banner banner banner
Римские сонеты. Ч. 17
Римские сонеты. Ч. 17
Оценить:
 Рейтинг: 0

Римские сонеты. Ч. 17


Вчера был фарс: сьор Пьянка, белый маг,
в пар претворял вино и воды – в вина;
вселил живую карлу в буратину,
а в куклу – дух; рисует пассом знак —

с цилиндром трюк: для этой чертовщины
со сцены просит дать любой пустяк —
кольцо, платок; блестит цепочкой фрак,
ему поклон: подайте, Принц Пьомбино.

Принц нос воротит: первый ряд в партере! —
крутить с ним сальты вздумал вольтижёр;
c галёрки топот, свист: дай бижутерий!

Жонглёр брегет соседу втюрил ловко:
«Позвольте безделушку взять, синьор»,
народ кричит: «Скрути ему головку».

Торре Арджентина – римский театр

Карло Пианка – известный цирковой артист (выступал во время римских карнавалов 1834—35 гг.)

Принц Пьомбино – Антонио Бонкомпаньи Людовизи, VII принц Пьомбино (1808 – 1883) – итальянский политик, сын Луиджи I Бонкомпаньи Людовизи, принца Пьомбино, герцога Сора, владельца огромного состояния и недвижимости в Риме

LI GGIOCHI D’ARGENTINA

Jerzera, a la commedia, quer zor Pianca
che ccammia er vino in acqua e ll’acqua in vino
e vve f? pparе omo un burattino,
er tutto pe’ vvert? de magg?a bbianca,

volenno quarche oggetto piccinino
da f? spar?, cco la su’ faccia franca
se vort? da un parchetto a mmanimanca,
e ll’ann? a cchiede ar Prencipe Piommino.

S’ha da sapе cch’er Prencipe, un po’ avanti,
nun v?rze f? una somma ar giucatore,
pe’ ccui sce lo ssciusci?rno tutti quanti.

Dunque a st’antra dimanna, che ffu cquesta:
«Me dia quarcosa piccola, siggnore»,
la ggente je strill?: «Ddajje la testa.»

6 aprile 1835

ДРАМА

Слыхала – гвоздь сезона в Арджентина?
Придурков – тыщи! выбросить тестон,
чтоб дребезжащий тенор-баритон
на полбайокко стренькал каватину.

А ну-к, сгадай мне, дочка, квизторину:
кто шкварки изобрёл, а кто – крутон;
сперва яйцо, потом бульон куриный;
Христом был первый вшивец сотворён?

Мой старший – важный стал: читает Тассо,
всю прессу, все печатные труды —
всё суета, буклеты-выкрутасы.

Прок с тех историй – воз белиберды,
ты на туза в тресет накинь тормасы —
вот мощь искусства! знания бразды.

Торре Арджентина – римский театр

Тестон – серебряная монета (30 байокко)

Торквато Тассо – опера Гаэтано Доницетти (1797 – 1848) на либретто Якопо Ферретти (1784 – 1852), друга Белли (впоследствии и свата); премьера оперы состоялась 9 сентября 1833 г. в Театре Валле в Риме. Когда Доницетти приступил к сочинению оперы, он предусматривал тенора на главную роль, но был вынужден изменить партию на баритональную для Джорджо Ронкони

Тресет – карточная игра («три семёрки»), «род дурачка» (Н. В. Гоголь); в игре марьяж (дама с валетом) резко увеличивает сумму очков

LA MOMORIOSA

Hai ’nteso er bullettone d’Argentina?
Ma nun zo cchi voranno ?sse l’alocchi
d’ann? a spenne sti quinisci bbaiocchi
pe’ ssent? a rrescit? ’na canzoncina.

Sfido si sta pivetta sc’indovina
chi ha inventato li sfrizzoli e li ggnocchi;
chi ? nnato prima, o ll’ovo, o la gallina;
e ssi Ccristo ha ccreato li pidocchi.

E ddisce er fijjo mio, c’ha lletto er Tasso
e ll’antre stampe che sse s? stampate,
che nnun c’? ppoi da f? tutto sto chiasso.

Perch? ste storie e st’antre bbuggiarate
che mmette fora lei pe’ pparе ll’asso,
gran bella forza! l’aver? imparate.

3 dicembre 1832

СПЛЕТНИЦА КУМА

То ты, сьора шумовка, нашептала,