Книга Кристин, дочь Лавранса - читать онлайн бесплатно, автор Сигрид Унсет. Cтраница 24
bannerbanner
Вы не авторизовались
Войти
Зарегистрироваться
Кристин, дочь Лавранса
Кристин, дочь Лавранса
Добавить В библиотекуАвторизуйтесь, чтобы добавить
Оценить:

Рейтинг: 0

Добавить отзывДобавить цитату

Кристин, дочь Лавранса

Основатель царствовавшей в Норвегии династии, король Сверре, глава биркебейнеров, был сыном гребенщика, хотя выдавал себя за королевского сына.

37

В средневековой Норвегии за календарным счетом времени следили только церковники, имевшие таблицы для расчета тех праздников и постов, которые не связаны с определенной датой, а зависят от фаз луны и т. п. (например, Пасха), и для их соотнесения с праздниками, рассчитываемыми по солнечному календарю. В быту время считали не по месяцам и числам месяца, а от праздника к празднику. Важнейшими праздниками, по которым население ориентировалось во времени, были: Сретение (2 февраля), Григорьев день (13 февраля), Благовещение (Мариин день, 25 марта), день начала лета (14 апреля), день Халварда (15 мая), Иванов день (21 июня), день мужей из Селье (8 июля), день Улава (29 июля), день Лаврентия (10 августа), Варфоломеев день (24 августа), Рождество Богородицы (Мариин день, 8 сентября), Воздвиженье (14 сентября), Матвеев день (21 сентября), Михайлов день (29 сентября), день начала зимы (14 октября), Симонов день (28 октября), день Клемента (23 ноября) и Рождество (неделя, начиная с 25 декабря).

38

Агнец Божий (лат.) – род талисмана с изображением ягненка, символизирующего Христа.

39

Марка чистого серебра равнялась по весу 216 граммам и делилась на 8 эре = 24 эртугам = 240 пеннингам. Марка серебра мелкой монетой составляла приблизительно 1/3 – 1/5 марки чистого серебра. Покупательная способность марки была очень большой по тем временам.

40

Эйкаберг – невысокая гора на юго-восточной окраине Осло.

41

Трэ́лаборгская дорога вела на юг, вдоль фьорда, по склонам горы Эйкаберг, в сторону Южной Швеции.

42

В старонемецком языке было достаточно слов, похожих на старонорвежские, чтобы Кристин могла с пятого на десятое понять, что ей говорят по-немецки. Приведенные здесь немецкие слова означают «поцелуй» и «кошелек».

43

Ге́рдарюд – местность южнее Осло, где была расположена усадьба Осмюнда, дяди Кристин, – Скуг.

44

Рукава носились отдельно, не пришитые.

45

Хо́лугаланд – область в Норвегии, у Полярного круга.

46

Ва́ргёйхюс – ныне Варде, город на самом севере Норвегии.

47

Ха́лланд – область на юге Швеции, в то время датская.

48

Шведский король Биргер, коварством захватив в плен своих братьев, герцогов Эйрика и Валдемара, уморил их в 1318 году голодом в темнице. Герцог Эйрик, давно враждовавший с братом, был в союзе с норвежским королем Хоконом V, хотя одно время между ними возникла было ссора из-за ленов, которая дошла до военных действий, причем герцог даже занимал Осло; но затем они помирились, и герцог Эйрик женился в 1312 году на наследнице короля Хокона Ингебьёрг, расторгнув свое прежнее обручение. Малолетний сын герцога Эйрика и Ингебьёрг, дочери Хокона, принц Магнус, был фактически наследником как норвежской, так и шведской короны; поэтому убийство его отца королем Биргером Шведским могло иметь и для Норвегии важные политические последствия.

49

При аббатстве Святой Женевьевы (по-норвежски – Геновевы) находился Сорбоннский университет в Париже.

50

Только девушки могли ходить с распущенными волосами и непокрытой головой. Замужние женщины были обязаны прятать волосы под повязку или платок.

51

Король Эйрик II (1280–1290), брат и предшественник короля Хокона V, был женат на Изабелле (по-норвежски – Исабель), дочери шотландского короля Роберта Брюса.

52

Имеется в виду герцогиня Ингебьёрг, дочь норвежского короля Хокона V и мать малолетнего шведского короля Магнуса, который незадолго перед тем был выбран шведской знатью вместо низложенного короля Биргера.

53

А́керснес – мыс в порту Осло с городской цитаделью.

54

Тю́нсберг – ныне Тёнсберг, город у выхода из Ослофьорда, одна из резиденций королей.

55

Имеется в виду король Хокон IV Старый (1217–1263).

56

Имеется в виду малолетний шведский король Магнус.

57

Горе земле, где царь ребенок (лат.).

58

Удачно (ст. – фр.).

59

В Тюнсберге умер король Хокон V, отец Ингебьёрг.

60

То есть из Хюсабю.

61

«Святая кровь» – якобы капли крови распятого Христа, хранившиеся в монастыре в Шверине (Северная Германия) и особенно почитавшиеся скандинавскими пилигримами.

62

То есть с 1280 года, следовательно – уже около сорока лет.

63

Рак (лат.).

64

Эвен – народная форма имени Эдвин.

65

То есть по долинам Гюдбрандсдал и Эстердал.

66

Хатт – одно из воплощений Одина, главного бога древнескандинавской мифологии.

67

Имеется в виду мыс в долине Рэ́умсдал – ныне у города Ондалснес. Отсюда начиналась дорога от моря в долину Гю́дбрандсдал.

68

То есть немного менее килограмма чистого серебра.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:

Полная версия книги