кормилицы увезёт мою хозяйку, и тогда меня точно отправят в домик на опушке леса… А если я промолчу, всё останется по-прежнему! Но тогда … я предам свою принцессу!
Колебания Лоры были недолгими. Девушка решительно поднялась и побежала к Цицилии. Если бы её опередила Тори, то кормилице представилась бы сцена из книги, лежащий под каштанами: Марсель, как доблестный рыцарь, опустился на одно колено перед своей дамой сердца и, целуя её руку, клялся в вечной любви.
– Ваше высочество, сюда идут! – успела сказать Лора за несколько мгновений до появления Тори.
Марсель молниеносно поднялся, принцесса растерянно поправила выбившиеся из причёски волосы, а Лора виновато опустила глаза.
– Тори, мы засмотрелись на луну, – торопливо заговорила Цицилия. – Взгляните сами, какими завораживающими бликами она отражается в волнах озера.
Лунный свет не вызывал у кормилицы не малейшего интереса. Она заявила, что любоваться ночным светилом безопаснее из окон дворца, и в который раз напомнила о чудовище, обожающем выползать на остров, едва солнце прячется за горами.
Сопроводив принцессу до её покоев, Тори зашла в спальню сына. Эхо строгого голоса кормилицы разнеслось по коридорам дворца.
– Тори ничего не видела, – успокаивала принцессу Лора.
– Но Тори обо всём догадалась! Она запрёт Марселя в чулане на неделю!
– Он ведь уже не маленький мальчик… Мать просто сделает ему внушение.
– Ты думаешь, всё обойдётся серьёзным разговором? – с надеждой спросила принцесса.
– А что ей остаётся? Она потребует от сына обещания обходить вас стороной. Первое время будет так, а потом бдительность Тори уснёт…
– Ах, если бы всё произошло, как ты говоришь…
Цицилия взволнованно металась по комнате, пытаясь расслышать разговор матери с сыном. Но толстые стены дворца мешали разобрать невнятные голоса. Не в силах наблюдать за тем, как Цицилия томится в ожидании, Лора попросила позволения подслушать чужую беседу. Принцесса без раздумий велела ей поторопиться.
Вскоре фрейлина вернулась. По её напряжённому лицу и озадаченному взгляду Цицилия догадалась, что Лора принесла не самые радостные новости.
– Мне удалось узнать, что утром Крим отвезёт Марселя в порт. Там он посадит сына на корабль и отправит в заморскую страну с сопроводительным письмом. За морем живет дядя Марселя, он военачальник. В письме Крим попросит брата записать сына в королевскую гвардию, чтобы тот не смел и думать о возвращении домой.
Цицилия вмиг побледнела, покачнулась и едва не лишилась чувств. Лора подоспела вовремя и, поймав принцессу, усадила на пуфик.
– Неужели это правда? – промолвила принцесса, едва дыша. – Они хотят нас разлучить навсегда!
– По словам Тори, это единственный способ спасти вас обоих, – фрейлина принесла принцессе воды и начала обмахивать её веером. – Если слух о вашей любви дойдёт до короля, то Марселю может грозить наказание похуже ссылки в заморское королевство.
– Король давно забыл о моём существовании! Откуда могут появиться ненужные слухи? Кроме нас пятерых, на острове никто не живёт, а на кухне суетятся механические поварята, присланные из королевского дворца. Они никому ничего не расскажут.
– Но если вы сбежите с Марселем, то королю обязательно сообщат все подробности вашего побега, – рассудительно сказала Лора. – Тори, Крим и я будем наказаны за то, что не остановили вас.
Цицилия задумалась над словами фрейлины. Ей вовсе не хотелось, чтобы пострадали невинные люди, которые заботились о ней. Тори хоть и была с ней строга, но окружала принцессу материнским вниманием, а Крим старался во всём услужить Цицилии, он обучил её чтению, письму и танцам.
– Ты права, я не должна думать только о себе, – погрустнела принцесса и замолчала.
– Не нужно отчаиваться. Ничего непоправимого не произошло, – ободряюще произнесла Лора. – Тори просто погорячилась. Она не отправит своего единственного сына в чужую страну.
– Хотелось бы верить… Но кажется, что сейчас нам поможет лишь чудо!
– Чудеса случаются чаще, чем мы думаем.
– Чудеса совершают феи, а на острове я их не видела.
– И всё-таки они существуют, – убеждённо заявила Лора.
– Я знаю, потому что моя матушка однажды попросила у феи исполнить её единственное желание. Волшебство подарило мне жизнь и сделало волосы голубыми, но не сохранило жизнь королеве! Чудеса фей всегда имеют свою цену… Но сейчас я согласилась бы на любое условие!
– Иногда плата за чудо не позволяет радоваться исполненному желанию… Моя матушка тоже обращалась за помощью к фее. К счастью, мне с братом и сестрой удалось её спасти… Я уверена, что мы сами способны творить чудеса без помощи фей! – заключила фрейлина.
– Сотворишь одно для меня?
– Я сделаю всё, что в моих силах, ваше высочество…
Лора приготовила Цицилии успокоительный чай, бедняжка вряд ли смогла бы заснуть без него. Единственное, о чём принцесса попросила фрейлину, – разбудить её пораньше, чтобы попрощаться с Марселем.
Лоре не пришлось будить принцессу поутру. Цицилию разбудили крики Тори. Мать громко требовала от сына подчинения и грозила суровым наказанием за своеволие. Принцесса вспорхнула с перины и выглянула в окно. Марсель забрался на самое высокое дерево на острове и отказывался спускаться.
– Ты не заставишь меня уехать, не увидев Цицилию! Я должен с ней поговорить! – с вызовом произнёс юноша, крепко держась за ветви векового дуба.
– Не смей произносить имя твоей будущей королевы без должного уважения! – погрозила мать пальцем. – Немедленно спускайся, иначе я скажу твоему отцу, чтобы он стряхнул тебя на землю.
– Я дал слово и не могу его нарушить, – твердил Марсель, забираясь выше.
– А я надеялась, что наш вчерашний разговор не вылетел из твоей ветреной головы.
Тори взглянула на мужа и указала ему на дерево. Крим подошёл к дубу, обхватил его шершавый ствол руками и пару раз встряхнул, словно молоденькое деревце. Цицилия не поверила своим глазам, когда с пышной кроны векового дуба посыпались листья и жёлуди.
– Цицилия! – воскликнул юноша, увидев лицо принцессы, наблюдающей за происходящим из окна.
– Марсель! Я иду к тебе! – закричала в ответ принцесса и, глядя на Тори и Крима, добавила: – Не смейте его трогать! Я спускаюсь к вам.
В лёгком пеньюаре Цицилия выбежала из дворца и поспешила к Марселю. Озеро затянуло утренним туманом, и прохлада быстро пробралась под одежду, но Лора выбежала вслед за принцессой и успела накинуть на её плечи тёплый плащ.
– Оставьте нас ненадолго, – попросила принцесса, окинув взором своих слуг.
– Боюсь, ваше высочество, что мы не можем исполнить ваше пожелание, – отозвалась Тори.
– Тогда я намерен сидеть на дереве, пока вы не уйдёте и не оставите нас наедине! – закричал сверху Марсель.
– Вы ни о чём не будете договариваться наедине! – ответила ему мать. – Тебе запрещено видеться и говорить с её высочеством!
– Кем запрещено? – вмешалась принцесса.