banner banner banner
Письма. Том второй
Письма. Том второй
Оценить:
 Рейтинг: 0

Письма. Том второй

Там находиться б можно было,
Чтоб ничего не возбудило
В нём подозрения. Варлак!
Ему бы жить среди бродяг…

И вот постелены ковры
И в нишах вазы из фарфора;
Не обошлось без мишуры:
Держался мастер уговора.
Дубовые резные кресла
Доставили из кладовой,
И у меня болели чресла,
Не занимались болтовней.

Здесь, как и во всём произведении, нет ни одного лишнего слова: всё находится на своих местах.

Поэма «Поэт»

Здесь речь идёт о великом португальском поэте Камоэнсе, живущем в 16-ом веке. Его трагическая судьба положена в основу произведения.

Действующие лица:

Дон Лудвиг Камоэнс, поэт.

Дон Иозе Квеведо Кастель Бранка, приятель юности поэта.

Васко, сын Квеведо.

Смотритель приюта в Лиссабоне.

Хотя история и весьма печальная, всё же автор находит возможность скрасить её прекрасным юмором, от чего произведение приобретает дополнительный блеск.

Теперь уместно привести диалог между Квеведо и Камоэнсом.

Квеведо
Меня отец отдал к купцу,
К такому хитрому дельцу,
Что лучше не было в округе —
Врага он видел даже… в друге.
Считать отменно он умел,
При виде денег сатанел
И обложил меня счетами.
Дурные мысли лезли сами.
Долги, расписки, векселя…
Горела, кажется, земля
От разговоров с должниками;
Кончались споры их судами!
Мне доставляли столько мук,
Представь себе – азы наук!
Я – жертва адского труда!
Жаль, не был ты со мной тогда.
Упорство часто выручало,
Оно брало во мне начало
Ещё с рождения. Теперь,
Я, как домашний нежный зверь,
И зла не помню, и без гнева,
Я – семя доброго посева!

Камоэнс
Года стремительно промчались,
Всерьёз вопросы задавались…
Порыв естественный души.
Мечты во благо хороши!
Передо мною Лиссабон.
От башен колокольный звон
Занёс на королевский двор —
Там вёл приятный разговор.

(делает паузу)

Подобной роскоши не мог себе представить,
Вовсеуслышанье хотел её прославить;
Великолепие настолько поразило,
Что на мгновение, как солнце, ослепило;
Застенчивость мешала мне во многом…
Тогда я мог писать помпезным слогом.

Квеведо
Представь, подобное со мною было тоже:
Меж нами разницы как будто нет, похоже;
И вот увидел я товаров просто горы!
Какой на старости ещё искать опоры?
Здесь независимость моя уже на деле!
Стал размышлять об этом я… в постели.

Камоэнс
Я был свидетелем престранного виденья,
Себя почувствовал на грани обреченья,
Как в сновидении; иду к нему навстречу…
В том углядел лукавую предтечу.
Она была прекрасна и кротка,
В таких влюбляются, ей-богу, на века!

Переходя к заключительному акту поэмы, следует непременно привести диалог между Камоэнсом и Васко – ведь последний решил окончательно стать поэтом.

Камоэнс
Свидетель бог! фантазии в речах,
Стоит как будто ангел на часах;
Тропу избрал поэзии высокой,
Она подобна деве черноокой: