banner banner banner
Зелёная птица. Уровень 1 / El pajaro verde
Зелёная птица. Уровень 1 / El pajaro verde
Оценить:
 Рейтинг: 0

Зелёная птица. Уровень 1 / El pajaro verde

De repente la princesa ve el pájaro verde, que toca con su ebúrneo pico los labios de la princesa y arrebata el guardapelo[41 - Вдруг принцесса видит зеленую птицу, которая своим черным клювом касается губ принцессы и выхватывает медальон,], que durante tantos años había reposado contra su corazón, y en tan oculto y deseado lugar había permanecido. El robador desaparece en seguida, remontando el vuelo y perdiéndose en las nubes.

Esta vez no se desmaya la princesa; antes bien, se para muy colorada y dice a la doncella:

– Mírame, mírame los labios; ese pájaro insolente me los ha herido, porque me arden[42 - – Посмотри на меня, посмотри на мои губы; эта наглая птица меня ранила, потому мои губы так горят.].

La doncella los mira y no nota picadura ninguna; pero indudablemente el pájaro ha puesto en ellos algo de ponzoña[43 - Фрейлина смотрит на них и не замечает никакой ранки; но, несомненно, птица подсыпала в них какой-то яд.].

El pájaro traidor no vuelve a aparecer en adelante, y la princesa cae enferma de mucho peligro[44 - Птичка-воровка больше не появляется, а принцесса заболевает.].

Una fiebre singular la consume, y casi no habla sino para decir:

– Que no le maten… que me le traigan vivo… yo quiero poseerle.

Los médicos del palacio están de acuerdo en que la única medicina para curar a la princesa es traerle vivo el pájaro verde[45 - Придворные медики сходятся во мнении, что единственное лекарство, способное вылечить принцессу, – это принести ей живую зеленую птицу.].

Mas, ¿dónde está el pájaro verde? Inútil fue que le buscasen los más hábiles cazadores. Inútil que se ofreciesen sumas enormes a quien le trajera.

El rey Venturoso reune un gran congreso de sabios a fin de qué averiguasen, so pena de incurrir en su justa indignación, quién era y dónde vivía el pájaro verde, cuyo recuerdo atormentaba a su hija.

Cuarenta días y cuarenta noches están los sabios reunidos, sin cesar de meditar y disertar sino para dormir un poco y alimentarse. Pronuncian muy doctos y elocuentes discursos, pero nada averiguan.

– Señor, – dicen al cabo todos ellos al rey, postrándose humildemente a sus pies e hiriendo el polvo con las respetables frentes, – somos unos mentecatos; haz que nos ahorquen; nuestra ciencia es una mentira: ignoramos quién sea el pájaro verde, y sólo nos atrevemos a sospechar si será acaso el ave fénix del Arabia[46 - – Господин, – говорят они наконец королю, смиренно падая ниц к его ногам и касаясь пыли своими почтенными лбами, – мы дураки; нас повесят; наша наука – ложь: мы не знаем, кто такая зеленая птица, и смеем только подозревать, что она является Аравийским фениксом.].

– Levantaos, – contesta el rey con notable magnanimidad, – yo os perdono y os agradezco la indicación sobre el ave fénix. Sin tardanza saldrán siete de vosotros con ricos presentes para la reina de Sabá y con todos los recursos de que yo puedo disponer para cazar pájaros vivos[47 - – Встаньте, – отвечает король с невероятным великодушием. – Прощаю вас и благодарю за ваши мысли насчет феникса. Семеро из вас уйдут без промедления с богатыми подарками для царицы Савской и со всеми снастями, которые у меня есть для охоты на живых птиц.]. El fénix debe de tener su nido en el país sabeo, y de allí habéis de traérmele, si no queréis que mi cólera regia os castigue, aunque tratéis de evitarla escondiéndoos en las entrañas de la tierra.

En efecto, salen para Arabia siete sabios de los más versados en lingüística, y entre ellos el ministro de Negocios Extranjeros, sobre lo cual tiene mucho que reír el príncipe tártaro[48 - Итак, в Аравию уезжают семеро мудрейших людей, сведущих в изучении языков, и среди них министр иностранных дел, над которым насмехается татарский князь.].

Este príncipe envia también cartas a su padre, que es el más famoso encantador de aquella edad, consultándole sobre el caso del pájaro verde[49 - Князь также отправляет письма своему отцу, самому известному магу и чародею того времени, советуясь с ним по поводу зеленой птицы.].

La princesa, en el ínterin, está muy mal de salud y llora tan abundantes lágrimas, que diariamente empapa en ellas más de cincuenta pañuelos.

Las lavanderas de palacio están con esto muy afanadas, y como entonces ni la persona más poderosa tiene tanta ropa blanca como ahora se usa, no hace más que ir a lavar al río.

Упражнения

1. Проспрягайте следующие глаголы в Presente de Indicativo:

Cantar (петь), beber (пить), aplaudir (аплодировать), ayudar (помочь), andar (идти пешком).

1. ____________________

2. ____________________

3. ____________________

4. ____________________

5. ____________________

2. Используйте прилагательное bonito (красивый) для образования словосочетаний со следующими существительными:

El amo, la mano, el gobierno, la isla, la batalla, las fuerzas, el gobernador, la paciencia, el asno, el bosque, el caballero, la historia, el valor, la verdad, el señor, la tierra

____________________

____________________

____________________

____________________

3. Переведите следующие предложения на русский язык:

1. La princesa, en una hermosa mañana de primavera, está en su tocador.

2. Mírame, mírame los labios; ese pájaro insolente me los ha herido, porque me arden.

3. – Que no le maten… que me le traigan vivo… yo quiero poseerle.

4. ¿Dónde está el pájaro verde?

5. Este príncipe envia también cartas a su padre, que es el más famoso encantador de aquella edad, consultándole sobre el caso del pájaro verde.

1. ____________________

2. ____________________

3. ____________________

4. ____________________

5. ____________________

Ответы

1.

1. yo canto tú cantas él/ella/Ud. canta nosotros cantamos vosotros cantáis ellos/ellas/Uds cantan

2. yo bebo tú bebes él/ella/Ud. bebe nosotros bebemos vosotros bebéis ellos/ellas/Uds beben

3. yo aplaudo tú aplaudes él/ella/Ud. aplaude nosotros aplaudimos vosotros aplaudís ellos/ellas/Uds aplauden

4. yo ayudo tú ayudas él/ella/Ud. ayuda nosotros ayudamos vosotros ayudáis ellos/ellas/Uds ayudan

5. yo ando tú andas él/ella/Ud. anda nosotros andamos vosotros andáis ellos/ellas/Uds. andan

2.