КРУДЛ. Само собой, нет. Разве что по нашему собственному желанию.
ДОРИНДА. Больше никаких жутких мужиков, которые курят и матерятся, никаких проблем с полицией.
КРУДЛ. Да-да, с этим всем покончено.
ДОРИНДА. Боже, боже, как же я рада, как рада! (Она вытирает глаза). Папочка, ты как хочешь, а я в воскресенье пойду в англиканскую церковь, что в Соневиле. Можешь ловить меня на слове.
КРУДЛ. Я тоже пойду, дочка, если здоровье позволит.
(КРУДЛ достает из кармана маленькую фляжку со спиртным и подносит ее к губам).
ДОРИНДА. Ну вот, и сразу же за старое! Папа, если я еще раз увижу эту фляжку, я ее у тебя отберу.
КРУДЛ. Долли, это же просто хинин, тонизирующее средство для старика вроде меня.
(ФОБЕР выглядывает в окно).
ФОБЕР (в сторону). Не похоже, что в планах Бойкотта значился визит старого урода и его дочери. Господи, ну надо же, нашел, с кем породниться!
(МИЛЛИ выбегает с левой стороны сцены).
МИЛЛИ. Как ты, папочка? Как дела, куколка? (Целует их).
КРУДЛ. Кровиночка! Крошка моя!
ДОРИНДА. Куда подевался твой румянец, Мил? А зато какое на тебе крутое платье! (Поворачивается). Я тоже неплохо приоделась, что скажешь?
МИЛЛИ. Ваш приезд так внезапен.
ДОРИНДА. Тебе разве не приходило письмо?
МИЛЛИ. Ах господи, да, но я так забегалась, что даже не успела его открыть. (КРУДЛ вновь отпивает из фляжки, ДОРИНДА издает негодующий возглас).
МИЛЛИ. Боже милостивый, что такое?
ДОРИНДА. Отбери у него фляжку, Милли! Просто тресни его по спине, чтобы она сама из рук вылетела!
МИЛЛИ. (обращаясь к КРУДЛУ). Не пей эту отраву, папа, давай я лучше кофе тебе сделаю.
КРУДЛ. Доченька, это просто немного хинина – в моем возрасте это совершенно необходимо. (Входит ГАРОЛЬД в деловом костюме. КРУДЛ бросается к нему обниматься). Мой драгоценный зять!
ГАРОЛЬД (холодно). Как поживаете, мистер Крудл?
КРУДЛ. Лучше не бывает, милый мальчик, лучше просто не бывает. Милли говорит, что не успела вскрыть мое письмо. Получается, у вас приятный сюрприз!
ГАРОЛЬД. Как скажете. (Увидев ДОРИНДУ). Ах, Долли! Как поживаешь?
ДОРИНДА. Все отлично, шурин.
КРУДЛ. Готов спорить, поднявшись этим утром, вы и не подозревали, что мы с Дориндой наведаемся в ваше уютное гнездышко.
ГАРОЛЬД. Все именно так, сэр. Вы знаете, я буду рад обсудить этот вопрос с вами наедине, когда у вас будет время. (Подходит к ДОРИНДЕ, любезно улыбаясь
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: