banner banner banner
Две в одной
Две в одной
Оценить:
 Рейтинг: 5

Две в одной


Аника же, попав под покровительство дяди, повела себя вполне достойно и стала хорошей хранительницей библиотеки, а в последствии внимательной помощницей Дирку.

– Она вышла замуж за этого мужлана с деньгами в попытке помочь отцу, – думал Керт. – В тот момент её сердце было свободно, она честно верила, что сможет полюбить своего мужа. Я помню её тогда, я был на той свадьбе.

Маг приостановился, вспоминая юную тоненькую Анику в белом пышном платье, с длинной узорчатой фатой в храме рядом с её будущим мужем, упитанным здоровяком средних лет, которому явно был тесен парадный расшитый золотом черный камзол.

Его мысли перескочили к последним событиям. Керт вспомнил их последний серьёзный разговор, который и толкнул его на обмен.

Он прекрасно помнил тот вечер. Аника тогда плакала. За годы работы с графом она безответно влюбилась в него. Керт понимал истоки этой любви – на протяжении нескольких лет Аника каждый день видела властного красивого сильного внимательного и заботливого мужчину в расцвете лет, с которым интересно и который не даёт тебя в обиду. День за днём, день за днём эта неопытная в любовных переживаниях, далёкая от интриг искренняя молодая женщина, погружалась в чувства, которых жаждало её сердце. Слава Богу, что Аника понимала, что её чувства не взаимны.

Цели просто проникнуть в постель к графу у бедной девочки не было. Даже напротив, она боялась стать его любовницей, постельной игрушкой, которая ему быстро наскучит. Аника измучилась, не видя выхода из сложившейся ситуации. Не могла разлюбить его, каждый день часами находясь с ним, слушая его голос, тайно любуясь им. Однако не было сил и оторваться от него, уехать куда-нибудь. Да и куда собственно уехать?

Дирк, наверное, догадывался о влюбленности молодой женщины, но, к счастью, остался к ней равнодушен. Граф был счастливо женат, имел двух сыновей и маленькую дочку.

– Не хватало, чтобы ещё и Дирк мою племянницу полюбил, вот мы бы тут в замке и получили клубок страстных чувств и отношений, которые нельзя было бы распутать, а можно было бы только разрубить! – Керт поморщился.

В тот вечер пару месяцев назад, придя к себе в покои, он неожиданно обнаружил Анику, стоящую у окна в его гостиной. Племянница стояла спиной к нему. Её силуэт чётко выделялся на фоне темнеющего закатного неба.

– Я пришла просить вас о помощи. Мне больше некого попросить, вы знаете, – сказала она звенящим от напряжения голосом.

– О чём ты хотела меня попросить, дорогая моя? – мужчина попытался интонацией смягчить напряжённость ситуации.

Аника повернулась. Тонкие белые руки мяли мокрый платок, глаза подозрительно блестели.

– Я знаю, вы сильный маг, владеете высшей магией. Это значит, что вы можете менять сознания. Я помню, вы говорили что есть такая возможность. Ещё давно, много лет назад, в библиотеке вы говорили, что в том старом манускрипте нашли трактат, где описан способ обмена сознаний.

Я наблюдала, как все эти годы вы напряжённо трудились, расшифровывая этот трактат.

Я знаю, что вы всё расшифровали и смогли понять, что там написано.

В её голосе звучала полная убеждённость, которая не давала возможности уйти от ответа.

– Да, – после долгого молчания произнёс Керт, – ты права, долгие годы я изучал эту древнюю книгу и теперь могу менять сознания.

– Тогда вы можете поменять моё сознание на сознание другой похожей на меня женщины. Вы знаете, мою ситуацию. Я не могу уехать, не могу прекратить своё существование, но и не могу больше оставаться здесь, рядом с ним! – в её голосе зазвенели слёзы.

Она не хотела называть имени любимого, надеясь, что Керт поймёт, кто это, и одновременно боясь, что он слишком легко догадается, о ком идёт речь. Если дядя знает, что она любит графа, это значит, что догадаться может любой в этом замке. Возможно, её несчастная любовь давно не новость для всех, включая графиню. Эта мысль просто убивала Анику.

Конечно, Керт знал, о ком она говорит. Любовь его племянницы не была тайной для него, хотя она изо всех сил пыталась скрыть это чувство от всех. Однако маг был наблюдателен и слишком хорошо знал свою девочку.

– Я прошу вас! – продолжала она, справившись к подкатившими к горлу слезами. – Я долго думала и не вижу другого выхода. В соответствии базовым точкам структуры личности, обмен произойдёт с подобной мне, с похожим характером и линией жизни, с такой, которая тоже несчастлива в своих чувствах к такому же мужчине. Вы ведь говорили, что совпадение базовых точек определяет многие аспекты жизни. Я обменяюсь с женщиной, у которой нет детей и которая подобно мне не слишком близка со своей семьёй. Возможно, поменяв жизнь, мы обе сможем найти своё счастье.

Керт молчал. Его раздирали противоречивые чувства. С одной стороны, он не хотел терять Анику, а с другой стороны, он видел, что молодая женщина просто гибнет от безысходности ситуации.

Была ещё одна и весьма весомая причина согласиться, в которой Керт не хотел себе признаваться, чтобы не чувствовать себя конченым эгоистом. Он был готов исполнить просьбу племянницы, потому что ему самому давно не терпелось испробовать с таким трудом расшифрованный способ перемещения сознания между подобными телами. Эту методику, прописанную в деталях, маг нашёл в древнем манускрипте, спрятанном кем-то в графской библиотеке много лет назад. Нынешний владелец замка и библиотеки, молодой граф и сам не знал каким сокровищем он обладает. Вернее, обладал, потому что на данный момент этот ценный манускрипт с написанным в нём трактатом находился в потайном месте покоев личного мага графа. Такое сокровище Керт вообще не собирался выпускать из рук.

Он хорошо помнил ту случайность, которая позволила ему узнать, что за уникальный манускрипт хранится в графской библиотеке. Аника тогда лишь недавно приобрела статус библиотекаря, занималась систематизацией разделов, и именно она показала ему название этого трактата в старом каталоге, советуясь, в какой раздел нового его отнести.

Керт не сразу смог прочесть название древнего трактата в каталоге, составленном предыдущим библиотекарем, потому что оно было написано на древнем магическом языке, а когда смог наконец прочитать, пришёл в сильное возбуждение.

– Обмен личностями из разных миров, это же магия высшего порядка! – его тогда распирало от желания поделиться своей находкой. Керт сам в эмоциональном порыве ещё тогда, почти десять лет назад и рассказал об этом хорошо забытом магическом знании племяннице, которая в то время сидела вместе с ним в библиотеке, составляя свой каталог. Потом, конечно, он жалел об этой эмоциональной вспышке, боясь, что Аника не сможет сохранить его открытие в тайне и поделится секретом с графом. Но время шло, племянница молчала, граф остался в неведении, и Керт успокоился.

О том, что в принципе возможен обмен между сознаниями, магической общественности было известно. В древних книгах встречались упоминания об этом процессе. Но каким именно способом, с каким уровнем силы и какие точно действия необходимо произвести для обмена? Знания об этом, как считалось, были давно утеряны и забыты.

Керт тогда тщательно перерыл все шкафы и полки библиотеки в поисках манускрипта, указанного в каталоге. Он совсем было потерял надежду найти его, когда в малодоступном углу самой верхней полки наконец всё-таки обнаружил эту старинную книгу именно с тем самым трактатом, который открывал ему новые горизонты для магических исследований.

Да, все последние десять лет Керт работал над пониманием этого трактата, осваивая тонкости и нюансы древнего языка, искал смысл в непонятных определениях и терминах, экспериментировал, ошибался, разочаровывался и снова шёл вперёд. Он провёл несколько опытов над животными, и, похоже, они были удачными. Однако действительно ли менялось сознание? Животные ведь не могут рассказать, что с ними произошло. Мага сжигало жгучее желание испробовать наконец этот способ и на человеке, но было непонятно в каких условиях и на ком. И вот теперь эта просьба…

Керт надеялся, что племянница забыла о его давнишнем эмоциональном всплеске и не связывает его занятия древним магическим языком с найденным тогда древним манускриптом. Как оказалось, ничего Аника не забыла, помнит те слова, вырвавшиеся из него под действием бури эмоций и прекрасно поняла, что эти слова значат. Мало того, оказывается, молодая женщина уже давно думала об обмене. Неразделённая любовь и отчаяние шаг за шагом привели её к этой неожиданной идее. В итоге Аника сама предложила такое кардинальное решение личных проблем, которое в случае благоприятного исхода устроило бы их обоих.

– Девочка моя, ты понимаешь, что обмен сознаниями возможен только с другим миром? Обмен с кем-то означает, что ты попадёшь в ином теле в другой мир, где тебе никто не сможет помочь. Попадёшь в другие условия, где тебе самой придётся разбираться с возникающими проблемами? Другие родственники, другое окружение, другие правила жизни. Конечно, ты останешься человеком, женщиной и совсем беспомощной, конечно, не будешь, ведь память той женщины будет с тобой, а значит и язык, её навыки и знания. Но уйти совсем из этого мира?! Неужели ты не боишься попасть в худшие условия?

Она подняла припухшие глаза с мокрыми ресницами и посмотрела прямо ему в глаза.

– Другой выход – только повеситься или утопиться. Жить так я больше не могу. Чего мне ждать от моей бесполезной жизни? Позора или тоски? Что любовь графа, что нелюбовь – одинаково не подходят для того, чтобы о них мечтать. Становиться навязчивой любовницей? Или каждый день ощущать его равнодушие?

Аника подошла к Керту близко, обняла обеими руками, прижалась к нему и вздохнула – полувсхлипнула, уткнувшись ему в грудь.

– Вы мой самый близкий родственник здесь, у меня ближе вас никого нет. Помогите мне, прошу вас.

Керт гладил её по пушистым волосам в надежде хоть немного успокоить. Хотя что тут можно сказать, чем утешить?

– Хорошо, я подумаю, – после долгого молчания наконец сказал он. – Ты же понимаешь, что не всё так просто, не так скоро. Я подумаю.

Она отстранилась и посмотрела ему в глаза блестящими полными надежды глазами.

– Благодарю вас. Простите меня за мою несдержанность и слёзы. Надеюсь, вы пойдёте навстречу моей просьбе. Спокойной ночи, дорогой дядюшка.

Глава 2

Заказчик вышел на неё в столице через воровскую гильдию два месяца назад. К Ниссе долго присматривались, она долго раздумывала. Заказ был обычным – вытащить ценную вещь из запертого помещения. Однако на этот раз помещение оказалось ещё и в хорошо охраняемом замке и под присмотром сильного мага. Деньги платили хорошие, можно было потом прикупить трактир в хорошем месте или лавку на проходной улице и начать организацию спокойной безбедной старости, поэтому Нисса согласилась. Украсть надо было книгу: толстый тяжёлый манускрипт с каким-то очень важным для заказчика трактатом, и находился этот ценный предмет в графском замке в провинции на западе от столицы. Где точно в замке, тоже было неизвестно, это тоже надо было узнать самой, за что собственно и платили большие деньги. Зато не ограничивали во времени, можно было добывать заказ хоть месяц, хоть два.

Нисса постаралась вытянуть из заказчика максимум сведений о замке и его обитателях. Ей могла пригодиться каждая мелочь. Да заказчик и сам стремился обеспечить благоприятный итог этой тайной операции. Нисса получила листок с рисунком всех символов и знаков на обложке нужного манускрипта, чтобы избежать ошибки. Её предупредили, что у графа блок на иллюзии, выдали точный план замка и прилегающих территорий, а также список всех самых важных обитателей замка и их слуг с коротким описанием основных черт внешности и характера.

Два дня на сборы и Нисса выехала из столицы, захватив вместе с планом ближайшего к замку городка Чиса и план графства с расположенными на нём имениями.

Когда женщина, наконец, доехала до Чиса, то своими глазами полюбовалась, что скрывалось за тонкими линиями схем домов и улиц. Это был достаточно большой город с площадью в центре, на которой стояло трёхэтажное здание управы. От площади разбегались опрятные все в зелени и цветах улочки, немного в стороне был рынок, а на краю города стояли казармы королевского военного гарнизона. Нисса выбрала захудалую гостиницу и сняла недорогую комнатку под видом бедной молодой вдовы, ищущей работу. Стараясь не привлекать внимания, она стала оглядываться и разрабатывать план дальнейших действий. Задача казалась не такой уж и тяжёлой, если правильно подойти к её решению.

Незаметно проникнуть в замок, обладая магическими способностями, даже такими слабыми как у неё, удалось довольно быстро. Неделя слежки за воротами замка с дальнего холма с подзорной трубой – и Нисса знала, когда в замок едет тележка зеленщика, когда мясника, когда идет садовник, когда едет мельник, в общем, весь круговорот хозяйственной жизни замка предстал перед ней в своём упорядоченном движении. Мельнику помогал дюжий парень, потому что мешки у него были тяжёлыми, Ниссе это не подходило. С мясником Нисса не захотела связываться, остановилась на зеленщике, худом, не первой молодости мужчине, которому по утрам помогала только жена.

На следующий же день рано утром Нисса, как бы случайно оказалась рядом с его тележкой, куда он с женой грузил свои ящики и пакеты, магией сильно надавила на кокон жены зеленщика в районе сердца, и женщине сразу стало плохо. Конечно же, Нисса была тут как тут, с причитаниями и громким сочувствием внезапному недомоганию его жены, а также желанием помочь загрузить и отвезти зелень в замок за очень маленькую денежку.

Экономный зеленщик предсказуемо вцепился в неожиданную почти бесплатную помощницу. Они уже вместе полностью загрузили тележку, подъехали к замку, беспрепятственно вошли в ворота, добрались до кухни и там разгрузили привезённые ящики и пакеты. Для Ниссы это был риск. Её магический дар легко мог заметить личный маг графа Керт Инсет и поднять тревогу, обнаружив пришельца на территории замка. Однако весь расчет был на то, что рано утром у ворот его не будет.

Расчет оказался верен, мага не было. Потом Нисса изобразила, что очень торопится и растворилась в коридорах замка. Зеленщик не стал задаваться вопросом, куда подевалась его добровольная помощница. У него были другие заботы, а стражники не обратили внимания, что с пустой тележкой из замковых ворот он вышел один.

Второй раз этот фокус у Ниссы уже не прошёл бы, поэтому оказавшись внутри замковых стен, она стала искать убежище в глухом малолюдном уголке замка, чтобы остаться там на несколько дней. Теперь её задача была не попасться, довести дело до победного конца и выйти уже с заказом – с толстым манускриптом на руках.

Она постаралась смешаться со слугами, занятыми своими утренними заботами, и стала искать угол в замке, куда можно было бы забиться, чтобы её никто там не заметил. Умение наводить иллюзию очень помогало. Нисса хоть и была слабой магиней, но всё же легко обманывала одного мимо идущего человека. Так что рядовые обитатели замка ей были не опасны. Главным её врагом был личный маг его светлости. Ему попадаться на глаза категорически не следовало, он сразу бы заметил неизвестного чужого мага в замке и последствия для Ниссы были бы катастрофическими.