Михаил Капитонович долго молчал и жевал травинку.
– Да, я слышал об этом, не помню где и не помню от кого, но слышал. Правда, говорили, что были попытки сопротивления, даже вооружённого, побегов, чуть ли не массовых, что город был готов восстать…
– Чушь! Про город ничего не знаю, а только сидели мы в машинах и вагонах как мыши. Никто не пикнул. Настолько всё было сделано быстро, чётко, я бы даже сказал, не по-русски профессионально, мы очнулись, уже когда переехали границу между станцией Маньчжурия и станцией Отпор, то есть уже в СССР. Но и то, что значит – очнулись, просто поняли, что для нас настала другая жизнь! Сопротивление! Какое там?!
– Значит, не было сопротивления?
Гога хмыкнул, разглядывая фляжку.
– Не было, Михаил Капитонович! Не было никакого сопротивления.
– Забавно!
Гога поднял глаза.
– Забавно?
– Забавно, – подтвердил Михаил Капитонович. – Заманили вас, как вот эту рыбу в мордушу…
– Только оглушили уже потом.
Они замолчали.
– А много харбинцев, – спросил наконец Михаил Капитонович, – разделили вашу участь?
– Почему нашу? А вашу?
– Ну, я – особый случай! Я с ними боролся ещё в Гражданскую.
– Так многие боролись! Не знаю… по слухам…
Михаил Капитонович вздохнул:
– Вот именно что по слухам…
Гога играл фляжкой и разглядывал её.
– А откуда она такая? Я по коже вижу, что – старая.
– Считайте старинная, подарок.
Гога глянул на Михаила Капитоновича.
– Подарок леди Энн… А в Сусумане было много харбинцев? – вернулся к прежней теме Михаил Капитонович.
– А расскажете? – кивнув на фляжку, попросил Гога, ещё раз взвесил в руке и разлил водку.
– Расскажу, потом. Так что с харбинцами?
– Я не встречал. Опять-таки по слухам, основную массу вывезли то ли на Урал, то ли за Урал.
– М-да! – промолвил Михаил Капитонович. – Горбушу откроем?
– Нет! – уверенно отрезал Гога. – После освобождения я наелся консервов во как! – И он провёл ребром ладони по горлу. – Лучше уж рыбку доедим, всё же свежая.
– Так остыла…
– Не страшно! Через пять минут она превратится в заливное, в желе, с детства любил.
– А как насчёт картошки?
– Вот это – давайте!
– Да уж, раз обещано!
Они встали и пошли в разные стороны собирать выброшенные рекою на берег сухие ветки.
ФЛЯЖКА
Поручик Сорокин под левой скулой почувствовал что-то твёрдое и попытался открыть глаза. Открылся только правый, и Сорокин увидел вертикально стоящий перрон. Он смотрел этим открывшимся глазом и не мог понять, как люди ходят по вертикально стоящему перрону, то есть он видел, что по перрону ходят люди как по вертикальной стене.
– Ваше благородие! – услышал он над головой. Он попытался пошевелиться и застонал от боли. В этот момент перрон опрокинулся, и оказалось, что люди ходят правильно. Он понял, что лежит щекою на льду и его кожа под левым глазом ничего не чувствует.
– Ваше благородие, вы живы? – Кто-то тряс его за плечо. – Вставайте, чехи уже ушли.
При слове «чехи» Сорокин всё вспомнил. Он пошевелил руками, опёрся, его подхватили и подняли.
– Иттить можете?
Он повернул голову направо, потом налево, рядом стояли и поддерживали его фельдфебель Огурцов и ещё один солдат, фамилию которого он не помнил.
– Иттить можете? – повторил кто-то из них.
– Сейчас попробую, – просипел Сорокин и попытался шагнуть, но чуть не упал снова, потому что левая нога была немая.
– От же ж собаки, человека чуть не убили!
Сорокин понял, что всё, что он слышал, говорил фельдфебель Огурцов.
Поддерживаемый с двух сторон и стоя на одной правой ноге, Сорокин снова огляделся: недалеко на перроне плотной группой перетаптывались солдаты его полуроты. Он потёр скулу под левым глазом, она была немая, как нога…
– Ща малéха потрём вам скулý снежком, и она отойдёть, это даже хорошо, что на наледи лежали, фингалá не буить! – Огурцов глянул на солдата и отпустил руку Сорокина.
Солдат крепче ухватил другую руку, и Сорокин устоял. Фельдфебель бегом добежал до ограды платформы, зачерпнул двумя ладонями снег, вернулся и стал неистово тереть под глазом Сорокина.
– Чёрт! – вздрогнул тот. – Хорóш! – через несколько секунд произнёс он и спросил: – А где полковник?
– А полковника чехи с собой увели, да вона тама, за станцией пальба была, можа, и положили полковника…
– Не ходили искать? Может, ранен, не убит…
– Не ходили, ваше благородие, чехи, пока их, то есть наш, эшелон отходил, держали нас под пулеметами, а вона и следующий на подходе… Тикáть нада!
Сорокин обтёр рукавом мокрую щёку.
– Обыщите вокруг станции, если расстреляли, не стали бы далеко уводить!
Фельдфебель сморщился, но подмахнул руку к папахе, позвал двух солдат, и они побежали кругом станционной постройки.
«Обманет, близко вокруг обежит и доложит, что никого нет!»
Сорокин ещё раз потёр щеку, тёр сильно, и щека горела под грубым сукном шинели. Он увидел, что, как сказал Огурцов, по нечётному пути идёт эшелон и на паровозе рядом с кабиной на коротком флагштоке болтается красный флаг. «Этого ещё не хватало! Так быстро!» Он крикнул фельдфебеля, тот мигом выскочил из-за станционной постройки, как будто стоял там и только этого и ждал.
– Тикать надоть отседа, ваше благородие, из одной передряги сухими вышли, так, – он махнул рукой в сторону подходившего эшелона, – в другую попадём! Вона, на ихнем паровозе – флаг-то красный!
– А где ваше оружие?
– Эй! – Фельдфебель махнул солдатам, те расступились и открыли за собой несколько десятков составленных в козлы трёхлинеек. – Энто оставили, а патроны все позабирали…
– А с продовольствием?..
– Два мешка нашей же муки скинули да два короба с аглицкой тушёнкой, али ишо с чем, покеда не разобралися…
Сорокин не стал оглядываться: «Гляди не гляди, а больше, чем скинули, не станет!»
Он стоял и думал.
– Тута, ваше благородие, и думать неча, до трахту, сказывали, с полверсты…
– Стройте людей! – приказал Сорокин и перекрестился.
«Что же, полковника так и бросим?»
Он глянул на приближающийся на паровозе красный флаг.
– Айда, братцы! В какую сторону тракт? Кто знает?
– Так мы уж и разведку произвели, тама он! – протараторил Огурцов и махнул рукой.
Огурцов выдернул из плетня похожую на клюку длинную жердь и со словами: «Это вашему благородию навроде как третья нога будет» – сунул её в руки Михаилу Капитоновичу.
Через полчаса Сорокин с полуротой в растерянности стоял на обочине тракта. Фельдфебель опомнился первый, сначала он пошёл в одну сторону вдоль медленно движущегося обоза, потом вернулся и пошёл в другую, всё время что-то спрашивая у ехавших на санях людей.
– Ну вот, я всё и спознал, – сказал он, когда вернулся к поручику. – А вы, ваше благородие, снежком ещё скулу приложите, глядишь, синячища-та и вправду не буить. – Он нагнулся и прихватил пригоршню снега. – А то на трахте, я глянул, много барышень, хотя так все укутаны, что и не разглядишь, одначе я разглядел…
Сорокин посмотрел на него:
– А что узнал? Как тебя по батюшке кличут?
– Михалычем, ваше благородие, Дмитрий я, Михайлов сын! А спознал-то… много спознал. Главное спознал – не ждали нас тута!
– Это понятно, что не ждали, – сказал Сорокин.
Фельдфебель глядел и лыбился. Сорокин больше чем за месяц пути впервые всмотрелся – перед ним стоял ладный, крепко сбитый коротышка, с не сходящей с широкого круглого лица улыбкой и хитрыми глазками – смышлёный крестьянский сын. Весь путь он один командовал солдатами бывшего своего полуразбитого полка, снявшегося с Западного фронта ещё в сентябре семнадцатого года и доразбитого где-то под Самарой и по непонятным причинам оказавшегося в отряде подполковника Каппеля. По непонятным, потому что когда Сорокин принимал полуроту, то выяснилось, что и сам фельдфебель, и почти все его солдаты были со Псковщины. Почему они оказались так далеко от своей родины, хотя в германскую воевали совсем недалеко, и зачем подались на восток, так и осталось невыясненным. Не до этого было.
«Да!.. – подумал об этом Сорокин. – Не до этого было!»
Мимо медленно двигался санный обоз, такой длинный, что казалось, что он вытянулся до самого Владивостока.
Поручик Сорокин вместе с полковником Адельбергом приняли эшелон в четыре вагона в Ачинске, сразу же после мощного взрыва на станции, когда один из вагонов литерного с золотой казной – последний – сошел с рельс и Верховный приказал его отцепить, чтобы не замедлять движения всего поезда, и прицепить к свободному паровозу с тремя теплушками. В них, в этих теплушках, и находилась полурота фельдфебеля Огурцова.
«А надо бы выяснить!» – подумал Сорокин, крепче опёрся на палку, та острым концом пробила наст, Сорокин содрогнулся от боли и упал.
– Ну вот, ваше благородие, вы снова-ть в себя и пришли!
Сорокин открыл глаза. Он увидел над собой синее небо и по бокам чёрные и зелёные кроны деревьев, и ему показалось, что по небу между кронами проложена дорога. Синяя дорога неба с белыми облаками стояла на месте и не двигалась, а кроны деревьев по бокам медленно проплывали.
– Как, однако ж, вас угораздило ногой-т свихнуться, прямо так и рухнули, чуть не под полозья, да спасибо добрым людям, что позволили…
Сорокин потряс головой и с трудом поднялся на локте. Рядом с санями полушёл-полубежал Огурцов.
«Ангел-хранитель он мой, что ли?» – вспомнив только что увиденное небо с облаками и разглядывая Огурцова, подумал Сорокин.
– …Штой-то на вас сегодня как падучая напала, ваше благородие, да спасибо добрым людям, – фельдфебель говорил, чуть запыхавшись, – што позволили на сани-то пристроить.
«И правда – падучая?»
Сани были с настилом без бортов, такие, на каких зимой перевозят стогами сено, поэтому плоские и широкие. Он попытался сесть, но нога дала себя знать, он сморщился и тихо застонал.
– Што с фами? Фам болно? – услышал он из-за спины.
– Вона и барышня за вас болеить, – на ходу лыбился фельдфебель. – Это всё она, она упросила вас взять на сани-то.
Сорокин не успевал соображать, кроме ноги у него ещё болела голова и саднила левая скула.
– Это его чехи заломали, когда их благородие за шашечку-та схватился! Эт када нашего полковника заарестовали да к стенке повели.
– А как это – саломали?
Женский голос, который только что услышал Сорокин у себя из-за спины, был с сильным иностранным акцентом, и он, преодолевая боль, попытался обернуться. В санях, заваленных в середине поклажей: котомками и мешками, – кроме него, из тех, кого он видел, сидело ещё пятеро закутанных как коконы людей. Сразу было непонятно, кто женщина, а кто мужчина и кто из них говорил с сильным акцентом.
– Как это – саломали? Мне интересно всё про русски язык.
Сорокину захотелось тряхнуть головой и избавиться от наваждения, но тут в разговор снова влез фельдфебель.
– А вы, барышня, с откедава будете? – Он сказал за спину Сорокину, на ходу сделал шаг в сторону и отломил от ближнего куста ветку. – А заломали – это вот так! – сказал он и переломил ветку пополам.
– А, тепер понятно! «Саломал» значит, ломал наполовину.
– Нет, барышня! Не ломал наполовину, а вот так. – И фельдфебель ещё раз согнул ветку, та хрустнула, но только надломилась. – Вот так и их благородие, он только надломился, а сам остался целёхонькай!
Сорокин слушал разговор и не понимал, с кем и где ему можно вставить слово, и вдруг, неожиданно для себя, произнес низким голосом:
– А помолчи-ка ты, братец! – и подумал: «Тоже мне, ангел-хранитель!»
Огурцов после этих слов как-то ещё больше осклабился, захихикал, перешёл с полубега на шаг и немного отстал.
«Обидел, – подумал Сорокин, – ладно, потом извинюсь!» Он попробовал сесть, перетерпел боль в ноге и наконец-то смог повернуться. Рядом, согнутыми коленями вперёд, сидела женщина, одетая в мужскую крытую шубу с поднятым воротником и поверх шапки замотанная белым пуховым платком. Она смотрела на Сорокина и, когда он повернулся, поднесла палец к закрывавшему нижнюю половину лица платку и стянула платок под подбородок.
День был на середине, где-то ближе к трём часам пополудни, Сорокин вспомнил, что давно уже не сверялся с часами и вовсе про них забыл. Как это часто бывало в этой местности, в Предбайкалье, в это время дня морозы отпускали и заметно теплело. По его подсчетам, станция, на которой чехи забрали их эшелон, находилась в нескольких десятках вёрст, не доезжая Иркутска.
Женщина смотрела на Сорокина и улыбалась.
– Вам ещё болно?
– Ещё да!
– Вас ранили? Как сказал этот солдат – саломали?
– Заломали, но не ранили, только я сильно ударился, ушибся, – сказал Сорокин и показал рукой на голову и ногу.
– Я вижю, у вас глаз… – она поискала нужное слово, – синий!
– Синяк. А что, видно?
– Немножько! Синьяк! Я с этот vocabulary…
– Словарь! – подсказал ей Сорокин.
– Да, правилно, словар… совершенно незнакома…
– А вы американка? Нет… англичанка!
– Да, я англичанка…
– Как же вы сюда попали? – Сорокин забыл про боль.
– Это длинный история…
– А как вас зовут?
– Меня зовут…
Сорокин видел, что женщина готова засмеяться, но сдерживается.
– Элеонора Боули. А вы?
«Мадам Энн», – подумал про себя Сорокин.
– А я поручик Сорокин, в смысле, извините, Михаил, можно просто Миша.
– Так, значит, вы поручик Мишя Сорокин, это птица есть…
Сорокин оживился:
– Да, есть такая птица, белая с черным, white and black bird… magpie…
– Yes, magpie! Do you speak English?
– Yes. I do!
– It’s good! Может быть, Мишя, перейдём на английски язык, я уже половина года не с кем говорить на английски, я боюсь, что я его теряю!
– С удовольствием, – ответил ей Сорокин по-английски.
– У вас хорошее произношение…
– Спасибо… – Михаил хотел сказать «мадам Энн», но по-английски это не звучало, – мисс…
– Мисс Боули! – сказала она. – Вы джентльмен, Мишя, это всегда приятно, особенно в таком месте!
От неожиданной похвалы у Сорокина зарделись щёки, и заныла разбитая скула.
– Что с вами случилось? На вас напали чехи? – спросила англичанка.
– Да, мисс Энн! Напали и отняли наш эшелон…
– Они такие противные, эти чехи, я тоже ехала в поезде…
– А как вы оказались на этих санях? Как вы вообще оказались здесь? – перебил её Сорокин.
На лице Элеоноры Боули мелькнула странная улыбка, она придвинулась и сказала:
– Меня считают какой-то шпионкой, потому что я всё время что-то записываю. Я их понимаю, они… – и она кивнула в сторону соседей, – простые люди, едут со своими соплеменниками, и им непонятно, что тут делает иностранка, которая плохо говорит на их языке, – она придвинулась ещё ближе, обернулась и поправила мешок за спиной. – Я пыталась объяснить, что я журналист, корреспондент английской газеты…
Сорокин внимательно слушал её.
– …«Таймс», лондонская «Таймс»…
Сорокин кивнул.
– Русский язык я начала учить ещё в Лондоне, а потом в Петербурге, но вы ведь понимаете, что чужой язык можно учить всю жизнь, вот я и продолжаю, а они… – Она снова кивнула на соседей, которые смотрели то на неё, то на Сорокина.
– Понятно, – сказал Сорокин, – я им всё объясню!
– Буду вам очень признательна!
– А всё-таки как вы оказались здесь?
Элеонора Боули немного помолчала.
– Прямо из Петроградской ЧК…
Сорокин удивился.
– Когда в Лондоне узнали про убийство Распутина, редакция газеты направила меня в Петроград. Там я застала Февральскую революцию и отречение вашего царя… – Она говорила с паузами. – Мне предложили вернуться, но мне стало интересно, все телеграфные агентства работали, и я продолжала слать корреспонденции о том, что происходило в России. Потом было июльское восстание, потом Корнилов…
Элеонора Боули перечисляла события, и он согласно кивал. Из уважения к такой известной на весь мир газете, в которой, оказывается, работала эта молодая женщина, Сорокин стал мысленно звать её не «мадам», не «мисс», а «леди Энн».
– …потом Ленин и октябрь, а потом меня забрали в ЧК… только наш посол, если бы он не вмешался… – Она замолчала.
Некоторое время молчал и Сорокин.
– А потом?
– Потом я переехала в Казань и даже была аккредитована при начальнике вашего Генерального штаба генерале Андогском…
– А почему после октября вы не уехали куда-нибудь в Финляндию или хотя бы в Ригу?
– Да как же можно было уехать? – Она всплеснула руками. – Я журналист, а это такое редкое событие, такая большая революция… и в Риге, и в Финляндии, кстати, было неспокойно… Мне надо было всё видеть!
– А ваша редакция… там должны были понимать, что оставаться в России так опасно для вас.
Элеонора улыбнулась:
– Конечно, они понимали, но, наверное, я хороший журналист, только мне плохо давалось описание военных действий, поэтому ваш генерал мне очень помогал.
– Андогский, – тихо промолвил Сорокин, он внимательно посмотрел на Элеонору. – Он где-то здесь!
– Я знаю, – так же тихо промолвила мисс Боули. – Из Казани мы вместе переехали в Омск, и я была аккредитована при вашем Верховном… но журналисту нельзя только ехать в поезде и смотреть в окно.
– И что случилось дальше?
– На маленькой станции я сошла; рядом стоял другой поезд без локомотива, и там были люди, они болели, голодали, им было холодно, и никто не мог им помочь, и я стала с ними разговаривать…
– И ваш поезд ушёл!
Элеонора кивнула.
– А чем вы питаетесь, что едите? – спросил Сорокин вдруг и почему-то по-русски.
Элеонора опустила голову.
– Вам помогают эти?.. – Сорокин кивнул в сторону соседей.
Она опустила голову ещё ниже.
– Огурцов! Фельдфебель! – крикнул Сорокин фельдфебелю, который уже пристроился на идущих сзади санях.
Тот скинул ноги и подбежал.
– Надо взять её на довольствие, понял?
– Как есть понял, ваше благородие, как не понять! Так я уже и сам подумал, и даже меру для неё приготовил! Так оне и сейчас небось голодные? – Всё это Огурцов говорил со смешком, громко, почти кричал.
Сорокин увидел, что англичанка смотрит на фельдфебеля со страхом, он понял, что ей неудобно перед соседями, которые подкармливали её…
– Сколько вы с ними едете? Сколько дней?
– Одну неделю, – ответила Элеонора.
– Вот что, Михалыч! – Сорокин снова обратился к фельдфебелю и увидел, как у того от такого уважительного обращения улыбка стала необъятной. – Что у нас в казне? Есть что-то?
– Есть, ваше благородие, чехи до неё не добралися!
– Присядь пока. – И поручик показал на настил. – Уважаемый! – крикнул он вознице.
«Уважаемый» обернулся, это был широколицый мужик с рыжей с проседью бородой.
– Сколько я вам должен за прокорм этой дамы?
– Дак, барин, сколь не жалко!
Сорокин глянул на Огурцова:
– Столкуйся с ним!
Огурцов соскочил с саней и проорал:
– Столкуюсь, как есть столкуюсь, ваше благородие!
Сорокин взял верхний мешок с поклажи, мягкий, и подложил под локоть. Он глянул на Элеонору и удивился её взгляду: леди Энн смотрела так, что у Сорокина поползли по спине мурашки.
– Что случилось? Что с вами? – Он увидел, что по её щекам катятся слезы. – Да что вы так волнуетесь? Обычное дело – в таком положении помочь.
Элеонора вынула из рукава белый батистовый платочек и приложила к щекам.
– Вы милый, Мишя, вы – джентльмен.
– Что вы, мисс… леди Энн! – ответил Сорокин и понял, что он вот уже полчаса разговаривает с этой женщиной, но даже не разглядел её, но тут же и понял, что это было сложно. Закутанная в громадную, с чужого плеча чёрную мужскую крытую шубу, она была как в коконе, с головой, обвязанной поверх каракулевой шапки платком, а из-под шубы торчали носки шнурованных ботинок. Она сидела, поджав колени и опершись на большой мешок, который на ухабах, когда сани переваливались с боку на бок, сползал, и Элеонора постоянно его поддёргивала.
На него смотрели тёмно-карие глаза, как у его прабабушки-татарки, и на щёку выбивалась прядка чёрных волос. Элеонора прядку заправляла, но та каждый раз выбивалась. Она была не похожа на англичанок, которых представлял себе Сорокин и которых видел в детстве, когда у него одна за другой были две гувернантки: блондинка мисс Дороти и медно-рыжая миссис Элизабет.
– А откуда вы так хорошо знаете английский язык и с таким хорошим произношением? – спросила Элеонора, она заметила, что Сорокин разглядывает её.
Поручик смутился – это было неприлично, так разглядывать молодую женщину.
– У меня в детстве были гувернантки, англичанка и шотландка.
– Теперь понятно! А где вы родились?
– В Омске.
– А кто ваши родители?
– Папа был хлеботорговец, гласный городской думы…
– Он принадлежал к какой-нибудь партии?
– Да, он был известным в Сибири конституционным демократом…
– Кадет!
– Да, по-нашему это будет – кадет!
– Вы так рассматриваете меня, я не похожа на англичанку?
Сорокин смутился ещё больше:
– Нет, но!.. Извините!
– Я знаю, я не похожа на англичанку. – Она улыбалась, на её щеках уже высохли слёзы. – Вы такой… сколько вам лет?
– Двадцать, через две недели будет двадцать.
– 28 февраля? В пятницу!
– Да!
– Как ваша мама успела… чтобы не 29 февраля, вы же родились в високосный год… тысяча девятисотый!..
– Да!
– А вас всё же удивляет, что я не похожа на англичанку! – Элеонора смотрела на Сорокина, её глаза смеялись. – Мой дедушка женился на индианке.
– Он служил в колониях?
– Да, только он не решился привезти бабушку на острова, и моя мама родилась в Индии, а вышла замуж за английского лейтенанта Боули.
– Это ваш папа?
– Да!
– И вы родились?..
– В Лондоне.
Завязывался разговор, Сорокину было интересно, он уже видел, что леди Энн по-своему очень красива, говорить с ней было легко, поручик даже не заметил, что английский язык, на котором он не говорил уже несколько лет, как ушёл на германскую, даётся ему свободно, так, что он произносил слова не задумываясь.
Вдруг подскочил Огурцов.
– Ваше благородие, вон, – он показал рукой в конец обоза, – верхие скочуть, може, тормознём их, авось патронами разживёмся…
Сорокин был раздражён тем, что Огурцов прервал его беседу с леди Энн, но быстро понял, что тот говорит дело.
– Тáк попросишь, или что-то предложишь взамен?
– Сперва тáк попрошу, а коли заартачатся, так и предложить можно.
– Что же ты им предложишь?
– Дак у нас панорама имеется антиллерийская, можа, им сгодится, да бинокля немецкая, ещо с фронта за собой таскаю.
– И не жалко?
– А как в бой иттить, так с чем… ими, что ль, отмахуваться, а патроны-то сгодятся… куда как!
Верховые приближались по обочине, лошади шли резво и забрасывали сани беженцев снежками из-под копыт. Сорокин разглядел, что на первой лошади скакал офицер, а на второй некто, одетый в офицерскую папаху и гражданское чёрное пальто, подпоясанное ремнём.
– Ну, давай, только смотри, чтоб не смяли! – крикнул он фельдфебелю, но было поздно, Огурцов уже бежал навстречу верховым и размахивал руками. Верховые кричали «В сторону!», а Огурцов им «Стойтя! Стой, говорю!» Передний крикнул «С дороги!», натянул вожжи, когда Огурцов уже был почти под копытами; лошадь упёрлась передними ногами и стала приседать на задних, всадник замахнулся плёткой, но Огурцов схватился за уздечку и спрятался под головой лошади.
– Ваше благородие, – дурным голосом закричал он, – господин офицер, с вами хочет говорить поручик Сорокин, мы токма вон со станции от красных ушли…
– Какой еще поручик, с какой станции? – Всадник с погонами штабс-ротмистра опустил плеть. – Где твой поручик?
Сорокин распрямился и спустил одну ногу с саней.
– Извините, господин штабс-ротмистр, не могу встать…
– Что с вами? – Штабс-ротмистр подъехал.
Сорокин представился:
– Поручик Сорокин! Чехи забрали литерный эшелон Верховного и расстреляли нашего командира…
– Как это? Кто командир?
– Полковник Адельберг.
– Александр Петрович? А что с ним?
– Арестован или расстрелян… мы оказали сопротивление…
– А с вами что?
– В заварушку мы попали, ваше благородие… – вставил Огурцов. Штабс-ротмистр бросил на него недовольный взгляд, но это фельдфебеля не смутило. – Как только их благородие в себя-т пришли, как его чехи-т заломали, так сразу за ихним эшелоном стал надвигаться красный, мы со станции и утекли…
Штабс-ротмистр повернулся к своему спутнику:
– Ошиблись, как и мы!..
– Да, Алексей Алексеевич! – сказал спутник и ухмыльнулся. – Не разобрали, что флаг на кабине паровоза был не красный, а красный с белым.
– Это, поручик, среди чешских эшелонов затесался эшелон с польской дивизией, так что вы напрасно драпали, – с усмешкой сказал штабс-ротмистр и, уже было взмахнул плёткой, но Огурцов заступил ему дорогу и просительно глянул на Сорокина.