Charles Dickens
To Be Read at Dusk
To be Read at Dusk
One, two, three, four, five. There were five of them.
Five couriers, sitting on a bench outside the convent on the summit of the Great St. Bernard in Switzerland, looking at the remote heights, stained by the setting sun as if a mighty quantity of red wine had been broached upon the mountain top, and had not yet had time to sink into the snow.
This is not my simile. It was made for the occasion by the stoutest courier, who was a German. None of the others took any more notice of it than they took of me, sitting on another bench on the other side of the convent door, smoking my cigar, like them, and – also like them – looking at the reddened snow, and at the lonely shed hard by, where the bodies of belated travellers, dug out of it, slowly wither away, knowing no corruption in that cold region.
The wine upon the mountain top soaked in as we looked; the mountain became white; the sky, a very dark blue; the wind rose; and the air turned piercing cold. The five couriers buttoned their rough coats. There being no safer man to imitate in all such proceedings than a courier, I buttoned mine.
The mountain in the sunset had stopped the five couriers in a conversation. It is a sublime sight, likely to stop conversation. The mountain being now out of the sunset, they resumed. Not that I had heard any part of their previous discourse; for indeed, I had not then broken away from the American gentleman, in the travellers’ parlour of the convent, who, sitting with his face to the fire, had undertaken to realise to me the whole progress of events which had led to the accumulation by the Honourable Ananias Dodger of one of the largest acquisitions of dollars ever made in our country.
‘My God!’ said the Swiss courier, speaking in French, which I do not hold (as some authors appear to do) to be such an all-sufficient excuse for a naughty word, that I have only to write it in that language to make it innocent; ‘if you talk of ghosts – ’
‘But I don’t talk of ghosts,’ said the German.
‘Of what then?’ asked the Swiss.
‘If I knew of what then,’ said the German, ‘I should probably know a great deal more.’
It was a good answer, I thought, and it made me curious. So, I moved my position to that corner of my bench which was nearest to them, and leaning my back against the convent wall, heard perfectly, without appearing to attend.
‘Thunder and lightning!’ said the German, warming, ‘when a certain man is coming to see you, unexpectedly; and, without his own knowledge, sends some invisible messenger, to put the idea of him into your head all day, what do you call that? When you walk along a crowded street – at Frankfort, Milan, London, Paris – and think that a passing stranger is like your friend Heinrich, and then that another passing stranger is like your friend Heinrich, and so begin to have a strange foreknowledge that presently you’ll meet your friend Heinrich – which you do, though you believed him at Trieste – what do you call that?’
‘It’s not uncommon, either,’ murmured the Swiss and the other three.
‘Uncommon!’ said the German. ‘It’s as common as cherries in the Black Forest. It’s as common as maccaroni at Naples. And Naples reminds me! When the old Marchesa Senzanima shrieks at a card-party on the Chiaja – as I heard and saw her, for it happened in a Bavarian family of mine, and I was overlooking the service that evening – I say, when the old Marchesa starts up at the card-table, white through her rouge, and cries, “My sister in Spain is dead! I felt her cold touch on my back!” – and when that sister is dead at the moment – what do you call that?’
‘Or when the blood of San Gennaro liquefies at the request of the clergy – as all the world knows that it does regularly once a-year, in my native city,’ said the Neapolitan courier after a pause, with a comical look, ‘what do you call that?’
‘That!’ cried the German. ‘Well, I think I know a name for that.’
‘Miracle?’ said the Neapolitan, with the same sly face.
The German merely smoked and laughed; and they all smoked and laughed.
‘Bah!’ said the German, presently. ‘I speak of things that really do happen. When I want to see the conjurer, I pay to see a professed one, and have my money’s worth. Very strange things do happen without ghosts. Ghosts! Giovanni Baptista, tell your story of the English bride. There’s no ghost in that, but something full as strange. Will any man tell me what?’
As there was a silence among them, I glanced around. He whom I took to be Baptista was lighting a fresh cigar. He presently went on to speak. He was a Genoese, as I judged.
‘The story of the English bride?’ said he. ‘Basta! one ought not to call so slight a thing a story. Well, it’s all one. But it’s true. Observe me well, gentlemen, it’s true. That which glitters is not always gold; but what I am going to tell, is true.’
He repeated this more than once.
Ten years ago, I took my credentials to an English gentleman at Long’s Hotel, in Bond Street, London, who was about to travel – it might be for one year, it might be for two. He approved of them; likewise of me. He was pleased to make inquiry. The testimony that he received was favourable. He engaged me by the six months, and my entertainment was generous.
He was young, handsome, very happy. He was enamoured of a fair young English lady, with a sufficient fortune, and they were going to be married. It was the wedding-trip, in short, that we were going to take. For three months’ rest in the hot weather (it was early summer then) he had hired an old place on the Riviera, at an easy distance from my city, Genoa, on the road to Nice. Did I know that place? Yes; I told him I knew it well. It was an old palace with great gardens. It was a little bare, and it was a little dark and gloomy, being close surrounded by trees; but it was spacious, ancient, grand, and on the seashore. He said it had been so described to him exactly, and he was well pleased that I knew it. For its being a little bare of furniture, all such places were. For its being a little gloomy, he had hired it principally for the gardens, and he and my mistress would pass the summer weather in their shade.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги