– С чего такие выводы? Пока не пробовал себя в роли няньки, но, мне кажется, что я был бы не против иметь своего малыша, – ответил мужчина. – Всё-таки, мне уже пятьдесят девять лет.
– Да вы старик, – с сарказмом усмехнулась я, прекрасно понимая, что это самый расцвет сил. – Почему же тогда смотришь таким недовольным взглядом на ребенка?
– Перестань скакать с «вы» на «ты», выбери уже одну линию общения, и я предпочту, чтобы это был второй вариант, – мягко улыбнулся шеф. Я кивнула, всё еще ожидая ответ на свой вопрос. – Просто женщины, особенно в высшем обществе, совершенно обленились и не хотят выполнять прямые обязанности по кормлению детей. Я понимаю, иногда молока не хватает, но сейчас медицина легко лечит молодых мамочек. К чему тогда прибегать к помощи искусственных кормов? Нация слабее становится, – горько добавил Даррелл, а я прямо заслушалась его речью, приятно было наблюдать такую позицию мужчины.
– Ты прав, – коротко ответила я, смущенная высказываниями шефа. Тот уже отвернулся к иллюминатору, но мне неожиданно захотелось продолжить нашу беседу. – Ты не женат?
– Нет, – чуть повернулся он, даже улыбнувшись, и, опережая мой следующий вопрос, добавил: – И невесты тоже нет.
– Тогда тебе срочно надо её завести! – решила уйти от собственного смущения я, – тебе ведь определенно нужно стать отцом! Но я тебя совершенно не представляю в окружении, скажем, десятка маленьких ребятишек.
Даррелл засмеялся, видимо, тоже представив эту картину, а потом задумчиво посмотрел на меня, покачал головой и отвернулся к облакам. Я прикусила губу, думая, что из него получится замечательный муж.
Эх, и достанется же кому-то такое счастье…
Через час мы уже приземлились. Столица была в пределах досягаемости пары часов, и за такое короткое время я не успела выспаться и была жутко уставшая, поэтому дальнейшие события воспринимала без особого энтузиазма.
На площадке нас встретили.
– Фэт, фэта, – чуть склонил голову мужчина лет ста пятидесяти, уже достаточно пожилой, когда увидел Даррелла, и открыл дверь дорогого автокара.
Начальник пропустил меня вперед. Когда я быстро прошмыгнула внутрь, забрался следом. Водитель же сложил наши чемоданы в багажник и сел за руль.
– Фэт, куда направимся? – спросил водитель, отстыковываясь от парковочной платформы и взлетая в небо.
Даррелл вопросительно посмотрел на меня. Я назвала адрес гостиницы, апартаменты в которой забронировала заранее. Водитель кивнул и свернул в нужную сторону, после чего встроился в движение на верхних полосах. Столица поражала своими размерами. Верхние этажи высоток, казалось, уплывают где-то в облаках, яркие вывески сверкают всеми оттенками радуги, голографические объемные передачи вели репортажи с каждого баннера, перекрывая голоса друг друга и создавая тем самым шум.
Не очень люблю пестрое и быстрое движение города, кажется, что из-за своей скорости упускается что-то важное в жизни. Хотя справедливости ради стоит сказать, что и жизнь в селах, которая тянулась слишком медленно, проходит для жителей фоном. Поэтому оптимально было жить в городе, не перегруженном значениями планетного масштаба, к таким городам относился и наш милый район.
– Твоё полное имя – Даррелл ли Фосби? – спросила я. Мужчина кивнул. Что ж, со всем разобрались.
У нас были различные приставки, «ли» – дети герцога, «де», как у меня Истэт де Къена, – графа, «ви» – барона, и далее по нисходящей. Если титул уже присвоен, то есть дворянин вступил в права наследования, то добавляется к приставке окончание «он», то есть, возможно, когда-нибудь его имя прозвучит, как Даррелл лион Фосби.
Но почему он не назвался полным именем? Отец или дед отправили его в ссылку, и он сейчас едет мириться? Или просто не любит афишировать своё положение в обществе? Я скосила подозрительный взгляд на мужчину, но тот пожал плечами, мол, ничего необычного. И в чем-то он был прав. Я тоже называла своё имя без приставки.
– Отель, – известил нас водитель, вышел из автокара и достал из багажника мой чемодан.
Начальник тоже вышел с намерением меня проводить, но я его остановила, ибо мужчина, работающий на их семью, может нас не так понять.
– Во сколько встречаемся? – спросила я, и Даррелл посмотрел на часы на своей руке.
С учетом часовых поясов сейчас было одиннадцать утра. Начальник что-то прикинул и потом выдал, что заедет за мной после обеда, часа в два. Я охотно согласилась и поплелась в сторону пятидесятиэтажного здания. Пройдя к рецепции, я оплатила свой номер и поставила отпечаток на сетевом «ключе», который тут же передал сигнал к снятым мной комнатам.
Забившись в один из пяти лифтов, я нажала кнопку сорок шестого этажа. Здесь люди не обращали внимания на мою внешность, тем более оранжевые пятна уже спали с моей кожи, а волосы перестали отливать красным. Пройдя к своей двери, я нажала на панель управления, и двери разъехались, впуская временную хозяйку внутрь. За мной внес чемодан работник отеля, я перевела чаевые на его имя, и тот с благодарностью вышел.
Я скинула туфли на небольшом каблуке, прошла в комнату и проверила ванну, которая выглядела весьма пристойно. Вот её я и приняла, после чего легла в кровать, погрузившись в сон. Дорога всегда выматывала, особенно утренняя.
Столица, резиденция герцога Фосби
– Даррелл! – сбежала по лестнице четырехэтажного коттеджа, стоявшего в дорогом каркасе элитного района, молодая женщина, тут же бросившись обнимать своего сына. – Я так по тебе скучала!
– Мам, меня не было всего месяц, – приподнял насмешливо бровь мужчина, отодвигая от себя родительницу, – но я тоже рад тебя видеть. Как папа?
– Ревнует, – передернула хрупкими плечами женщина, и её сын весело хохотнул, – ты же его знаешь…
Мать и сын обменялись понимающими взглядами, и в глазах первой зажглось еще и удовольствие. Какая женщина не будет рада, что её муж ревнует? Если, конечно, он ревнует её, а не чужую женщину.
– Недавно король устраивал бал, кстати, приглашение на который ты невежливо проигнорировал, – нашла время устыдить свое чадо родительница, – и там я понравилась одному иностранному послу, кажется, он был с Пятого Галактического союза. Так твой отец с катушек съехал от ревности!
– Что меня нисколько не удивляет, ведь ты у нас настоящая красавица, – ответил ей сын, и женщина весело улыбнулась, стрельнув глазами в своего мужа. Тот стоял в кухонном проеме, прислонившись к косяку.
– Что она тебе тут наболтала? – прищурившись, спросил министр иностранных дел, и его сын улыбнулся, обняв отца.
– Что ты находишься в добром здравии и своим привычкам не изменяешь, – ответил молодой человек, ни капли не солгав, и собеседник вздохнул.
– Что мне делать со своей красавицей-женой? – как-то по-доброму улыбнулся лион Фосби. Сам он красотой не отличался, разве что грацией хищника, уверенностью и не дюжим умом.
– Любить, холить и лелеять, – быстро пришла на выручку супругу с верной подсказкой фэта, и оба мужчины улыбнулись.
– Вижу, что в ваших отношениях ничего не меняется, – нежно улыбнулся Даррелл. Сам он подсознательно мечтал о таком же браке, как у его родителей.
Его родителям было уже за сотню лет, но выглядели они очень молодо и до сих пор души друг в друге не чаяли, хотя этот брак был принудительным. Ну как принудительным…
Фосби сразу же влюбился в первую красавицу столицы, на которую даже имел виды сам нынешний император, но у того, к счастью нашего героя, была невеста, поэтому молодая девушка была помолвлена с ненавистным ей человеком. Долгое время она считала его жестоким мужланом, пока не разглядела в нем нежного мужа, который скрывал свою любовь за непроницаемой маской безразличия.
Как можно не влюбиться в умного и справедливого мужчину, который просто оберегает тебя от всех внешних невзгод? Вот так принудительный брак обернулся счастьем для обоих, поэтому сам Даррелл ничего плохого не видел в такой женитьбе, но всё же аккуратно избегал матримониальных планов императора, который последнее десятилетие стал все чаще заводить беседы о супружестве.
Ли Фосби уже предупредил родителей, что ничего общего с девушками из столицы он иметь не желает, они слишком распущены, а те, кто вели себя достойно, были заняты еще в школьные годы, вот поэтому родители и тянули с помолвкой родного сына.
– Так, давайте за стол, – поторопила всех хозяйка дома, проходя на кухню, откуда уже исходил чудесный запах от приготовленных женщиной блюд.
– Ма-ам, как же я соскучился по твоей еде! – воскликнул сын, вымыв руки и присев за стол.
– Жениться тебе надо, – вынесла вердикт женщина. Даррелл усмехнулся и не счел нужным отвечать, наверное, он подсознательно уже был согласен с родительницей.
– Кстати, об этом, – начал глава семейства, но его остановила супруга предупреждающим взглядом.
– Все важные разговоры…
– …после еды, – закончили за неё мужчины, весело усмехнувшись.
Даррелл уже примерно понял, куда склонял его отец, но первым важный разговор начать не решался, хотя его буквально съедало изнутри любопытство, кем же окажется его невеста? Приятным ли она станет сюрпризом или нежелательным?
И отчего-то Дарреллу была интересна реакция своей подчиненной, которая так забавно проявляла свои эмоции. Мужчина весело усмехнулся, вспомнив Истэт. Его мимика не скрылась от глаз родителей, которые заинтересованно покосились на сына и переглянулись.
– О чем задумался? – решил завести обыденный разговор министр.
– Или о ком, – весело исправила своего мужа женщина, и Даррелл приподнял одну бровь.
– О чем вы? Просто вспомнил забавный случай на работе, – ответил Фосби-младший.
Что ж, если сын так говорит, то он сам в этом уверен ведь Даррелл не был склонен к беспричинной лжи. Если он посчитает нужным, то сам посвятит во все нюансы своих родственников.
– Тебе нравится новая работа? – спросил отец без особого энтузиазма.
Он не одобрял интересы сына к исследованиям, надеялся, что тот подастся в политику. К слову, надежды он не терял.
– Да, очень. Не ожидал, что работа в небольшом городе может быть настолько увлекательна, – ответил сын.
– О возвращении в столицу еще не думал? Император просит твоего присутствия при дворе, – сказал лион Фосби.
– Мы же договаривались, что до семидесяти лет я занимаюсь тем, что душа пожелает, – передернул плечами сын, – политическое и юридическое образование я получил, практики по пять лет у меня есть на обеих специализациях, так что позволь мне еще некоторое время выбирать свой путь. А потом вполне возможно я подамся в политики, учтя твои пожелания.
– Очень на этой надеюсь, – кивнул родитель, и дальше обед прошел в молчании, пока хозяйка дома не убрала со стола, налив каждому чай и вытащив из духовки подрумянившиеся булочки. – Даррелл, – и голос был такой серьезный-серьезный, сын тут же напрягся, хотя имел хорошее представление о теме разговора, – как ты смотришь на помолвку?
– С кем? – спросил Даррелл, и родители облегченно выдохнули, значит, на женитьбу их сын смотрит с положительной стороны.
– С дочерью министра из города, в котором ты сейчас работаешь.
Даррелл заинтересовался, сама идея отца, в которой он учитывал место его данного проживания, сыну импонировала.
– И? – спросил Фосби-младший.
Его отец, как хороший и грамотный политик, умел выдавать информацию небольшими порциями, вызывая больший интерес у собеседника.
– Что «и»? – с усмешкой спросил родитель, а матушка хихикнула, стукнув своего мужа маленьким кулачком по плечу.
– Не томи его!
– Хорошо-хорошо, – мягко улыбнулся Фосби-старший, – завтра они прибудут к нам на ужин, где ты с ней и познакомишься. И уже сам решишь, по нраву тебе невеста или нет.
– Спасибо, – кивнул Даррелл, понимая, что последние слова его отцу говорить было не обязательно. – Но ты упускаешь самое главное – её имя и голограмму.
– Что касается второго – у меня её голограммы нет, разве что её отец утверждает, что она обладает необычайной красотой, можешь поискать в сети её фотографию, если хочешь, зайди с моего планшета, тогда получишь полное досье, – ответил министр, чуть улыбнувшись. – Что касается первого, зовут её Нани де Къена.
Даррелл резко поднял голову, услышав очень знакомую фамилию, и родители даже удивленно уставились на него. Молодой дракон прокашлялся, сделав вид, что подавился чаем.
– Необычайная красота… – задумчиво прошептала он, особенно выделив первое слово. – Кажется, я догадываюсь, почему вам не дали её голограмму.
– О чем ты?
– Всё завтра, – подмигнул сын, вставая из-за стола.
Поднимаясь по лестнице в свои комнаты, он внезапно улыбнулся, представив шок Истэт. Наверняка эта девушка приходится родственницей его подчиненной, ведь даже манеры выдавали в Истэт девушку, принадлежащую к высшему обществу. И мужчина собирался подробно сегодня расспросить об этом у самой подчиненной.
Эти мысли до такой степени поглотили его, будто бы сама Истэт была предназначена ему в невесты, что он прилетел на место встречи на полчаса раньше, хотя до этого за ним наблюдалось изрядная пунктуальность. И каково же было его удивление, когда он, прождав полчаса и не позвонив своей подчиненной заранее, узнал, что она даже не готова!
Глава 4
– Забавно, – заметил Креозот. – Я граблю собственную сокровищницу. Если я меня поймаю, то могу приказать бросить меня в змеиную яму.
Терри Пратчетт «Посох и шляпа»Истэт де Къена
Разбудил меня трезвон моего планшета. И почему я не отключила голосвязь на нем на некоторое время? Сейчас бы посторонние звуки не вмешивались в моё сонное сознание. И всё-таки, раз уже мне звонили, я отдала четкий приказ компьютеру принять вызов, и, когда соединение было установлено, ответила хрипловатым после сна голосом:
– Да?
– Ты собралась? – немного раздраженно спросил начальник. – Я жду тебя в автокаре на парковке перед твоим отелем.
Он замолчал, и эта тишина его насторожила. Я же в это мгновение приподнималась на кровати, чтобы дотянуться до планшета и узнать время. Когда данная информация дошла до моего сонного мозга, то я прикусила губу и легонько стукнула себя по голове. И как я могла проспать?! Вроде всего лишь на часик прилегла!
– Истэт, только не говори мне, что ты еще не готова!
– П-простите… – вновь перешла на «вы» я, вставая с кровати, чтобы принять душ и одеться.
– Истэт, вот как можно до такой степени не следить за временем?! – голос у него был крайне раздраженный. Ненавижу, когда на меня повышали голос, даже когда я провинилась. Ведь оплошность человека – это не повод, чтобы унижать его морально.
– Послушайте, не разговаривайте со мной в таком тоне. Что вам от того, что подождете десять минут? – спросила я, готовя одежду. Взгляд случайно зацепился за отражение в зеркале: на голове творился настоящий ужас.
– Я и так уже жду… – тут он замолчал, будто прикусив язык. Я знала, что он только приехал, ведь он же был просто мистер Пунктуальность (слова к его стилю можно подбирать совершенно различные). – Я даю тебе не больше пятнадцати минут, иначе уеду один.
– Но я совершенно не ориентируюсь в столице, – возразила я в свою защиту, не на шутку испугавшись угрозы моего начальника.
– Уже четырнадцать, – безапелляционно заявил Даррелл, отключившись.
Нет, он совершенно несносный мужик! Мои сегодняшние слова, что его жене повезет, нужно срочно переписать! Я была в бреду! Хотя пятнадцать минут он мне всю же дал, поэтому я опрометью бросилась в душ. Ополоснувшись, высушив волосы и одевшись, я выскочила из здания, увидев на стоянке знакомую высокую фигуру. Даррелл прислонился к спортивному автокару обтекаемой формы, рядом с ним стояла драконицы, счастливо улыбающаяся. Я смело двинулась к шефу, который заметил меня и постарался быстренько свернуть беседу, но его собеседница оказалась довольно приставучей.
– Доброго дня, – поздоровалась я, поправив сумочку на плече.
Мужчина чуть кивнул, а вот девушка обдала меня презрительным и ошеломленным взглядом с ног до головы, чуть поморщившись. Видимо, ей не доставило удовольствие мое появление.
– Доброго, – сухо ответила она, вновь повернувшись к Фосби и проведя по его груди рукой, но казалось, что мужчина вовсе не замечает действий своей знакомой, неотрывно смотря на меня. – Даррелл, так как вечер? Свободен? Ты не успел ответить, пришла… она, – незнакомка кивнула в мою сторону, чем, наконец, привлекла внимание Даррелла.
– Занят, – резковато ответил шеф, отшатнувшись от девушки и продолжая прожигать меня взглядом, и, опережая следующие вопросы своей знакомой, добавил: – Сегодня, завтра и всегда.
Он обошел автокар и открыл для меня переднюю пассажирскую дверцу под изумленный взгляд драконицы. Надо признать, девушка не стала закатывать скандал, а собрала остатки своей гордости и продефилировала к отелю. Пока я провожала её стройную фигуру обиженным взглядом, Даррелл обратился ко мне:
– Ты опоздала на двадцать минут. Я прождал тебя почти час.
– Час? – опомнилась я, переведя неверующий взгляд на начальника. – Ты же всегда прилетаешь тютелька в тютельку по отношению ко времени.
– Сегодня так получилось, – раздраженно ответил Даррелл, подхватив меня под локоть и усадив в автокар. Противиться я не стала и послушно забралась внутрь. Мужчина обошел транспорт и сел рядом со мной, включив автоматические ремни безопасности. Даже не дав мне опомниться, он отстыковался от платформы и взлетел в небо, встроившись в поток транспорта.
– Кем тебе приходится эта девушка? – невзначай спросила я, и Даррелл пожал плечами, что-то набирая на панели бортового компьютера.
– Однокурсница и рьяная гонщица за богатством, – ответил мужчина, а потом серьезно посмотрел на меня: – Истэт, а в твоем имени есть какая-нибудь приставка? – и так заинтересованно сощурился, поглядывая то на меня, то на дорогу, что я вздохнула, кивнув.
– Истэт де Къена.
– Де Къена, – задумчиво повторил Даррелл, – а у тебя родственниц много?
– Решил себе невесту подыскать? – сощурившись, усмехнулась я. – Родственниц у меня немного, но не боишься, что они будут такой же внешности, как и я?
– Истэт, – мужчина посмотрел на меня серьезно, – что у тебя за комплексы по поводу своей внешности? Ты довольно привлекательна, если…
– Смотреть под определенным углом, – хохотнула я, закусив губу и отворачиваясь от мужчины.
– Всё-таки ты очень сложный человек. Люби себя такой, какая ты и есть, и наплюй на общественное мнение. Всем нравиться фактически невозможно.
– Однако у тебя это прекрасно получается, – обиженно ответила я.
Он был бы последним человеком, с которым я хотела бы обсуждать свою внешность.
– По-моему, у тебя слишком много пунктиков, которые мешают тебе жить, – заметил мужчина, – ты сама к себе предвзято относишься.
– А ты бы пожил всю жизнь на фоне красавицы-сестры, – отчего-то обиженно буркнула я и поспешно добавила: – Нет, Нани я очень люблю! Она милая, добрая и отзывчивая девушка, притом…
– Нани? – удивленно переспросил Даррелл, даже перебив меня, я кивнула, внезапно представив её рядом со своим шефом.
– Кстати, вы бы с ней идеально смотрелись, – прошептала я, понимая, что это действительно так, и в это время Даррелл чуть не затормозил, удивленно повернувшись ко мне.
– Что ты сейчас сказала?
– Я сказала, что вы бы с ней прекрасно смотрелись, – сглотнув, ответила я. – Ты бы её видел! Она милая, притом невероятная красавица. Она оканчивает университет с отличием, а от женихов отбоя нет!
– От женихов? – приподнял бровь Даррелл.
– Нет, ты не так понял, – постаралась исправиться я. – Она ни с кем не помолвлена, но ухажеров у неё достаточно.
Кажется, мне удалось смягчить эффект от первого высказывания, потому что мужчина понимающе кивнул.
– Ей еще не нашли подходящую пару? – мой начальник на меня больше не смотрел, только перед собой, он был жутко напряженный, что передавалось и мне.
– Ей всего-то двадцать пять! Хотя с такой красотой родители наверняка постараются поскорее найти ей достойную пару, – размышляла вслух я.
– А почему у тебя нет жениха? Ведь ты старшая, по идее тебя должны были обручить раньше, или я чего-то не знаю? – спросил мужчина.
– Кто меня возьмет с моей внешностью? – смущенно пробормотала я, отворачиваясь и всё-таки вытирая слезу, и Даррелл резко ушел вправо, останавливаясь на обочине, где дорожная полоса заканчивалась.
– Дурочка ты! – развернувшись ко мне, обвинительно произнес мужчина, – настоящая дурочка! Ты красива, по-своему необычна! Просто поверь в себя! Больше уверенности, Истэт! Где та дерзкая девчонка, которая отвечает мне шпильками и колкостями? Я тебя не узнаю! Почему, когда речь заходит о твоей внешности, ты тушуешься? Совершенно этого не понимаю!
Он выпалил это всё буквально на одном дыхании, и я молчала, заворожённая его словами и блеском в глазах. Отчего-то сердце жалобно заныло, он был первый, кто говорил мне такие слова. Он был единственный, кроме Нани и отца, который поддержал меня.
Я смущенно опустила голову, а шеф вздохнул, нажав на газ, и вновь направился к зданию архива. Я сидела как мышка, не решаясь ничего сказать, разве что периодически трогала порозовевшие щеки, но ближе к месту назначения ритм сердца восстанавливался, поэтому из автокара я выходила в своем привычном состоянии.
– Ты еще кое-что не знаешь, – тихо прошептала я. – Я латентна. Мой дракон живет внутри меня, но выпустить его на волю мне не удается.
Мы молчали. Ему нечего было ответить, ведь такой дефект очень серьезен для нашей расы. Наконец, молчание было нарушено.
– Ты же пропуск оформила? – мягко поинтересовался шеф.
– Обижаешь.
Мужчина лишь пожал плечами, мол, просто уточнил. Мы находились на пятом ярусе каркасного строения, и перед нами раскинулось здание метров десять высотой, насчитывающее всего один этаж. Мы прошли в небольшую пристройку – пропускной пункт, и я показала карточку, с которой считала информацию на специальном устройстве бабушке-вахтерша, и мы с боссом направились в хранилище знаний и тайн.
Тут даже запах был особенный – с примесью старины и волшебства. Я счастливо улыбнулась, краем глаза заметив немигающий взгляд Даррелла, направленный в мою сторону. Сам архив представлял собой высокие стеллажи, подпирающие потолок ровными рядами. На каждом таком шкафу были написаны временные отрезки, к какому году относится то или иное событие, но почти половина стеллажей были без опознавательных табличек – год неизвестен, то есть тут была информация о древних существах, касающаяся в основном третьего круга систем.
Когда же стеллажи можно было увидеть не торцом, а в «анфас», то они начинали разделяться на секции надписями, к каким расам, планетам или еще чему-нибудь принадлежали накопители. Но и здесь была пометка «не изведано», вселенная огромна, все знать не дано.
Мы с боссом сели на кресла, взяв себе по ботам – кроссовкам, с помощью которых можно было преодолевать силу притяжения, то есть в буквальном смысле бегать по воздуху, и надели их, поставив свою обувь на полочку. Мы подошли к стеллажу, относящемуся к древним и забытым цивилизациями, и нашли вертикальную «полоску» с информацией на ундов. Я с удивлением взяла в руки дискету – ими уже около тысячи лет никто не пользовался, поэтому я держала в руках раритет. Даже бумага не являлась таким чудом.
– И сколько у нас времени на исследования этой «прелести»? – полюбопытствовал босс, поморщившись.
– До девяти вечера, – вздохнув, ответила я. Времени действительно было катастрофически мало, и это понимал шеф, так как чуть оттолкнулся от пола, подлетая к верхним полкам, и начал искать нужную информацию по сфере.
Я с благоговением перелистывала бумажные страницы, обвернутые тонким полиэтиленом, но от этого выглядевшие не менее древне. У них даже запах был свой. Даррелл вновь кинул мне сверху флешку, которую я с трудом поймала и недовольно уставилась на начальника.
– Что? – непонимающе приподнял бровь тот, аа я махнула на него рукой, хоть что ему говори, все равно будет делать по-своему.
На флешках был определенный код защиты, так что обычными планшетами они не считывались, только старыми компьютерами, стоящими у входной стены. Туда я и поплелась, минуты две ожидая, пока долгий процессор загрузит программное обеспечение. Защита на флешке устанавливалась против копирования, найти информацию – можно, но вот скачать ее только на пропускном пункте, где ведется запись о всей взятой информации.
– Тут ничего интересного, кроме того, что мы уже знаем, – ответила я Дарреллу, проверив накопитель.
Вся проблема архива была в том, что здесь информация могла дублироваться и повторяться, ведь источники могли быть разными, но все они имеют место быть. Начальник вздохнул, вновь принявшись искать в аннотациях к накопителям информации нужные слова, его примеру последовала и я, договорившись встретиться на середине стеллажа.