– «Игральню»?
– Игровой салон, вроде аркады. Я в нем, типа, зависаю иногда. Это возле кафе «У Кинко», салон занимает место старого кинотеатра. Киношка сдохла, вместо нее компы и поставили. Связь медленная, зато открыто допоздна. Ночью больше нигде играть не позволяют.
Парень начал заговариваться, мяться.
– Ты был один?
– Не, там… ну, типа, еще парни были. Но играл я в однеху.
– Ты же спать лег, – напомнила Соня.
– Лег, – пожал плечами Тревис. – Мне не спалось, вот я и пошел прогуляться.
– Ты выходил в Интернет? – спросила Дэнс.
– Не, я, ну, на автоматах играл. Ага, на бильярде. Не в эрпэгэшку.
– Не во что?
– Ролевуху. Ролевая игра. Для стрелялок, бильярда и симуляторов Сеть не нужна.
Термины Тревис разъяснил терпеливо, хотя и удивился, что Дэнс не знает таких простых вещей.
– То есть аккаунт ты не использовал?
– О чем и говорю.
– Сколько ты просидел в салоне? – вклинилась мать.
– Не знаю… час или два.
– Сколько денег заплатил? По полдоллара-доллар за каждые несколько минут?
Так вот из-за чего Соня бесится. Из-за денег.
– Пока не проиграешь, по новой платить не надо. Я всего три бакса потратил за ночь. Своих, заработанных. Пожевать себе еще купил и пару «ред буллов».
– Тревис, кто-нибудь может подтвердить, что ты играл в салоне?
– Не знаю. Может быть… надо вспомнить. – Тревис опустил взгляд в пол.
– Хорошо. Во сколько ты вернулся домой?
– В полвторого-два… точно не помню.
Дэнс спросила о ночи понедельника, о школе, об одноклассниках… Похоже, парень не врал, поскольку манера его речи сильно не изменилась. Хотя Джон Боулинг предупредил: если подросток реальным миром считает синтетический, привычный анализ не поможет. Люди вроде Тревиса Бригэма и жизнь-то воспринимают по-геймерски.
Тут мать стрельнула глазами в сторону входной двери – и Тревис тоже.
Обернувшись, Дэнс и О’Нил увидели настоящего верзилу в рабочем комбинезоне. Под слоем грязи на спецовке читалось: «Сентрал-Кост ландскейпинг». Мужчина обвел собравшихся недружелюбным взглядом темных глаз.
– Боб, к нам из полиции пришли…
– Они ведь не с отчетом от страховщиков, а?
– Нет, они…
– Ордер есть?
– Они пришли…
– Я с ней говорю. – Мужчина кивнул в сторону Дэнс.
– Я агент Дэнс из Калифорнийского бюро расследований. – Дэнс показала удостоверение, на которое верзила даже не взглянул. – А это старший помощник окружного шерифа. Мы задали вашему сыну пару вопросов о преступлении.
– Преступления не было. Все случайно произошло. Девчонки погибли в аварии. Точка.
– Мы по другому поводу. Совершено покушение на человека, который дурно высказался о Тревисе.
– Вы про ту хрень в Инете? – прорычал Боб. – Чилтон – угроза обществу. Змея сраная, ядом плюется. – Он повернулся к жене. – Джои в доках чуть в грызло не получил, гонит на меня. И других парней против меня настраивает – я же отец Трева. Олухи, газет не читают, «Ньюсуик» для них нет. Зато в блоги ходят, к Чилтону. Кто-то ведь должен…
Не договорив, он обернулся к сыну:
– Я предупреждал: не говори ни с кем без адвоката. Предупреждал? Ляпнешь не то, и трындец, засудят, отберут дом. У меня весь остаток жизни будут вычитать ползарплаты. – Боб понизил голос. – И братца твоего в приют отправят.
– Мистер Бригэм, мы не по поводу аварии, – напомнил О’Нил. – Мы расследуем вчерашнее покушение.
– Какая, хрен, разница? Вы все запишете и используете против нас в суде.
Похоже, отца больше волновала собственная ответственность за аварию, чем возможная причастность сына к покушению.
Не обращая внимания на агентов, он спросил у жены:
– Зачем ты их впустила? Мы не в Германии, не при фашистах живем… пока. Скажи, пусть выметаются.
– Я думала…
– Нет, ты не думала. Вообще. – Бригэм-старший обратился к О’Нилу: – Я сам попрошу вас уйти. В следующий раз лучше вам иметь при себе ордер.
– Пап! – Сэмми выбежал из комнаты, напугав Дэнс. – Работает! Смотри!
Паренек сжимал в руках увитую проводами плату.
Жесткость Бригэма-старшего моментально улетучилась. Он обнял младшего сына и нежно произнес:
– Потом покажешь, ладно? После ужина.
Выражение на лице Тревиса при этом сделалось каменным.
– Л-ладно, – согласился Сэмми, вышел через заднюю дверь и отправился к гаражу.
– Не уходи далеко, – крикнула ему вслед мать.
Она, впрочем, не торопилась говорить мужу о нападении вандала, о новой надписи на стене. Боялась сообщать дурные вести.
– Может, все-таки купим таблетки? – не глядя на мужа, робко спросила Соня.
– Ты знаешь, сколько они стоят. Грабеж средь бела дня! Слушай меня, женщина. Пусть Сэмми дома сидит, и не нужны ему будут таблетки.
– Нельзя его постоянно взаперти держать. Это…
– Лучше пусть Тревис приглядывает за братом.
Тревис спокойно выслушал критику в свой адрес.
– Совершено серьезное преступление, – напомнил О’Нил. – Нам надо опросить всех причастных, а ваш сын причастен, это точно. Вы можете подтвердить, что прошлую ночь Тревис провел в игровом салоне?
– Меня дома не было, но вас это не касается. Запомните: мой сын ни на кого не нападал. И покиньте уже частные владения.
Приподняв кустистую бровь, Боб Бригэм закурил и бросил спичку точнехонько в пепельницу.
– На работу не опоздаешь? – напомнил он сыну, и парень отправился к себе в спальню.
Дэнс так и не успела понять, что творится в голове у основного подозреваемого.
Тревис вернулся. Он принес коричневую с бежевым полосатую униформу на плечиках и, скатав ее, сунул в рюкзак.
– Надень, – гавкнул Бригэм-старший. – Мать форму отутюжила, так что не мни.
– Потом надену.
– Мать старалась, уважь ее.
– Я багели продаю. Кому какая разница?
– Не в этом дело. Слушай меня: надень форму.
Тревис напрягся. Дэнс ахнула, заметив, как расширились у парня зрачки и по-звериному обнажились зубы.
– Эта сраная форма – позорище. Надо мной смеются!
Отец подался вперед:
– Как с отцом разговариваешь?! При посторонних!
– Ты ни фига не понимаешь! Меня задолбали уже! Не надену форму!
Взгляд парня заметался по комнате и уперся в пепельницу. Тревис оценивал предмет в качестве потенциального оружия. О’Нил подобрался, на случай если начнется драка.
Поддавшись гневу, Тревис совершенно преобразился. Дэнс вспомнила слова Боулинга: «Склонность к насилию происходит от скопившегося гнева, а не от просмотра телепередач или фильмов».
– Я ничего плохого не сделал! – прорычал Тревис и выбежал через заднюю дверь в боковой дворик. Взял велосипед, прислоненный к покосившемуся забору, и покатил его к лесу.
– Спасибо, что обосрали нам день, – пробурчал Бригэм-старший. – Убирайтесь.
Спокойно попрощавшись с ним, Дэнс и О’Нил направились к выходу. Соня боязливо смотрела на агентов, немо прося прощения за супруга. Тот прошел в кухню и заглянул в холодильник. Пшикнула, открываясь, бутылка.
Снаружи Дэнс спросила напарника:
– Как ты?
– Да вроде ничего. – Он показал крохотный кусочек серой материи. Успел оторвать от балахона, пока Дэнс опрашивала Тревиса.
О’Нил и Дэнс сели в машину, одновременно захлопнув двери.
– Отвезу образец ткани Питеру Беннингтону, – сказал помощник шерифа.
Вряд ли анализ принесет ощутимую пользу – без ордера-то. Однако для начала стоит выяснить, действительно ли Тревис причастен к покушению.
– Если волокна совпадут, начнем следить за Тревисом? – спросила Дэнс.
О’Нил кивнул:
– Навестим его в киоске. Если велосипед Тревиса снаружи, я возьму образцы почвы с колес. Думаю, магистрат выпишет ордер, если образцы почвы с покрышек и с пляжа совпадут. – Он посмотрел на Дэнс. – Интуиция? Считаешь, парень похитил Тэмми?
Ответить уверенно Дэнс не сумела.
– Я только дважды заметила признаки обмана в его телодвижениях.
– Когда?
– Сначала, когда Тревис говорил, что провел ночь в игровом салоне.
– И второй раз?
– Когда сказал отцу, будто ничего плохого не сделал.
Глава 11
Дэнс вернулась в офис и, встретив Боулинга, улыбнулась ему. Профессор улыбнулся в ответ, однако тут же помрачнел.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Джон Доу – обозначение анонима либо неустановленной личности в судебном процессе. Для женщин используется имя Джейн Доу. – Здесь и далее примеч. перев.
2
Калифорнийское бюро расследований.
3
Джерри Гарсия – американский музыкант, гитарист группы «Grateful Dead»; помимо музыки, занимался дизайном (в т. ч. галстуков и шарфов).
4
Сын Сэма – прозвище серийного убийцы Дэвида Берковица.
5
Агентство национальной безопасности.
6
Джимми Хоффа (1913–1975) – американский профсоюзный лидер; 30 июля 1975 года исчез при невыясненных обстоятельствах; в 1982 году официально признан умершим.
7
«Говорящая с призраками» – американский телесериал о медиуме Мелинде Гордон.
8
От англ. in my humble opinion.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги