– В чем же мораль этой долгой истории? – вмешался Окамэ с едва заметной улыбкой. – Даже не пытайтесь перехитрить Каге. И пискнуть не успеете, как вам в спину всадят меч.
Его голос звучал тверже обычного, а тон стал резким. Ронин словно облачился в колкую броню: казалось, он нарочно язвит, чтобы нас отпугнуть. Рэйка закатила глаза, а Дайсукэ окинул ронина взглядом, который сложно было истолковать. Я посмотрела вперед, на служанку, которая тихо шла по коридорам, временами сворачивая безо всякой заминки. Несложно было представить, каково это – потеряться в этом мрачном лабиринте: один неверный поворот – и того и гляди будешь всю жизнь ходить кругами.
– Как же сами Каге тут ориентируются? – спросила я вслух.
– Этого я сказать не могу, – ответил Дайсукэ. – И вряд ли сами Каге захотят раскрывать чужакам свои тайны, так что нам остается только гадать.
– Может, они с собой носят моток бечевки – так, на всякий случай.
Наконец мы вышли на деревянную лестницу, ведущую на верхний этаж. Служанка, не сбавляя шага, стала подниматься по ступенькам. Мы поспешили за ней и вскоре оказались в самóм замке, оставив позади сырое подземелье. Здесь полы были деревянными и начищенными до блеска, под потолком скрещивались мощные стропила, а сбоку тянулись перегородки сёдзи, отделяя одну комнату от другой. Два самурая Каге, охранявших вход на лестницу, не обратили на нас никакого внимания.
Наша провожатая в неизменном молчании провела нас еще через несколько коридоров, теперь уже обитых темным деревом. Тут тоже были перегородки сёдзи и искусно украшенные двери фусума. Картины на них завораживали своей красотой: здесь были бамбуковые леса в лучах лунного света, одинокие утесы, о которые разбивались океанские волны, сосновый лес, в котором притаился тигр, – но каждый пейзаж внушал смутную тревогу, точно был создан ровно для того, чтобы вызывать у зрителя смятение. А может, все дело в том, что мне казалось, будто картины наблюдают за мной. Чем сильнее мы углублялись в замок, тем чаще нам встречались самураи Каге, охранявшие двери или патрулирующие коридоры, и слуги, сновавшие с поручениями, точно тихие прилежные мышки. Здесь царила настолько гнетущая атмосфера, что хотелось поскорее выбраться отсюда, спастись из этой тьмы. Пускай замок был увешан лампами и уставлен свечами, казалось, что тут всем заправляют мрак и тишина, что тени таятся по углам, а стены наблюдают за нами невидимыми глазами. Я успела истосковаться по солнечному свету.
Мы завернули за очередной угол, и нам навстречу из соседней комнаты неожиданно вышел мужчина в сопровождении двух самураев. Наша провожатая тут же поклонилась ему и отступила в сторону, вжавшись в стену и потупив глаза. Мужчина – по всей видимости, из знатного рода – не удостоил ее и взглядом. Он был одет в пурпурно-черное, его платье украшали золотые полумесяцы, в одной руке он держал сверкающий золотой веер. Лицо его отличалось бледностью, а густые черные линии, выведенные под глазами, только подчеркивали остроту взгляда. Аристократ выступил в центр коридора и вскинул тонкую, вычерченную бровь.
– Так вот они, почетные гости госпожи Ханшу, – произнес он тоном до того елейным и скользким, что я невольно подумала об угре. – А я и не знал, что она благоволит простолюдинам. Наша даймё – воистину добрая и милосердная душа. Только где бы поселить дорогих гостей? – Он задумчиво постучал золотым веером по бледному подбородку. – Ведь нам очень важно, чтобы они чувствовали себя как дома! Боюсь, у нас не хватит заблошенной соломы!
Не то чтобы я многое знала о придворной манере изъясняться, но было совершенно ясно, что меня только что оскорбили. Судя по мрачному взгляду Рэйки и опасной ухмылке, тронувшей губы Окамэ, моим спутникам эти слова тоже пришлись не по нраву.
– Прошу прощения, – сказала я, и аристократ уставился на меня свысока, точно на насекомое, ползущее по полу. – Кто вы такой?
– Что за наглость! – Один из самураев угрожающе выступил вперед. – Да как ты смеешь заговаривать с господином Иесадой, если тебя не спрашивали! Будь моя воля, я бы тебе башку отсек за такое неуважение! – Он повернулся к аристократу и поклонился. – Иесада-сама, позвольте избавить вас от этой букашки!
– Уверен, господин Иесада не желает такого исхода, – невозмутимо и холодно произнес Дайсукэ, стоявший позади. Аристократ из семейства Тайо вышел вперед и улыбнулся, хотя его взгляд оставался ледяным и пронзительным. Он посмотрел на собеседника. – Наверняка ведь Иесада-сама знает, что оммёдзи Юмеко – почетная гостья госпожи Ханшу, – продолжал он с недрогнувшей улыбкой на устах. – И что госпожа ждет ее, что она послала Каге Наганори в земли Клана Неба, чтобы тот лично сопроводил Юмеко-сан в замок. А еще столь осведомленному господину наверняка известно, что Юмеко-сан находится под защитой семьи Тайо и святилища Хайяте, и, если кто-то причинит ей вред, ему это с рук не сойдет. – Голос Дайсукэ был точно кусочек шелка, скользящий по лезвию. – Впрочем, наверное, излишне об этом упоминать, ведь Клан Тени едва ли хочет оскорбить Тайо и навлечь на себя гнев императорской семьи. Простите, что вообще посмел допустить эту мысль. Уверен, что я вернусь на родину, преисполненный благодарностью к Каге.
Самурай, все это время не спускавший с Дайсукэ глаз, слегка побледнел, осознав, кто с ним говорит. Выражение лица господина Иесады ничуть не изменилось, но он вскинул руку, жестом приказав телохранителю отступить.
– Само собой, вам здесь очень рады, – проворковал он, а самурай торопливо поклонился и отошел в сторону. – В замке Хакумей всем рады, и не верьте, если кто будет убеждать вас в обратном. Простите моих слуг и мою беспечность. Я не знал, что юная оммёдзи удостоена покровительства Тайо. – Елейный взгляд аристократа скользнул на меня. – Опять же, раз сама госпожа Ханшу позвала ее в замок, значит, она и впрямь обладает выдающимися талантами. Что ж, – господин Иесада отступил и взмахом веера позволил нам продолжить путь, – прошу прощения, что задержал вас. Ступайте дальше, и добро пожаловать в земли Каге. – Он снова улыбнулся мне, и его глаза блеснули. – Уверен, вы найдете пребывание в этих стенах крайне познавательным.
Он неспешно удалился – самураи шагали в ногу рядом с ним – и вскоре исчез за углом, оставив на моей коже ощущение невидимой грязи.
Окамэ наигранно содрогнулся.
– М‐да. Вот почему я никогда не служил при дворе. Игра под названием «оскорби собеседника комплиментом» точно не для меня. Назови кого-нибудь свиньей в лицо – и тебя мигом вызовут на дуэль. А вот если лишь намекнешь на это изысканными стихами или каламбурами, аристократы тут же примутся восхищаться твоим остроумием.
Дайсукэ хохотнул.
– Ничего в ней нет сложного, Окамэ-сан, – дружелюбно произнес он. – Хотите, научу вас?
Ронин фыркнул.
– Старого пса новым трюкам не обучить, Тайо-сан, – с натянутой улыбкой ответил он. – Его можно искупать, расчесать, прихорошить как душе угодно, но он при первой же возможности начнет кататься по полу и вымажется в грязи и моче.
Чу прижал уши к голове и зарычал на ронина, а тот ему подмигнул.
– Хочешь сказать, ты сам в грязи никогда не катался?
– Кто это был? – спросила Рэйка у служанки, отделившейся от стены, когда самураи скрылись из виду. Она замялась, устремив взгляд в самый конец коридора, точно боялась, что воины не ушли, а притаились неподалеку и подслушивают.
– Господин Иесада контролирует восточную часть земель Каге. Пожалуй, он самый могущественный аристократ при дворе, если не считать саму госпожу Ханшу, – ответила женщина. – С ним лучше не враждовать, как не стоит и обсуждать его во всеуслышание. Прошу, следуйте за мной.
* * *– Ну вот мы и пришли. – Наша провожатая остановилась у дверей, на которых были нарисованы изящные ветви клена, опутанные паутиной. В ее центре был изображен крупный золотисто-черный паук с телом, похожим на луковицу, – он выглядел до того натуралистично, что, когда женщина прикоснулась к двери, на мгновение показалось, будто он сейчас убежит. В комнате ждали две юные служанки. Одна держала на вытянутых руках кимоно, вторая – поднос, на котором лежали разные мелочи: гребни, шпильки, заколки из слоновой кости. Обе поклонились при виде нас.
– Прошу, чувствуйте себя как дома, – сказала наша спутница, повернувшись ко мне. – Мари и Акане помогут вам обустроиться.
– А как же мои друзья?
– Им выделили покои неподалеку отсюда, – ответила она. – Уверяю вас, им тоже окажут первоклассный прием. Вы ведь почетные гости Каге. Обеспечить вам безопасность и удобство – наша главная забота.
Я нахмурилась и покосилась на служанок, ждущих меня в комнате. Они улыбнулись и вежливо опустили глаза, но я по-прежнему чувствовала на себе их взгляд. Сердце гулко заколотилось в груди, и я вдруг отчетливо ощутила близость свитка, спрятанного под фуросики и потрепанной одеждой.
– Спасибо, – торопливо сказала я. – Но мне вовсе не нужны…
– О, не извольте беспокоиться, – перебила меня провожатая. – Госпожа Ханшу ожидает вас, а мы обязаны позаботиться о том, чтобы вы предстали перед даймё в подобающем виде. Проходите. – Она снова повела рукой в сторону комнаты, с непоколебимой учтивостью и вместе с тем четко давая понять, что отказа не примет.
Я замялась в нерешительности и поймала на себе взгляд Рэйки. Та едва заметно кивнула, хотя в потемневших глазах читалось предостережение. За нами следили. Вне всяких сомнений, замок кишмя кишел шиноби, которые наблюдали за каждым нашим шагом. Стоило кому-нибудь из нас вытворить что-нибудь подозрительное, и об этом мигом бы донесли даймё. Я никак не могла допустить, чтобы кто-то из них понял, что я вовсе не юная простолюдинка или оммёдзи, и уж точно не хотела, чтобы госпожа Ханшу узнала, что я прячу под одеждой свиток. Если даймё Клана Тени станет известно, что тот самый артефакт, за которым она отправила Тацуми, у меня, вряд ли мы доживем до утра.
– Не волнуйся, Юмеко-тян, – встрял Окамэ. Рэйка окинула его взглядом, полным презрения. – Если из стены вдруг выскочит шиноби, кричи. Мы тут же примчимся!
Девушка-служанка округлила глаза, услышав эти слова, а наша провожатая в который раз с непоколебимым спокойствием указала на комнату. Я неохотно переступила порог, и дверь-фусуда за моей спиной со щелчком скользнула на место, оставив меня наедине с юными служанками.
– Эм, здрасьте, – сказала я, не зная, как себя вести, и изнывая от неловкости. Прежде мне еще никогда не прислуживали. – Прошу прощения, я понятия не имею, что делать.
Одна из девушек улыбнулась, пускай и натянутой, заученной улыбкой, не тронувшей ее глаз.
– Наша задача – подготовить вас к встрече с госпожой Ханшу, – пояснила она. – Предстать перед самой Госпожой Теней – большая честь, мало кто ее удостаивается. Госпожа хочет преподнести вам редчайший дар. А мы должны убедиться, что вы готовы его принять.
– Вот как, – сказала я. – Это… очень мило.
– Да, – кивнула вторая девушка. – Так что, моя госпожа, если вы не возражаете… – Она обвела меня рукой. Я непонимающе заморгала. Служанка сощурилась. – Прошу, раздевайтесь.
– Nani? – Я прижала уши к голове. Служанки невозмутимо ждали. Было заметно, что им это все не в новинку. А вот я еще никогда не раздевалась перед незнакомцами, да и вообще перед другими людьми. – Прямо сейчас?
– Будьте так любезны, – служанка повторила свой жест со все той же натянутой улыбкой. – Мы должны позаботиться о том, чтобы вы подготовились к встрече с госпожой Ханшу. Увы, времени принять ванну нет. Вашу… нынешнюю… одежду постирают, она будет ждать вашего возвращения.
Я задержала взгляд на кимоно, которое держала одна из девушек. Оно было необычайно красивым: черным, с вихрем красных и золотых листьев на подоле. Длинные широкие рукава почти касались пола. Наряд завершал широкий пояс оби красно-золотого цвета.
– Ну же, – вторая девушка поставила поднос и с улыбкой шагнула вперед, – прошу, раздевайтесь. У нас обеих огромный опыт прислуживания придворным дамам – в чем только мы им не помогали! Уверяю вас, неудобств мы не доставим.
На мгновение меня захлестнула волна паники. Что же делать? Отказ оскорбит Каге и, чего доброго, вызовет подозрения у госпожи Ханшу. Я никак не могла предстать перед главой Клана Тени в грязном, рваном платье, пускай и в платье оммёдзи, вот только то, что госпожа жаждала заполучить больше всего на свете, было спрятано у меня под фуросики. И стоило отдать одежду служанкам, эту тайну мгновенно раскрыли бы.
Ну же, Юмеко! Ты же кицунэ. Если в комнате нет окон и дверей, сбеги через подпол.
Я робко улыбнулась служанке, втайне призывая свою магию.
– Sumimasen, – сказала я. – Не хочу создавать вам лишние сложности. Просто прежде мне еще никто не прислуживал, так что мне это все впервой. Меня воспитали в храме, а у монахов очень строгие порядки. И я… никогда прежде не раздевалась перед чужими людьми, поэтому…
Я осеклась, делая вид, что стыд мешает мне продолжить. Служанки заметно расслабились, и я услышала, как одна из них вздыхает.
– Это вполне понятно, – сказала она мне. – Обычаи аристократов наверняка кажутся вам странными. Мы отвернемся, пока вы раздеваетесь, – так ведь будет легче?
Я кивнула.
– Arigatou gozaimasu.
Служанки кивнули и отвернулись. Я понимала: это вовсе не значит, что больше за мной никто не следит, – и потому быстро нырнула пальцами в оби, чтобы достать один из маленьких листочков, припрятанных мною до того, как мы попали в замок. Я мысленно поблагодарила Рэйку за то, что велела мне подготовиться заранее.
Стянув фуросики через голову, я нащупала сквозь ткань узкий футляр со свитком. А потом как можно проворнее сунула листик меж складками, скользнув им по лакированной поверхности ящичка, спрятанного внутри.
Неожиданный стук в дверь заставил нас подскочить.
– Мари-сан? Акане-сан? Вы уже приступили? – поинтересовался женский голос из коридора. – Госпожа Ханшу скоро будет готова принять девочку.
Служанки развернулись и сдвинули брови.
– Да, Харуми-сан! – ответила одна, а вторая перевела взгляд на меня. – Постараемся закончить как можно скорее.
– Быстрее! – Вторая служанка с встревоженным видом приблизилась ко мне. – Мне жаль, но мешкать больше нельзя. Пора приниматься за дело. Позвольте.
Она потянулась ко мне и забрала у меня из рук фуросики. Что-то продолговатое и узкое выскользнуло из-под складок и со стуком упало на деревянный пол.
Служанки опустили взгляд. По доскам медленно покатилась длинная бамбуковая флейта и остановилась, ткнувшись в ногу одной из девушек.
– Это еще что такое? – спросила она и нагнулась за инструментом. – Флейта?
Я украдкой выдохнула, глядя, как ее пальцы смыкаются на флейте, и попыталась придать голосу спокойствие.
– Да. Она принадлежала моему учителю. Он подарил мне ее в тот день, когда я покинула храм, и велел упражняться в пути, а потом, когда я вернусь, сыграть ему прекрасную мелодию. Я уже начала ее разучивать, но пока что получается не ахти. Хотите послушать?
– Уверена, вы на себя наговариваете, – ответила одна из служанок со все той же натянутой улыбкой. – Может, в другой раз. Я положу флейту к вашим вещам.
– Если не возражаете, я бы хотела взять ее с собой, – сказала я, когда девушка отвернулась. – Понимаете ли, это единственная память о моем учителе. Что-то вроде талисмана на удачу. И покуда флейта со мной, наставник тоже меня не покинет.
Девушка поджала губы, но тут же спохватилась.
– Как пожелаете, – ответила она, с трудом скрывая нетерпение. – Только, прошу, давайте уже приступим к делу. Времени у нас не осталось.
– Конечно-конечно, – сказала я, и служанка со строгим видом протянула мне флейту. Я с облегчением выдохнула, сомкнув пальцы на замаскированном под инструмент футляре со свитком, и от разрядов лисьей магии закололо кожу. Пока служанки меня раздевали, я не выпускала из рук заветный артефакт. А когда по обнажившемуся телу пробежала прохлада, я опустила уши и поплотнее прижала хвост к ногам, чтобы девушки, кружившие рядом, точно волки, на него не наступили. Без зеркала или какой-нибудь еще отражающей поверхности они бы не заметили моей лисьей сущности – ведь едва ли они умели видеть мир духов, как Рэйка, – но мне совсем не хотелось, чтобы они споткнулись о «пустоту». Да и для хвоста это было бы довольно болезненно. К счастью, после того как мою кожу сбрызнули тяжелым парфюмом с ароматом сливы, от которого у меня заслезились глаза, на меня надели нижнее белье белого цвета, а следом наконец и элегантное кимоно. Широкий жесткий пояс оби перехватил мою талию чуть ниже груди. Я осторожно припрятала свиток под тканью, пока служанки старательно поправляли бант у меня на спине.
Одна из служанок даже успела несколько раз провести гребнем по моим волосам, беспощадно дергая колтуны, когда в дверь снова постучали.
– Девушка готова? – спросил женский голос, пока я вытирала слезы, навернувшиеся на глаза от боли. Кожа головы точно огнем горела.
– Да, Харуми-сан! – крикнула одна из служанок, а вторая тем временем поспешила открыть раздвижные двери. В комнату заглянула наша провожатая. Она посмотрела на меня и кивнула.
– Прекрасно. Выглядит прилично. Моя госпожа, – женщина подняла костлявую руку, поманив меня к себе, – прошу, следуйте за мной. Вас ожидает госпожа Ханшу.
* * *Харуми-сан повела меня множеством коридоров и лестниц – казалось, совсем скоро мы поднимемся на самую вершину замка. Украдкой выглянув в бойницу на одном из лестничных пролетов, я увидела ночное небо, усыпанное звездами, а внизу – кроны деревьев, простиравшихся до самого горизонта. Оказалось, что за стенами замка Хакумей раскинулся лес, большой и дремучий. Интересно, подумала я, что за создания в нем живут и похожи ли они на обитателей леса у храма Тихих Ветров. Меня захлестнуло волной тоски по дому, и к глазам подступили слезы. Столько всего уже успело произойти с той ночи, когда демоны сожгли храм, а учитель Исао отдал мне свиток. И пускай я берегла его, это давалось мне с большим трудом. Где бы я ни появилась, мне вечно встречался какой-нибудь демон, император, кровавый маг или даймё, жаждущий прибрать артефакт к рукам. Я не знала, сколько еще смогу его прятать. Всего одна ошибка или трагичная случайность могла стоить жизни не только мне одной. Но я твердо решила, что приложу все усилия. Я ведь пообещала доставить свиток в храм Стального Пера и постараюсь сдержать обещание, даже если оно меня погубит.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Что? (яп.) Здесь и далее прим. перев.
2
Зд.: Вот ведь дураки! (яп.)
3
Вот дерьмо! (яп.)
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги