banner banner banner
Хроники идеального города
Хроники идеального города
Оценить:
 Рейтинг: 0

Хроники идеального города


Завтра пустите в выпуск «Личная жизнь знаменитостей» самые пикантные и откровенные новости о Рамире. Чем откровеннее и грязнее, тем лучше.

– Но у Рамиры очень мало пикантного, – возразила Ламия Серпенс, министр новостей, стройная блондинка лет 30.

– Значит, придумайте, создайте. Не мне вас учить, министр Серпенс, – спокойно ответил герцог. – Люди начинают думать, рассуждать. Нам это не нужно. Включайте по телевизору глупые песни, хоть того же Олати. Он поёт чушь и пошлости, что нам как раз и надо. Пускайте в новостях сюжеты о том, с кем встречается та или иная певица или актриса. Драки знаменитостей, разводы, скандалы. Устройте развлекательные конкурсы, розыгрыши, лотереи и всё что угодно в этом роде. Запустите новую линейку моды, новые машины или диеты, вроде «можно есть всё и не толстеть». И больше пустых развлечений! Пусть люди думают об этом, а не о делах города. Нам не надо, чтобы они думали. Давайте детям глупые игры, пусть с детства отучаются думать. Пусть людей заботят только развлечения, наряды и сплетни. И всего этого должно быть много, чтобы поток пустой информации не прекращался. А таких, как Рамира, нужно опускать на самое дно, они не должны пропагандировать мораль или какие-то этические нормы. Вспомните книгу, что стала нашим руководством к управлению городом – «451 градус по Фаренгейту». Автор передал нам в наследство чудодейственную идею, как без особых хлопот подчинить себе народ, хотя, конечно, смысл книги был в другом. Но воспользовавшись концепцией развращения общества, мы с вами поднялись на верхнюю цепочку эволюции и обогащаемся изо дня в день, всё больше и больше.

– Я поняла, герцог, – хищно улыбнулась Ламия Серпенс и подтянула и до того туго затянутый пояс. Министр новостей гордилась своей стройной фигурой, даже воспользовалась хирургическим вмешательством для удаления нижних рёбер, чтобы добиться идеальной, по её мнению, талии. Проблемы со здоровьем, вызванные этим, министра Серпенс нисколько не волновали.

– Кстати, готовы новые выпуски «Мира любви»? – спросил герцог.

– Да, безусловно, – отозвался Глен Патрес, министр шоу-бизнеса, голубоглазый брюнет с капризным изгибом рта, накрашенным фиолетовой помадой. – Вам очень понравится. Там столько интриг, сплетен, выяснений отношений и драк, что не оторваться. Есть герой на выбывание, странный и скучный парень. Ему на замену нашли более скандального. У него в запасе есть несколько нестандартных наклонностей. Он сойдётся с одной весьма высокомерной и жадной мадам, которая будет устраивать ему эпичные сцены ревности каждый день – всё по сценарию, – довольно улыбнулся министр Патрес, в общем, как всегда, когда он рассказывал о своём детище – реалити-шоу «Мир любви».

– Отлично, – с довольной улыбкой похвалил правитель. – То, что нам надо. И мы не будем жечь книги, как это делалось в «Фаренгейте», мы будем выпускать свои, где только развлечения и пошлости. Если запрещать людям что-то, им этого захочется ещё больше. Всегда найдётся такой, как этот Монтег из «Фаренгейта», – герцог потряс книгой в руке, – найдётся тот, кто захочет почитать умные книги. Нам повезло, после ядерной войны много книг утеряно или уничтожено. Но тем не менее мы выпустим свои, пробуждающие в людях самые низменные инстинкты. К тому же особо стараться и не приходится – у нас полно горожан, которые пишут или поют полнейшую чушь и вульгарщину. Нам остаётся лишь поддерживать их и заполнять этим все средства массовой информации. К слову, готов завтрашний тираж свежих книг и журналов? Есть что-то тревожное? – Герцог посмотрел на министра культуры Фарлоса Эмбердана.

– Тираж, разумеется, готов, – расслабленно, с достоинством в голосе ответил министр Эмбердан. – Я лично всё проверяю, герцог. На этой неделе будет новый конкурс. Победит, некая… – мужчина сверился с записями в блокноте, – Кокетка Джонс со своим рассказом «Как Я попала в магическую академию и все были от меня без ума». Главная героиня взбалмошная, вздорная, дерзкая, с острым язычком. Всё время шипит, рычит, топает ножками. В неё влюблены 2 или 3 персонажа. И вообще, она особенная, не такая, как все. И для каждого она избранная.

– Отлично, то, что надо!

Министр Эмбердан сделал какие-то пометки в своём блокноте.

– Было ли среди написанного что-то с моралью? – спросил герцог.

– Было, ваше сиятельство. – Министр снова посмотрел в блокнот, лежащий на столе. – Три книги. Одна о вере в добро, противостоянии добра и зла и всё такое прочее. Другая о приключениях мальчика, который проходит через трудности, обретает дружбу и любовь. Он находит в себе силы противостоять соблазнам и так далее. Третья о жестокости и алчности правителей, ущемлении обычных жителей…

Герцог встрепенулся. О первых двух книгах он слушал более спокойно, хоть они тоже вызывают опасность, но не такую серьёзную, как третья. Если люди всё ещё рассуждают, а тем более обдумывают управленческий строй, то здесь срочно нужно действовать.

– Кто авторы? – резко спросил герцог.

– Авторы первой и второй книги известны, я передал их имена своим людям. Над ними уже работают.

– Всё верно, – похвалил герцог, – мы защитим наш социум от этих моралистов. А что с третьей книгой?

– Имя третьего автора неизвестно. Книга подписана «Некто».

Правитель задумался. Некто не просто обдумывает и пишет о государственном устрое общества. Но он ещё и осознаёт серьёзность всего этого. Это уже гораздо опаснее.

– Мне нужна эта книга, – сурово сказал герцог. – И необходимо найти автора. Пусть ваша социальная защита и полиция займутся этим. Это первостепенная задача, – он тут же добавил: – Наравне с вопросом экспедиции.

Министр Зимин кивнул. Министр Эмбердан сделал ещё одну запись в блокноте. Затем достал книгу из небольшой сумки, висевшей на спинке стула, и передал герцогу.

– Я знал, что вы захотите ознакомиться с этим бумагомарательством, – с самодовольной ухмылкой проговорил Фарлос Эмбердан.

Герцог никогда не любил этого напыщенного и самодовольного Эмбердана – уж слишком тот был заносчив. Но он отлично делал своё дело, за что его приходилось терпеть. Карлос де-Гранд взял книгу в руки, повертел, разглядывая, будто мог увидеть в ней ту опасность, которую она таила для его власти. Опомнившись, правитель поднял глаза на членов совета.

– Есть ещё какие-то вопросы на сегодня?

Все присутствующие, кроме Ламии Серпенс, отрицательно покачали головами. Министр новостей же, откашлявшись, заговорила:

– Ваша дочь, герцог…

– Что моя дочь, министр Серпенс? – резко перебил глава города.

Сидевшая перед ним женщина мгновенно вскинула подбородок.

– Нам хотелось бы знать, когда леди де-Гранд собирается принимать участие в управлении городом? Ведь она будущий правитель Амекиро, не так ли?

Все присутствующие внимательно следили за лицом герцога.

Предок Карлоса де-Гранда основал город Амекиро вместе с девятью уважаемыми мужчинами и женщинами, с которыми пережил ядерную зиму в бункере. Де-Гранд стал правителем, а остальные заняли должности министров. Все они были влиятельными личностями в разных странах мира в своё время. Объединившись, они построили систему управления, которую их потомки тщательно оберегают, передавая свои должности по наследству.

Среди присутствующих были: министр развлечений – шотландец Ризмус Фальс, министр новостей с римскими корнями – Ламия Серпенс, министр шоу-бизнеса греческого происхождения – Глен Патрес, министр культуры и социальной защиты – выходец из американских земель Фарлос Эмбердан, министр финансов – педантичный немец Людорф Гофман, министр экономики и труда – Янис Эглитис со своей эстонской флегматичностью, министр здравоохранения с испанскими корнями – Карла Фернандес, министр просвещения – Мари Томико, молчаливая и гордая японка и начальник полиции – Виктор Зимин, насквозь русский душой и сердцем.

В обустройстве города также принимал участие историк – китаец мастер Хан, чей потомок сейчас возглавляет министерство истории. Но в заседаниях он не принимает непосредственного участия, не разделяя многие взгляды глав города.

Герцог обвёл присутствующих резким взглядом. Их дети, действительно, часто принимали участие в заседаниях, обучаясь премудростям правления, с этим он не мог не согласиться. Но Афина настолько же далека от политики, как Земля от солнца. Тем не менее, как это не раздражает, но министр Серпенс права – Афине пора начинать посещать собрания совета. Она будущий правитель. Всё время отсиживаться в библиотеке не получится. Карлос де-Гранд и сам не знал, почему до сих пор он не привёл дочь на совет. Видимо, он всё ждал, когда она будет готова. Но ей уже 20 лет, дольше ждать не было смысла. А, может, он не воспринимал её всерьёз, как наследницу. Для него она была воплощением покойной жены – такая же мягкая, безвольная, слишком нежная и до невозможности добрая.

«Как жаль, что у меня не сын, – в очередной раз промелькнула мысль в голове де-Гранда, – но придётся мириться с тем, что есть».

Жена умерла при родах, повторно жениться герцог был не намерен, поэтому о наследнике можно было не мечтать.

Все присутствующие продолжали выжидательно смотреть на правителя. Его мысли не заняли и минуты, но ответить что-то надо было. Де-Гранд проговорил намеренно равнодушным тоном, обращаясь одновременно и к министру Серпенс, и ко всем остальным:

– Моей дочери лишь сегодня исполнилось 20 лет, что у нас является совершеннолетием. Так что уже на следующем заседании совета она будет присутствовать.

Ламия Серпенс кивнула, едва прикрывая язвительную усмешку.

Глава 3

– Афина, ты всё ещё здесь? – раздался ласковый голос мастера Хана за спиной девушки.

Она с трудом оторвалась от пожелтевших и частично истлевших, но таких драгоценных страниц подаренной книги.

– Тут так интересно, мастер Хан! – воодушевлённо отозвалась девушка.

– Но ведь сегодня праздник, на площади будет концерт, – улыбаясь, возразил старец.

Афина поморщилась.

– Пожалуй, пропущу, как всегда. Там всё равно ничего интересного. – Она снова уткнулась в книгу, бережно перелистывая страницы.

– Но, а праздновать свой день рождения ты будешь? – снова спросил магистр.

– Я никогда не праздную, вы же знаете, – пожала плечами Афина, – почему этот год должен стать исключением? Отец всё равно занят своими управленческими обязанностями, ему до меня нет никакого дела. К тому же лучший подарок я уже получила. – Она любовно погладила книгу.

Мастер Хан с грустью посмотрел на девушку.

– Тогда вот что, – внезапно встрепенулся старик, – прячь скорее свою драгоценность и поехали со мной. У меня где-то есть старинный рецепт греческого торта – будем праздновать!

– Но, мастер Хан, отец будет недоволен, – возразила Афина. – Вы же знаете, он не разрешает мне выходить из центра города.